А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Сказки бабушки про чужие странушки" (страница 32)

   КОЛДУНЬЯ ИЗ ТЕВИСА
   (английская народная сказка)

   В деревне Тевис жила старая колдунья Дженни со своим двенадцатилетним внуком Вилем. Зла она не делала никому, и поэтому соседи ее любили, хотя и немного боялись ее колдовства. Впрочем, никто наверняка не знал, колдунья ли она, тем более что старуха была бедна. И действительно, старая Дженни не очень хорошо колдовала, она умела только превращаться в различных животных, и это приносило ей некоторую пользу.
   Дело в том, что невдалеке от деревни Тевис стоял замок Тевис, принадлежавший важному лорду, который больше всего на свете любил охоту, держал егерей и свору великолепных собак. Когда у Дженни в доме не оставалось денег, она посылала своего внука к лорду, и тот докладывал ему, что в таком-то месте он видел зайца. Лорд, его егеря и собаки отправлялись на охоту, и действительно, из указанного куста выскакивал серый зверек. Вы понимаете, что в этого зайца превращалась старуха Дженни.
   Собаки бросались за зайцем, охотники скакали за собаками, но зверек описывал такие прихотливые круги, делал такие повороты, что каждый раз уходил от преследований и, скрывшись от охотников и собак, скакал к хижине, стоявшей на краю деревни. Тут он проникал внутрь домика через маленькое отверстие в стене.
   В хижине заяц опять превращался в Дженни.
   Это повторялось много раз. Наконец, лорд-охотник заподозрил, что заяц уходит неспроста и что в этом деле замешано колдовство и чары. Поэтому раз во время охоты егеря лорда разошлись по всем окрестностям, стали наблюдать за зверьком, и один из слуг, оставшись близ деревни, заметил, что раненый в лапу заяц проскользнул в домик Дженни. Егерь тотчас же затрубил в рог. Когда приехали его товарищи и сам лорд, они стали стучать в дверь хижины и, не получив ответа, силой вломились в нее.
   В бедной комнате на скамейке сидела усталая, еще не отдышавшаяся старуха с перевязанной правой рукой. Охотники сняли эту повязку и увидели свежую рану. Сомнений не осталось: они поняли, что старая колдунья превращалась в зайца, чтобы пользоваться деньгами, которые давали ее внуку, и таким образом обманывала лорда.
   В те времена суд жестоко преследовал колдунов и колдуний. К тому же обманутый лорд-охотник пришел в бешенство. Он велел схватить старуху и Виля и связать их. Мальчик упал на колени, стал просить пощадить его старую бабушку, но лорд и слушать не захотел. Виля и Дженни связали и со скрученными назад руками отвели в соседний город в суд. Их судили важные судьи, которые допрашивали Дженни, Виля, слуг и охотников, и признали, что старуха – колдунья и что ее нужно казнить страшным образом – сжечь на костре.
   Дженни и Виля отвели в тюрьму. Горько плакал мальчик, ему было жаль старую бабушку и страшно за себя.
   Наступила ночь. В тюрьме было темно, только слабый свет луны проникал сквозь маленькое решетчатое окошко.
   – Ну, голубчик, – сказала Дженни внуку, – теперь или никогда! Я умею обращаться в различных животных, однако не пробовала придавать звериные образы другим людям. Но теперь я должна постараться сделать это, только мне необходимо, чтобы мои руки были свободны. Перегрызи веревки, которыми они скручены сзади. (Ни старушке, ни Вилю не надели оков, так как они сидели в крепкой тюрьме, и судьи решили сжечь Дженни на рассвете.)
   Виль бросился к бабушке, стал грызть веревку и вскоре освободил ее. Тогда старуха развязала руки внуку и сказала:
   – Слушайся меня.
   Сорвав повязку со своей раненой руки, она выдавила из свежей раны несколько капель крови, помазала ею губы, голову Виля и то место, где билось его молодое сердце, потом, обняв его одной рукой, заставила закрыть глаза и наклониться к полу. Опустив голову, она произнесла длинное таинственное заклинание.
   Через несколько мгновений в тюремной камере осталась только большая белая мышь с раненой правой лапкой и серый проворный мышонок. Они беспокойно бегали из угла в угол, отыскивая щелку между камнями, вскоре нашли ее в полу и очутились в подземелье. Что было в подземелье – неизвестно, только минут через десять из него показались две коричневые ящерицы, быстро побежали к лесу и спрятались в кустах, а еще минут через пять над лесом бесшумно взлетели две пушистые совы.
   Сов много в каждой стране, никому не вздумалось преследовать их. Улетев на много миль от Тевиса, Дженни и Виль утром приняли образы быстрых ласточек, перелетели через море и умчались на юг в чудную цветущую страну.
   Вскоре на берегу лазурного моря появился мальчик с печальными глазами, который носил на своем плече серую старенькую, но удивительно красивую и умную обезьяну. У него не было ни шарманки, ни флейты, ни мандолины, ни даже гармоники, но он так мило пел, так славно прихлопывал в ладоши, что народ выходил из домов послушать его песни. Перед толпой обезьяна начинала показывать свои удивительные фокусы. Правда, она мало танцевала, зато выказывала необыкновенный ум. Она умела смотреть на часы и пальцами объясняла, который час; играла в карты; представляла нищего, важную барыню, причем обмахивалась веером и приподнимала свой длинный хвост, точно дама шлейф; смешно прихрамывала; изображала школьного учителя, грозя пальцем и раскрывая книгу, вообще делала много самых уморительных вещей. Все охотно бросали мальчику деньги. Слух о нем и об ученой обезьяне расходился повсюду.
   Наконец о них услышал принц той страны. Он велел своим слугам привести к себе маленького поводыря обезьяны.
   Обезьяна и мальчик начали представление в великолепном зале. Принц, его молодые приятели, весь двор и даже сам король много смеялись, глядя на необыкновенное зрелище. В конце представления принц пришел в такой восторг, что велел наполнить золотом шляпу Виля. Виль разбогател.
   Придя домой, он прошел во двор хижины, в которой жил, и под кучей щебня и камней спрятал подаренное ему золото, потом попросил свою бабушку-обезьяну снова превратить себя и его в мышей.
   Сделавшись мышами и захватив в рот побольше золота, они убежали в другую, еще более южную страну и были мышами, пока не перетащили всего подаренного им золота. Однажды ночью, снова превратившись в мальчика и старушку, они пустились в путь, пришли в чудную долину, где росли ароматные цветы, никогда не виданные ими деревья, и вскоре увидели хорошенькую деревушку, окруженную фруктовыми садами. Она очень понравилась им, и у одного из поселян они купили домик и поселились в нем. Тут, уже не думая о колдовстве, которым Дженни занималась только от бедности и нужды, они жили, делая много добра. За это окрестные жители полюбили их, а когда старуха умерла, все горячо молились о спасении ее души.

   ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ПРИНЦЕМ ХЛОП-ЩЕЛК
   (Элиза Скотт)

   В стране такой далекой, что вы никогда и не слыхали о ней, царствовал король Дилло. Этот король и его королева жили счастливо, и особенно счастливы были они в то время, с которого начинается мой рассказ, потому что тогда феи только что послали им прелестного маленького принца. Он был веселый милый малютка.
   Родители долго спорили, как назвать ребенка. Король хотел ему дать имя Дилло, а королева, которую звали Стрефона, желала, чтобы его назвали Стрефон. Она находила, что это имя красивее.
   Раз они сидели вместе в саду, а маленький принц лежал перед ними на ковре, разостланном на травке, и смотрел на небо блаженным детским взглядом.
   Король и королева рассуждали об имени малютки. Вдруг из того дерева, под которым они сидели, послышался резкий хриплый голос, сказавший:
   – Хлоп-Щелк, вот что такое мальчики, и принцы не исключение.
   Голос замолк. Королева быстро обернулась, чтобы посмотреть, кто говорит, и увидела, что из дупла дерева выглядывает безобразный карлик.
   – Погодите минуту, – сказал он, – мне нужно поговорить с вами.
   Он спрятался. Через мгновение у подножия дерева распахнулась дверка, и из нее вышел маленький уродик. Представьте себе крошечного человека, дюймов двенадцати ростом, совершенно желтого цвета, с красными глазами, как у белой крысы, без единого волоска на голове, наполовину прикрытой зеленой шапкой. Его платье было тоже зеленого цвета.
   Королева Стрефона несколько мгновений с ужасом смотрела на него, потом, заметив, что принц сморщился и готов заплакать, схватила малютку и побежала ко дворцу.
   – Нервная дама! – с усмешкой сказал карлик. – Ну, я думаю, она в своей жизни никогда не видала такого урода, как я, да, вероятно, и не увидит. Я – самое безобразное существо на земле. Ведь можно этим гордиться, правда?
   Маленький человечек улыбнулся королю, который стоял, точно окаменевший, и прибавил:
   – Но поговорим о деле. Меня прислала королева Страны бабочек. Ее очень огорчает, что вам так трудно выбрать имя для вашего сына. Она много думала об этом деле и велела мне предложить вам следующее. Если вы назовете вашего сына Хлоп-Щелк, она будет его крестной матерью и, когда принцу минет двадцать лет, позволит ему навестить ее и женит его на самой прелестной принцессе в мире.
   – Но… – начал король.
   – Погодите, – сказал карлик. – Если вы не согласитесь на это предложение, я сейчас же унесу принца. Так велела королева.
   Король побледнел и упал на садовую скамью.
   – Какой ужас, – сказал он, – разве я могу не согласиться? Но что скажет королева? Хлоп-Щелк! Какое ужасное имя для принца!
   Король чуть не плакал.
   – Мой дорогой сэр, – сказал карлик, – не приходите в отчаяние, подумайте лучше, какая красавица невестка будет у вас через двадцать лет. Ободритесь и расскажите все вашей супруге. Я очень рад, что вы были благоразумны и согласились на предложение королевы бабочек. Теперь мне остается только передать вам портрет принцессы и изумрудное кольцо. Когда принцу минет двадцать лет, отдайте ему то и другое, а до тех пор не открывайте коробочки, в которую я их положу.
   Сказав это, карлик подал коробочку королю, вежливо поклонился ему и ушел через дверцу в стволе дерева. Однако через несколько мгновений он снова выглянул из того отверстия, в котором показался в первый раз, и сказал:
   – Я забыл прибавить вот что: вы должны хорошо воспитать принца, в противном случае он не женится на принцессе. Прощайте.
   Сначала Стрефона рассердилась, но потом была довольна, что вопрос об имени малютки разрешился без хлопот.
   Принц рос и хорошел. Все любили его. Когда ему минуло двадцать лет, отец отвел Хлопа-Щелка в комнату, которая до сих пор всегда была заперта, и передал ему коробочку из черного дерева, сказав:
   – В этой коробочке, сын мой, ты найдешь два подарка от твоей крестной матери. Мне кажется, что они вполне изменят твою жизнь.
   Принц открыл коробочку и, вынув из нее кольцо, надел его на палец, а взглянув на портрет, вскрикнул:
   – Отец, я должен сейчас же ехать отыскивать эту изумительную красавицу.
   Дилло просил Хлопа-Щелка подождать до следующего дня, но принц и слушать ничего не захотел. Он надел лучшую одежду, поцеловал королеву, простился с королем и с придворными. Воины проводили его до берега прелестного озера, отделявшего королевство его отца от Страны бабочек.
   Хлоп-Щелк уже хотел сесть в свою лодку, как ее оттолкнула другая, которой он до тех пор не замечал. В ней сидел человечек в ярко-зеленом платье, отделанном золотом, и знаком предложил принцу сесть в лодку. Принц вошел в нее. Крошечный карлик отчалил от берега и принялся усердно грести.
   Что ни говорил принц Хлоп-Щелк гребцу, он не мог заставить его отвечать. Тогда молодой человек для развлечения стал смотреть вокруг. Вдали виднелись красивые берега, покрытые снегом горы отражались в светлой воде. Королевство Дилло было красиво, но та страна, к которой приближалась лодка, казалась принцу прекраснее всего на свете. В конце озеро делалось уже, и тут оба его берега покрывали различные цветы всех оттенков. Розовые, белые, красные и желтые розы склоняли свои ароматные головки к воде, а над ними красовались живые изгороди из цветущей сирени, черемухи, розовых и белых цветущих вишневых деревьев.
   Вскоре Хлоп-Щелк увидел перед собой остров. На острове стоял дивный замок, и раньше чем принц успел опомниться, лодка причалила к белой мраморной лестнице.
   Принц выскочил на берег и повернулся, чтобы поблагодарить зеленого человечка, но и он, и его лодка исчезли.
   – Это странно, – подумал принц. – Куда он мог деться?
   Однако так как зеленого человечка нигде не было видно, Хлоп-Щелк поднялся по лестнице. На ее верхней ступеньке стоял маленький паж. Принц послал его доложить королеве бабочек, что он приехал. Паж скоро вернулся и сказал, что королева ждет гостя. Принца ввели во дворец.
   В конце большого роскошного зала он увидел нарядную толпу. Вокруг королевы сидели фрейлины, одетые в небесно-голубые платья, которые, как позже заметил принц, были сшиты из крылышек маленьких бабочек. На королеве была красивая одежда из шелковой паутины, в которой сияли солнечные лучи, за плечами развевались большие крылья бабочки «павлиний глаз».
   В зале, около дверей, стояли стражники, закованные в доспехи из громадных крыльев зеленых жуков с золотой отделкой, и держали в руках копья из павлиньих перьев.
   Когда Хлоп-Щелк подошел к королеве, она встала, взяла его за руку и посадила возле себя.
   – Ты очень поторопился приехать за своей невестой, крестничек, – сказала она. – Я не ждала тебя раньше завтрашнего дня. Но нужно наградить тебя за такую поспешность. Я думаю, ты хочешь узнать, где живет она и как можно ее найти?
   – Да, крестная, – ответил принц, – скажи, где она, и позволь тотчас же отправиться в путь.
   Королева покачала хорошенькой головкой.
   – Я расскажу о принцессе сегодня, – сказала она, – но тронуться в путь ты должен не раньше завтрашнего утра, потому что тебе придется ехать по стране, над которой я имею власть, только пока светит солнце. Итак, сядь на коня как только загорится заря, но помни, тебе необходимо вернуться до заката, иначе ты потеряешь принцессу. Теперь слушай. Может быть, когда ты узнаешь все, ты не захочешь ехать. Тогда скажи это, и я позволю тебе вернуться домой.
   – Нет, нет, ни за что, – воскликнул принц.
   Королева улыбнулась и начала рассказ.
   – В тот самый день, когда ты родился, у королевы и короля страны Найя тоже появилась дочка. Твои родители спорили о том, как тебя назвать. Ее отец и мать тоже ссорились из-за ее имени. Я в одно и то же время послала гонцов к королю Дилло и к королю страны Найя. До сих пор все было одинаково. Потом все пошло по-разному. Твой отец поступил, как ему было приказано. Ее отец не согласился. Из-за этого она попала под власть злой феи, которая скрыла ее в огненном озере под изумрудной горой. Оттуда ты должен освободить ее. Твое кольцо – маленький кусочек горы, береги его, только с его помощью ты найдешь и гору, и свою принцессу. Завтра утром пройди в мою конюшню, выбери себе коня и оседлай его золотым седлом, которое висит там же, на стене. Только смотри, выбирай коня не красивого, а быстрого. Потом приди ко мне, я дам тебе последние наставления.
   В этот вечер во дворце королевы бабочек был большой праздник, и Хлоп-Щелк видел множество самых удивительных вещей. Ему даже несколько раз пришлось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что он не спит. В одной части дворца была ткацкая королевы. Там за громадным станком работали эльфы, они ткали ткань из серебряных нитей, двигаясь по указаниям жезла прелестной маленькой феи, которая вся блестела и сама излучала свет. Когда же принц вышел в сад, он с восторгом увидел странно одетую крошечную фею, сидевшую на травинке. Это была школьная учительница. Она учила петь маленьких молодых насекомых по нотным линейкам, вытканным из паутины. Дальше, в нижней части сада, при лунном свете блестел большой пруд из соленой воды. Принц остановился, чтобы полюбоваться крошечным миленьким морским мальчиком. Этот маленький шалун качался в гамаке, который держали два морских конька. Словом, на каждом шагу Хлопу-Щелку встречались всевозможные чудеса, и когда он лег спать, ему показалось, что все это он видел во сне.
   Принц встал до зари и, выбрав в конюшне коня с длинными ногами, пошел к королеве бабочек.
   – Ты выбрал хорошего коня, – сказала она. – Теперь солнце встало, поезжай прямо к изумрудной горе. Тебе будет нетрудно найти ее. Конь сам отнесет тебя к ней. В горе ты увидишь железную дверь. Постучи в нее три раза, говоря: «Изумруд, изумруд, откройся. Я пришел». Помни одно: ты не должен сходить с коня. Прощай. Желаю тебе удачи.
   Она поцеловала принца, и он поехал. Ехал он долго по трудной дороге, наконец увидел изумрудную гору и вскоре нашел в ней железную дверь. Хлоп-Щелк постучал в нее, приговаривая: «Изумруд, изумруд, откройся. Я приехал за принцессой Сахар Медовной».
   Дверь затрещала, завизжала и медленно отворилась. Принц въехал в гору. Сначала вокруг него стоял зеленый полумрак, но скоро его окружила полная темнота. Хлоп-Щелк чувствовал, что дорога идет вниз. Через какое-то время он увидел впереди слабый свет и поехал на него.
   Принц очутился в громадном подземелье. Тут были три карлика, которые усердно работали и при этом приговаривали: «Хлопки-щелчки для мальчиков; сахар, да мед, да игрушки – для девочек. Вероятно, это принц Хлоп-Щелк. Если его мужество не ослабеет, он проедет сквозь пламя и достанет принцессу Сахар Медовну».
   – Они, кажется, говорят что-то про меня, – подумал принц и спросил: – Что вы делаете, друзья?
   – Мы желаем вам добра, Ваше Высочество, – сказал один из карликов. – Если вы действительно принц Хлоп-Щелк и приехали за принцессой Сахар Медовной.
   – Да, меня так зовут, и я приехал за ней, – ответил принц.
   – Ну, так не теряйте мужества и помните наставления, данные вам, – сказал один из маленьких человечков.
   Хлоп-Щелк искренне поблагодарил карликов за их доброту и поехал дальше.
   Конь принца часто спотыкался, чуть не сбрасывая его. Вокруг него звучали голоса, некоторые из них были сердитые, некоторые плакали. Несколько раз кто-то говорил принцу, что он сбился с дороги, часто перед его конем открывались страшные пропасти и трещины. Нередко также ему приходилось скакать сквозь внезапно вспыхнувшее пламя или скользить по двигающейся ледяной поверхности. Время от времени вспыхивал свет, и перед принцем являлись страшные лица и какие-то чудовища, теснившиеся к нему. Но он ехал бесстрашно, иногда прижимая к своим губам волшебное изумрудное кольцо.
   Через некоторое время принц, к своей радости, опять увидел слабый красный свет, мерцавший вдали. Он поехал на огонь, хотя вокруг него раздавались голоса, грозившие ему и предостерегавшие его. Наконец Хлоп-Щелк очутился в подземелье, похожем на то, в котором он видел трех карликов.
   Посредине стояла принцесса. Он сейчас же узнал ее, но вокруг нее поднимались языки пламени, и до смерти испуганный конь принца остановился, он ни за что не хотел идти дальше и пятился к той галерее, из которой принц только что выехал. В темноте слышались насмешливые голоса и злой хохот. Принцесса с мольбой протянула к нему руки. На ее глазах показались слезы. Хлоп-Щелк вонзил шпоры в бока своего коня, который тут же прыгнул в огонь, и хотя в следующую минуту животное бросилось назад, принц успел схватить принцессу.
   В это самое мгновение пламя потухло, и принцу пришлось ехать назад в полной темноте.
   – Может быть, конь сам найдет дорогу, – сказал принц и бросил поводья, предоставив коню идти, куда ему угодно.
   После долгого и утомительного переезда они очутились в комнате карликов. Маленькие люди встретили их радостно и проводили веселыми хриплыми криками.
   Принц и принцесса вернулись к королеве бабочек как раз перед заходом солнца. Королева тотчас же послала гонцов к королю Дилло и к отцу принцессы.
   На следующий день короли со своими королевами приехали в Страну бабочек. Сыграли свадьбу принца и принцессы. По этому случаю было много различных увеселений. Даже карлики и феи перестали работать, чтобы принять участие в празднествах.
   После свадьбы принц и принцесса уехали в королевство Дилло и там в счастье и согласии прожили много лет.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [32] 33 34

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация