А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Лицо в тумане" (страница 5)

   «Где же отец? – испуганно подумала Джулия. – Неужели Арчер Шэйн нанес новый удар?»
   Она быстро вернулась в свою каюту и набрала номер детектива Паддока. К ее радости тот быстро поднял трубку.
   – Моего отца нет в каюте! – взволнованно закричала она в трубку.
   – Я сейчас приду.
   Минуты через три бывший инспектор Скотленд-Ярда уже стоял перед ее каютой.
   – Мой отец! – всхлипывала Джулия. – Я боюсь, что что-то случилось. А еще этот шарлатан Мэйнард!
   – Успокойтесь, мисс Рэймонд, – деловито сказал маленький детектив и усадил трясущуюся девушку в кресло. – Расскажите мне все по порядку. И при чем здесь профессор Мэйнард?
   Он все внимательно и спокойно выслушал, после чего отправился осматривать каюту Глендона.
   – Ничто не указывает на то, что вашего отца насильно увели из каюты, – сказал он, вернувшись. – Возможно, он просто прогуливается. Успокойтесь, а я позабочусь об остальном. Вы собирались пойти на маскарад?
   Джулия кивнула.
   – Так и сходите, – посоветовал Паддок. – Я дам о себе знать.
   С этими словами детектив вышел из каюты.
   Прошло около четверти часа. Джулия как раз собиралась на ужин, когда зазвонил телефон.
   На другом конце провода раздался сильно приглушенный голос:
   – Джулия?
   – Отец!
   – Ты одна?
   – Да. Ты где? Я ужасно переживаю за тебя.
   – Мне нужно было исчезнуть, – прошептал он. – Я знаю, что они хотят меня убить. А когда они доберутся до меня, то ты следующая на очереди.
   – Отец, тем, что ты прячешься, ты лишь подтверждаешь свою вину, – сказала она вместо этого.
   – Наоборот. Это может оказаться единственной возможностью доказать мою невиновность, – возразил он. – Ты только верь в меня, Джулия, – с этими словами он повесил трубку, и она даже не успела выяснить, где он прячется.
   Без особой радости и переполняемая мрачными мыслями девушка стала готовиться к маскараду. Она немного повеселела, когда позднее, проходя под руку с Дэвидом по залу, разглядывала веселящуюся публику. В большинстве случаев действительно было сложно угадать, кто скрывался за той или иной маской.
   Всеобщее настроение было очень радостным и непринужденным, но Джулия не могла его разделить. Ей казалось, что в воздухе присутствует какое-то напряжение, которое никак не гармонирует с царящей на маскараде эйфорией. В какой-то момент она потеряла Дэвида в этой красочной толпе, и это тоже ее беспокоило.
   Вдруг кто-то схватил ее и стал кружить под звуки музыки. Незнакомец был весьма странно одет – в клоунский костюм и с маской обезьяны на голове.
   Джулия рассмеялась при виде этой забавной маски и представила, кто же из пассажиров может скрываться за ней. В прорезях маски на нее смотрели сверкающие глаза, производившие на нее жутковатое впечатление. Хотя маска и развеселила ее, девушка уже не могла дождаться, когда танец закончится.
   Но музыка все звучала и звучала, а незнакомец продолжал без остановки кружить свою партнершу с таким рвением, что Джулия вскоре уже с трудом переводила дыхание.
   – Я больше не могу, мне нужно отдохнуть, – еле проговорила она.
   Но мужчина крепко держал ее в своих руках и вел ее в сторону палубы. Джулия не успела оказать сопротивления, как они уже кружились на опустевшей палубе. Из салона едва доносилась приглушенная музыка.
   У перил танцор неожиданно отпустил девушку, и ей пришлось схватиться обеими руками за металлические поручни из-за кружившейся головы. Плотный туман снова обступил корабль, и кроме девушки и клоуна на палубе никого не было.
   – Как хорошо подышать свежим воздухом, – с опаской произнесла Джулия и поняла, что за все время ее странный партнер по танцу не произнес ни слова.
   Он и сейчас ничего не сказал, лишь его глаза недружелюбно сверкали в прорезях маски. Девушка непроизвольно отступила от него на пару шагов; страх, который она до этого в себе подавляла, вдруг обдал ее горячей волной.
   В этот момент клоун схватился за маску обезьяны и резко сорвал ее с головы. На Джулию смотрело злобно ухмыляющееся лицо Арчера Шэйна.
* * *
   Его искаженное гримасой лицо не изменилось, когда он шагнул в сторону девушки. Она хотела увернуться, но он быстро протянул руку, схватил ее за шею и яростно затряс.
   Она закричала, но второй рукой Арчер Шэйн тут же зажал ей рот. Его лицо вплотную приблизилось к ней, и девушка не отрываясь смотрела в сверкающие безумием глаза. Этот взгляд был последним, что увидела Джулия, прежде чем закрыть глаза и прекратить сопротивление.
   Однако хватка нападавшего ослабла. Возможно, он подумал, что его жертва потеряла сознание. Это принесло девушке небольшое облегчение, но она ни единым движением этого не выдала. Наоборот, сделала вид, что она и правда потеряла сознание, и стала ждать, что произойдет дальше. Она почувствовала, что Арчер Шэйн берет ее на руки и поднимает. Достаточно высоко, чтобы перекинуть через ограждение и бросить в океан!
   Когда Джулия это поняла, она вдруг стала так яростно барахтаться и махать руками, что Арчер Шэйн от неожиданности выпустил ее. Его ярость выдал громкий животный рык. Затем он снова вцепился в Джулию, и она упала на палубу и свернулась в комок.
   Внезапно она услышала быстро приближающиеся шаги. Затем над ней кто-то склонился.
   – Мисс Рэймонд! – она узнала голос Чарльза Паддока. – Что с вами?
   – Призрак, – всхлипнула она. – Арчер Шэйн…
   – Я видел, как в тумане исчезла фигура, – сказал детектив. – Вы не заметили, кто это был?
   – Арчер Шэйн, – повторила она и попыталась подняться.
   Детектив помог девушке встать.
   – Будет лучше, если я отведу вас в кабинет старшего помощника, – сказал он. – Там спокойно, и мы сможем поговорить. А пока расскажите мне, что случилось.
   Джулия поведала ему о странном танцоре в маске обезьяны. Рассказ девушки подошел к концу как раз у дверей в кабинет старпома. Помещение пустовало. Детектив включил свет и предложил Джулии расположиться в кресле.
   – Нужно ли вызвать врача? – заботливо спросил он, но она отрицательно покачала головой.
   – Не нужно, – ответила она. – Я сделала вид, что потеряла сознание, и тогда он, слава богу, отпустил мою шею.
   – Вы до сих пор думаете, что это призрак? – поинтересовался детектив.
   – Вывод напрашивается сам собой, – сухо ответила Джулия. – Это Арчер Шэйн, который пятнадцать лет как мертв. Так кем он еще может быть?
   – Ну, скажем, его двойник, – задумчиво предположил сыщик. – Возможно, мы еще ближе приблизились к разгадке. У Арчера Шэйна имеется очень похожий на него двойник. А кто может настолько хорошо сыграть его двойника, как не хороший актер? Думаю, надо всерьез заняться кандидатурой этого Стивена Гринлоу.
   – Не знаю, – сказала Джулия. – Он ни капли не похож на этого актера. У него совсем другая фигура…
   – В такой ситуации можно и ошибиться… – заговорил Паддок, но его прервало появление старпома.
   – Что случилось? – с удивлением произнес он.
   – Мисс Рэймонд снова чуть не лишилась жизни, – сказал бывший инспектор Скотленд-Ярда и поделился с ним новыми обстоятельствами. – Мы как раз обсуждали, что этот актер Стивен Гринлоу мог бы быть нашим человеком. Мне стоит сейчас пойти в зал и последить за ним. По возможности я передам Дэвиду, что вы сейчас находитесь здесь. Хорошо, мисс Рэймонд?
   – Очень мило с вашей стороны.
   Как только детектив вышел из кабинета, старпом подошел к шкафу и достал оттуда два бокала, которые затем наполнил.
   – Коньяк, – коротко пояснил он. – Лучшего качества. Вам сразу полегчает.
   – Мне очень жаль, что я доставляю вам так много хлопот.
   – Вы ни в чем не виноваты, – попытался утешить ее офицер Браун. – Слава богу, мы через три дня уже будем в Нью-Йорке… Но вернемся к вам. Кто на корабле может знать о прошлом вашего отца и поэтому ненавидеть его?
   – Вы ищите мотив, верно? – поинтересовалась Джулия. – Ну, Корлисс Гейнор, например.
   – Правильно, – согласился Адам Браун. – Но мисс Гейнор смертельно больная женщина. Если бы у нее имелись намерения отомстить, то ей обязательно понадобился бы сообщник. И будто бы случайно ее сопровождает тот, кто умеет перевоплощаться и носить маски.
   – Именно на этом мы и сошлись, мистер Паддок и я, – сказала Джулия. – Возможно, он застанет Гринлоу в зале. Если на нем будет тот же самый костюм, то тогда наши догадки могут оказаться верными. Маску обезьяны он наверняка выкинул, если это вообще был он.
   Браун кивнул и задумчиво повертел бокал в своих толстых пальцах:
   – Кстати, мы обыскали весь корабль, насколько это возможно, но вашего отца так нигде и не нашли. Надеюсь, что он…
   – … не прыгнул за борт?
   Старпом пожал плечами:
   – Но ведь где-то же он должен находиться!
   Джулия сидела в кресле, понурив голову, и пыталась сдержать слезы. В этот момент вошел Паддок.
   – Я обнаружил Корлисс Гейнор и ее спутника, – сообщил он. – Она была одета, как испанская леди с привычной вуалью, а актер переоделся в цыгана.
   – Может, он уже успел за это время переодеться? – спросила Джулия с надеждой.
   – Об этом я тоже подумал, – сказал невзрачный детектив. – Гринлоу утверждает, что он весь вечер находился в бальном зале, и мисс Гейнор, разумеется, это подтверждает.
   – А Дэвид?
   – Дэвида я нигде не нашел.
   – Но ведь он должен быть в зале.
   – Если вы себя хорошо чувствуете, то мы можем вместе его поискать, – предложил детектив.
   – Я в порядке, – заверила она его и поднялась.
   – Лично я считаю это безумной идеей, отправляться с мисс Рэймонд снова в зал, – вмешался в разговор Адам Браун. – Если с мисс Рэймонд снова что-то случится, то предупреждаю – за это будете отвечать лично вы, мистер Паддок!
   Детективу удалось убедить старпома. Браун отправился на поиски клоунского костюма и маски обезьяны, а Джулия с Паддоком – в маскарадный зал.
   Когда Джулия снова окунулась в веселую суету бала, она не могла поверить, что совсем недавно испытала здесь смертельный страх. Некоторое время она стояла рядом с оркестром и наблюдала за танцующими, а потом к ней протолкнулся молодой человек в монашеском одеянии. Он сдвинул на лоб маску. Это был Дэвид.
   – Ты где была, Джулия?
   Она рассказала ему о событиях последних минут, и молодой человек сразу же стал упрекать детектива в том, что расследование так медленно продвигается.
   – Хорошо, что вы мне об этом напомнили, – холодно заметил Паддок и коротко поклонился Джулии. – Могу ли я со спокойной душой оставить вас наедине с вашим другом?
   – Конечно! – ответила она.
   – Что-то мне уже расхотелось тут веселиться, – сказал Дэвид. – Может, лучше пойдем в какое-нибудь место поспокойнее? Как насчет бара в первом классе?
   – Честно говоря, я устала, – сказала она и едва не зевнула.
   Дэвид проводил девушку до каюты и попрощался с ней нежным поцелуем. После чего она осталась одна, но даже тот факт, что она заперлась изнутри на все замки, не дал ей ощущения безопасности. Однако, забравшись в постель, она мгновенно уснула.
   Джулия не могла сказать, сколько проспала. Она резко проснулась и обнаружила, что дверь в ее каюту открыта и из коридора в нее просачивается мягкий свет. Девушка не успела удивиться, каким образом дверь в ее каюту оказалась открытой, как вдруг в дверном проеме возникла фигура.
   – Отец! – воскликнула Джулия.
   Однако Глендон, казалось, не услышал свою дочь. А затем он исчез так же быстро и бесшумно, как и появился. Как будто Джулия увидела призрака. Она вскочила с кровати и выбежала в коридор. Он был пуст.
   Девушка решительно схватилась за трубку телефона и набрала номер детектива Паддока. Она вкратце рассказала заспанному детективу о том, что произошло, и он пообещал как можно быстрее прийти. Через пять минут щуплый Паддок стоял у нее в каюте.
   – Я совершенно не знаю, что об этом думать, – сказала Джулия. – Я уверена, что это был мой отец, но он вел себя странно, как призрак.
   – Странно, что он не сказал вам ни единого слова.
   – Это точно, – согласилась Джулия. – Я тоже над этим думаю.
   – А как оказалась открытой дверь?
   Девушка беспомощно пожала плечами.
   – В данном случае есть всего два варианта, – предположил детектив. – Либо у вашего отца есть универсальный ключ, либо мы имеем дело с чем-то сверхъестественным.
   – И что же нам теперь делать?
   – В первую очередь, я позабочусь, чтобы в коридоре у вашей каюты дежурила охрана, – решил бывший инспектор. – Было неразумно с нашей стороны не сделать этого раньше. А вам я посоветую попытаться снова уснуть.
   Рано утром ее разбудил звонок телефона. Старпом сообщил, что хочет ее видеть у себя в кабинете.
   – Ситуация стала принимать неожиданный оборот, и об этом я бы хотел с вами поговорить, – пояснил он. – Речь о вашем отце.
   Он даже не мог представить, в какое состояние привели Джулию его слова. Пока она трясущимися руками умывалась и одевалась, в ее голове пульсировала одна-единственная мысль: а что, если ночью она видела не своего отца, а его дух? Может быть, Глендон Рэймонд все-таки утонул, как поговаривают все вокруг?
   Словно огромный камень свалился у девушки с плеч, когда старпом сообщил ей обратное.
   – Сначала самое главное, – начал он с улыбкой. – Ваш отец жив, и он все еще на корабле. – Он жив, – продолжил Адам Браун, и улыбка быстро слетела с его лица, – и некоторые пассажиры смогли ночью в этом убедиться. Он выбрался из своего укрытия и стал везде бегать. Сначала он появился у каюты мисс Гейнор. Как рассказала нам женщина, он жутко ее напугал, а перед тем как покинуть ее каюту, он выволок мисс Гейнор из постели и вышвырнул ее в коридор. Сейчас она находится под наблюдением врача.
   – Но… но я не могу себе представить, что мой отец способен совершить такое, – пробормотала Джулия.
   – Мисс Гейнор весьма точно описала вашего отца, мисс Рэймонд, – сказал Браун. – Но это еще не все. Он пробрался в каюту другой женщины, постарше, и стал оскорблять ее непристойными предложениями. А когда она попыталась защититься, дал ей оплеуху.
   Джулия недоверчиво качала головой:
   – Я не знаю, как это прокомментировать.
   – Зато я знаю, – повысил голос старпом. – Ваш отец однозначно сошел с ума.
   – Почему-то мне он всегда казался вменяемым, – пробормотала она.
   – Да? И сегодня ночью? – ехидно поинтересовался лысый старпом. – Паддок рассказал мне, что у вас тоже состоялась сегодня ночью встреча с Глендоном Рэймондом. Он вам и в этот раз показался нормальным?
   Джулия опустила глаза и промолчала.
   – Полагаю, в этом нет никаких сомнений, – подытожил мистер Браун и вышел из-за стола. – Капитан и я считаем, что у нас на борту находится крайне опасный сумасшедший, которого мы обязаны немедленно разыскать всеми возможными способами и взять под стражу. А если он окажет сопротивление, то мы применим средства, которые его образумят.
   – Я считаю эти методы совершенно излишними, – стала защищать отца Джулия. – Отец не безумный и не опасный. Он никого не трогает!
   – А как насчет обеих дам этой ночью? – спросил мистер Браун, и девушка смутилась. – Поверьте, мне крайне неприятно сообщать вам подобные новости. Могу вам пообещать, что в случае захвата вашего отца я сделаю все возможное, чтобы он остался в целости и сохранности. Но мы должны его сначала найти и изолировать.
   – Это я понимаю.
   – Хорошо. Я буду держать вас в курсе событий.
   С этими словами он отпустил Джулию, которую беседа со старпомом мало утешила. Она отправилась на палубу, где увидела Дэвида.
   – Джулия! Я тебя обыскался, – молодой человек сиял от радости.
   – Браун меня вызвал к себе, – пояснила она. – Ты слышал о том, что произошло сегодня ночью?
   Дэвид мрачно кивнул.
   – Но я не могу в это поверить! – воскликнула девушка. – О, Дэвид! Я так хочу помочь отцу, только не знаю, как.
   – Ты сейчас ничего не можешь сделать, только ждать.
   – Этого недостаточно, – нетерпеливо возразила она. – Я как раз вспомнила, что старпом собирался поискать костюм клоуна и обезьянью маску. Но об этом он даже не упомянул.
   – Может, он об этом забыл на фоне остальных происшествий? – предположил Дэвид.
   – Может, но для меня сейчас это важно. Мне нужно знать. Пойдем, Дэвид, мы сами все выясним.
   Они направились к складским помещениям. Продавщицы из магазина одежды как раз проверяли костюмы и выясняли, все ли из них пассажиры вернули.
   Девушка обратилась к одной из миловидных продавщиц:
   – Простите за беспокойство! Вы не могли бы мне сказать, кто из пассажиров брал костюм клоуна и маску обезьяны?
   – Сейчас посмотрим, – ответила она. – Комбинация, конечно, была необычной, я даже примерно запомнила этого человека. Так, вот он. Имя написано немного неразборчиво, но полагаю, что его зовут Мэйнард. Профессор Мэйнард. Да, сейчас я его вспомнила. У него еще такая странная внешность. Кстати, он до сих пор не вернул костюм.
   Джулия и Дэвид вышли со склада.
   – Как тебе такой поворот? Этот костюм взял напрокат профессор Мэйнард! Очевидно, это он со мной танцевал, но тот, кто снял с себя маску обезьяны, был Арчером Шэйном!
   – Действительно странно, – растерянно произнес Дэвид. – Я вообще не могу представить, чтобы он был одет в костюм и присутствовал на балу.
   – Я тоже, – ответила Джулия. – И все же он взял костюм. Может, он передал его кому-нибудь другому?
   – Это возможно, – согласился молодой человек. – Теоретически это мог быть любой человек на борту. И кем бы он ни был после нападения, он наверняка выкинул костюм за борт. Как будто ты действительно имела дело с призраком.
   – Призрак вряд ли будет брать напрокат костюм, – возразила Джулия. – В любом случае, мы должны рассказать об этом детективу Паддоку.
   Выслушав рассказ девушки, сыщик удивленно потер подбородок.
   – Вы не находите, что следует обыскать профессора? – спросил Дэвид, и Джулия в очередной раз отметила, что молодой человек не особо доверяет способностям бывшего инспектора Скотленд-Ярда.
   – В принципе, вы правы, – согласился детектив. – Но сейчас я бы предпочел остаться с поисковой группой. Я хотел бы быть с ними, когда обнаружат Глендона Рэймонда. Боюсь, что иначе дойдет дело до телесных повреждений и ненужного насилия.
   – Я тоже этого опасаюсь, – сказала Джулия, – и потому не смею вас больше задерживать. Но мы должны выяснить, зачем Мэйнард брал костюм и кому он его передал.
   – Все верно, – кивнул Паддок. – Кстати, я его сегодня еще не видел. А вы?
   – Я тоже нет, – ответила Джулия. – Может, что-то произошло?
   – Пожалуй, я загляну к нему в каюту, – решил детектив.
   – Мы можем пойти с вами? – спросила Джулия и обрадовалась, когда детектив согласился.
   Каюта профессора Мэйнарда располагалась на палубе «С», так что компании пришлось воспользоваться лифтом, а потом некоторое время искать его каюту в лабиринте длинных, слабо освещенных коридоров. Наконец, троица остановилась перед одной из дверей.
   – Это здесь, – сказал Паддок и нажал на кнопку звонка.
   Когда ему никто не ответил, он постучал в дверь. Тишина.
   – Думаю, в данных обстоятельствах это достаточный повод для осмотра каюты, – сказал Паддок и выудил из кармана брюк ключ. – Кстати, я получил от капитана универсальный ключ.
   В каюте было темно, и они включили свет. Первое, что увидела Джулия, была скомканная, пустая кровать и клоунский костюм с маской обезьяны.
   – Я позвоню старпому и попрошу его объявить поиски профессора Мэйнарда, – сказал детектив и взял в руку трубку телефона.
   Он дозвонился до Адама Брауна и сообщил ему о новых подробностях. Судя по всему, тот также сообщил Паддоку какую-то важную новость, поскольку на лице детектива отразилось беспокойство.
   – Браун мне сообщил, что только что на дне бассейна обнаружено тело. Он не знает, чье – ему самому только что доложили. Он спешит туда. Будем надеяться, что это не ваш отец…
   – Нет! – в ужасе закричала Джулия.
   – Я сейчас же иду туда.
   Они молча поспешили к лифту и поднялись на следующий этаж, где располагались гимнастический зал и плавательный бассейн.
   Джулия думала, что у нее остановится сердце, когда сеть с трупом показалась на поверхности. Но за этим последовал вздох облегчения. Из воды выловили не Глендона Рэймонда, а профессора Мэйнарда. Его и без того отпугивающее лицо было обезображено гримасой ужаса. Рядом с ним в прозрачной голубой воде плавал спасательный жилет, на котором вместо букв «S.S. Caldonia» было намалевано «S.S. Titanic».
* * *
   С каменными лицами они собрались в кабинете старшего помощника.
   – Я не верю в то, что мой отец убил Мэйнарда, – твердо заявила Джулия. – На мой взгляд, речь идет о самоубийстве. Думаю, на корабле найдется немало людей, которые думают так же. Имя на спасательном жилете он мог и сам изменить, ведь он с утра до вечера только о «Титанике» и говорил.
Чтение онлайн



1 2 3 4 [5] 6 7

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация