А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Капитан Антракоз" (страница 1)

   Крис Вудинг
   Капитан Антракоз

   Глава 1
   Бегство. – «Сироты не дадут сдачи». – Нерешительность Пинна. – Направление: вверх!

   Дариан Фрей хорошо понимал ценность своевременного тактического отступления. В нем говорил настоящий инстинкт картежника. Именно он позволял Фрею мгновенно оценивать свои шансы и подсказывал, когда следует рисковать, а когда – спасаться. А бежать, так, чтобы пятки сверкали, вовсе не стыдно, особенно если иного выхода уже нет. По мнению Фрея, разница между героем и трусом в том и состоит, что первый способен быстро считать в уме, а второй лишен такого умения.
   Слева от него, громко пыхтя, ломился сквозь кусты Малвери. Похоже, он выбивался из сил. И чего ждать – вечно пьяный толстяк никогда не заботился о своей физической форме. Рядом бежал Пинн. Он тоже не слишком беспокоился о себе, но совсем по иной причине: ему просто не хватало мозгов. А позади неслась ватага крестьян, вооруженных ружьями, пистолетами и дубинками. Они жаждали крови беглецов.
   Подсчитать соотношение шансов оказалось нетрудно.
   По лесу разносился треск выстрелов. Пули сбивали листья с ветвей, звучно впивались в стволы деревьев и со звоном уносились в ночную тьму. Фрей выругался и попытался втянуть голову в плечи. Он сгорбился, словно надеялся, что станет менее заметным. А пули летели без остановки, поражая землю, камни и кусты.
   – Деревня бестолковая! Даже стрелять не умеют! – выкрикнул Пинн. Он перебирал короткими кривыми ногами, как азартный терьер на охоте.
   Дариан не разделял презрения Пинна. Его подташнивало от страха и постоянного ожидания той секунды, когда одна из пуль найдет свою цель и его спину протаранит свинцовый шарик. В случае особого невезения он сможет напороться глазом на ветку или сломать ногу. Мчаться в темноте через лес – развлечение не из приятных.
   Фрей прижимал к груди добычу – деревянную шкатулку, в которой позвякивали дукаты. Их было немного, отнюдь не такая сумма, за которую стоило бы умереть. И даже получить серьезную рану. Но он был не в силах расстаться со шкатулкой. Дело принципа – как же иначе?
   – Я говорил, что грабить сиротский приют – плохая затея, – пропыхтел Малвери.
   – Нет, так считал Крейк, – возразил сквозь стиснутые зубы Дариан. – Поэтому он и не пошел с нами. А ты согласился со мной. И заявил, что сироты не дадут сдачи.
   – Ничего не поделаешь, – не сдавался доктор. – На нас набросились остальные жители деревни, о которых ты не подумал.
   Фрей не успел ответить, поскольку земля в прямом смысле исчезла у него из-под ног. Вся троица покатилась под гору, скользя и кувыркаясь в холодной грязи. Дариан безуспешно пытался зацепиться за какую-нибудь ветку, а лес, будто издеваясь, крутился у него перед глазами, как безумный. Беглецы поневоле преодолели полоску кустов, заросли папоротника и, в конце концов, кубарем слетели вниз и распластались друг на друге.
   Фрей осторожно сполз со своих спутников. Каждое движение заставляло его недовольно морщиться – ведь при падении он заработал множество ушибов, ссадин и царапин. Шкатулка с деньгами чуть не сломала ему ребра, но ее он не выпустил. Фрей оглянулся. Залитый лунным светом склон был не столь высоким и крутым, каким казался минуту назад.
   Малвери медленно встал, сделал пару вялых движений, тщетно пытаясь счистить грязь со свитера. Потом поправил круглые очки с зелеными стеклами, которые чудом удержались у него на носу.
   – Я пересмотрел свою позицию, – сказал он как ни в чем не бывало. – И пришел к выводу, что ограбление кучки беззащитных сирот – не самый достойный подвиг в нашей карьере.
   Дариан наклонился и дернул Пинна за рукав. Тот слабо стонал, растянувшись ничком на земле. Он оказался в самом низу, и тяжесть товарищей впечатала его лицом в грязь.
   – Но я и есть сирота! – возмутился Фрей, поднимая низкорослого, но увесистого пилота. – Для кого они собирали свои денежки, как не для меня?
   Малвери разгладил пышные седые усы и вслед за Фреем посмотрел на склон, с которого они только что свалились. В лесу пылали факелы, что означало одно – преследователи приближались.
   – Что ж ты их не предупредил? – иронически осведомился он. – Может, тогда они отнеслись бы к нам более благожелательно.
   – Пинн, ты когда-нибудь встанешь?! – рявкнул Фрей и рывком поставил пилота на ноги.
   Даже свет полной луны не позволял им ясно видеть дорогу. Они продирались между деревьев, которые хлестали их ветками по лицам и норовили ухватить за одежду. Они то и дело поскальзывались, больно ударялись о стволы и злобно ругались. К тому же от непрерывного дождя земля размокла, и на ней оставались предательские следы ног.
   Жители деревни добрались до верха склона и снова принялись палить по беглецам. Фрей почувствовал, как что-то дернуло полу его длинного пальто. На бегу он взглянул на одежду и обнаружил дыру от пули.
   Чуть не попали!
   – Бросайте шкатулку, и мы вас не тронем! – завопил один крестьянин.
   Фрей промолчал. Если уж впутался в историю, так закончи ее успешно. А ему позарез нужны деньги. Пожалуй, гораздо сильнее, чем этим треклятым сиротам. У него имелась команда, о которой необходимо заботиться. Семь ртов, считая кота. И не считая Бесс, у которой рта, кстати, не было. Но Бесс надо регулярно смазывать, проверять, а масло тоже не бесплатное.
   А он действительно был сиротой. Короче, все в порядке.
   – Ты уверен, что мы не заблудились? – проворчал Малвери.
   Фрей резко затормозил на краю обрыва и раскинул руки для равновесия. Внизу, метрах в десяти, поблескивала река.
   – Э-э… наверно, мы свернули не туда, – растерянно пробормотал он.
   Обрыв тянулся на изрядное расстояние в обе стороны. А впереди до самого горизонта раскинулся ковер из древесных крон, кое-где прерывавшийся холмами и лощинами – бескрайние леса Варденвуда. В отдалении возвышался Колючий Хребет – великий горный массив Вардии, простирающийся на несколько тысяч миль к северу вплоть до Йортландского побережья.
   Фрей внезапно понял, что они действительно заплутали. Где же он оставил свой корабль? Малвери взглянул на реку.
   – Что-то я не припомню на нашем пути ничего подобного.
   – «Кэтти Джей» на другой стороне, – пробормотал Фрей.
   – Правда?
   – Нутром чую.
   Между тем крики крестьян стали громче. За деревьями вновь замелькал мятущийся свет факелов.
   – Есть предложения? – поинтересовался Малвери.
   – Прыгаем? – вопросительно произнес Фрей. – Даю голову на отсечение – дураков, готовых последовать за нами, не найдется.
   – Точно, в глупости с нами никто не сравнится. – Малвери зачем-то принялся засучивать рукава. – Ладно. Пошли.
   Пинн тяжело дышал, колени у него подгибались. Услышав последние слова, пилот содрогнулся всем телом и громко вскрикнул:
   – Нет! Только не это! Я не умею!
   – Хочешь дождаться наших милых деревенских друзей?
   – Я не умею плавать! – завыл Пинн.
   У Дариана не было времени на споры. Он обратился к доктору:
   – Будьте так любезны…
   Малвери, не говоря ни слова, поднял ногу, приложил ботинок подошвой к заду Пинна и с силой толкнул. Пилот отчаянно замахал руками, привстал на цыпочки, закачался и с громким воплем полетел вниз.
   – Ты сбросил, тебе и спасать, – подытожил Фрей.
   Малвери ухмыльнулся.
   – Бомбить, значит, будем? – Он аккуратно снял очки, разбежался и прыгнул с обрыва. Фрей был третьим. Он летел вниз «солдатиком», прижимая к груди драгоценную шкатулку. Лишь в воздухе его посетила запоздалая мысль: они не знают, какая здесь глубина и встретятся ли им камни и прочие засады.
   Река оказалась ужасающе холодной. Ничего удивительного, она ведь текла с ледников Колючего Хребта. Шум леса сменил плеск воды, заполнившей нос и уши. Судьба оказалась благосклонной к Дариану. Он не разбился о дно и устремился вверх, гребя одной рукой. Но за считаные секунды он успел ощутить в легких режущую боль от нехватки воздуха. Начиная паниковать, он напрягся и не отрывал взгляда от поверхности воды, где играли отблески лунного света. В конце концов, не сомневаясь, что утонет, он как-то вырвался на волю.
   Мгновенно вернулись все звуки: теперь река журчала в полный голос. Фрей вздохнул полной грудью и задумался о том, где Малвери и Пинн. Но не стал их искать, а устремился к противоположному берегу. Течение не было быстрым, но сносило пловца в сторону. Фрей вяло надеялся, что Пинн спасется. Жалко терять хорошего пилота.
   Вскоре он выполз на сушу. Шкатулка разбухла и сделалась вдвое тяжелее, чем прежде. Прыжок в реку казался Дариану наилучшим выходом из положения, но сейчас, вымокнув до нитки и устав, как собака, он начал колебаться в принятом решении. Может, надо было позволить деревенским прикончить себя? Тогда, конечно, он избежал бы всех злоключений.
   Поднявшись на ноги, он увидел своих спутников. Малвери плыл, размашисто, по-медвежьи, загребая одной рукой. Второй он тащил Пинна за волосы. Тот болтался, как тряпка, и даже не сопротивлялся могучему доктору.
   Хлюпая по воде, Фрей поспешил к своим товарищам и помог им выбраться на берег. Пинн встал на четвереньки, и его начало рвать водой, которой он успел нахлебаться.
   – Ах вы, гады… мерзавцы… – хрипел он в перерывах между приступами тошноты.
   – Пинн, брось, – буркнул Фрей. – Я сам видел, как ты свалил четыре файтера и не вспотел. Неужели ты боишься простой лужицы?
   – Но я же не могу ее расстрелять! – возмутился Пинн, икнул и изверг очередной поток воды.
   – Вот они! – заорали наверху. Загремели выстрелы, и река зарябила от пуль.
   – Бежим! – крикнул Фрей и кинулся к ближайшим деревьям. – Они целый день будут спускаться.
   Не успел он договорить, как преследователи стали прыгать с обрыва.
   – Деньги верните! Мы вам ничего не сделаем! – завопил кто-то пока еще невидимый. – Это для сир-о-о-о-о-от! – Последнее слово звучало очень долго, пока селянин летел вниз, и оборвалось громким всплеском.
   – Я сам сирота! – заорал Фрей. Его донельзя взбесила такая настойчивость. Разве он не старался обеспечить себе достойное отступление? Ну почему они не хотят от него отвязаться?
   Увы, крестьяне оказались упрямыми.
   – Никак ребята не успокоятся, – пожаловался Малвери, и все трое бросились наутек. Только благодаря везению они наткнулись на знакомую тропу, которая привела их к «Кэтти Джей». Преследователи не стреляли, поскольку промочили ружья, но погоню не прекращали. Более того – они медленно, но верно догоняли грабителей. Малоподвижный образ жизни воздушных путешественников и нездоровый досуг сделали свое дело. Ни Фрей, ни его команда не годились для продолжительных забегов. Вдобавок влажная одежда превратилась в тяжкую ношу. К тому времени, когда они дотащились до «стратегически важной» поляны, у Малвери был такой вид, будто у него лопнут легкие.
   «Кэтти Джей» смутно виднелась в темноте, а рядом притулились два одноместных файтера. Фрей уже не смотрел на свой корабль оценивающим взглядом знатока. Он никогда не называл «Кэтти Джей» красавицей, но и уродиной не считал. За пятнадцать лет он привык к ней и не замечал недостатков ее нескладной «фигуры» – ни горбатого фюзеляжа, ни кургузого хвоста. Среди родных и близких внешность не значит ровным счетом ничего. А вот к женщинам Фрей не мог относиться подобным образом.
   Перед кораблем стояли Харкинс, Джез и Крейк, вооруженные револьверами.
   – По местам! – прохрипел капитан, выбегая на открытое место. – Харкинс! Пинн! Немедленно в небо!
   Харкинс подпрыгнул, как ужаленный, и помчался к «Файеркроу» с широкими стреловидными крыльями и большим прозрачным фонарем кабины на носу. Пинн кинулся ко второму – поджарому быстроходному «Скайлансу».
   – Мы услышали стрельбу, – сообщила Джез Малвери и Фрею, с промокших одежд которых обильно капала вода. Посмотрев на измочаленного доктора, она осведомилась: – Он ранен или?..
   Малвери сердито взвизгнул в ответ и неуверенно заковылял к погрузочной рампе «Кэтти Джей».
   – Ограбление детишек прошло не так, как планировалось? – светским тоном спросил Крейк, картинно вздернув бровь.
   Фрей сунул ему в руки шкатулку, полную монет.
   – Вполне успешно. Где Сило и Бесс?
   Крейк неодобрительно посмотрел на мокрый деревянный короб.
   – Сило в машине, что-то исправляет в «начинке». Бесс спит в трюме. Разбудить ее?
   – Нет. Иди на корабль. Мы отправляемся. Как только последний войдет, задраивай трюм.
   Фрей задержался на миг, чтобы взглянуть на эскортные файтеры. «Файеркроу» и «Скайланс» заполнили аэрумные цистерны сверхлегким газом и вертикально поднимались вверх. Убедившись, что все в порядке, он взбежал по рампе.
   Малвери в изнеможении прислонился к стене. Под ногами у него растеклась большая лужа. Фрей прошел мимо, не обратив на доктора никакого внимания. Не взглянул он и на тускло блестевшую в темноте тушу Бесс, которая застыла у трапа. Время, когда он при виде голема начинал нервничать, давно миновало.
   Забыв об усталости, он взлетел по трапу в главный коридор. Полутемный тесный проход соединял кабину пилота с машинным отделением на корме. Сюда же выходили двери кают членов экипажа и крошечного лазарета. За спиной капитана зажужжал гидропривод, наглухо закрывавший фюзеляж «Кэтти Джей».
   Фрей бросился в машинный отсек – тесную комнатенку, по которой тянулись черные железные мостки. Они обеспечивали доступ ко всем устройствам и механизмам, расположенным выше. Здесь было тепло, и воздух был напитан особым каким-то «механическим» запахом. Странно, но бортинженера Фрей не увидел. Единственным членом экипажа в поле его зрения оказался Слаг, тощий кот с седеющей черной шерстью. Он внимательно таращился на капитана, сидя на воздухопроводе.
   – Сило! Где ты?
   – Здесь, кэп, – послышался ответ. Фрей не обнаружил своего собеседника и решил, что тот возится где-то в потемках. «Кэтти Джей», как и большинство летающих кораблей, имела два независимых комплекта двигателей – аэрумный для подъема и протановый, создающий тягу. Но оба находились в этом помещении, превращая его в лабиринт из труб, трубочек, баков, ящиков и зловещих циферблатов.
   – Можно лететь? – осведомился Фрей.
   – Я бы не советовал, кэп.
   – Мы можем лететь? – повторил Фрей, немного изменив вопрос. – Сило, время не терпит.
   – Угу, – буркнул инженер после короткой паузы. – Только со скоростью улитки.
   – Годится, – сказал капитан и выбежал вон. В ботинках продолжала хлюпать вода.
   Когда он ворвался в кабину и плюхнулся в кресло, Джез уже заняла свое место за штурманским столиком.
   – Направление? – произнесла она.
   – Вверх! – ответил он и включил аэрумные насосы на полную мощность. Балластные цистерны начали наполняться, «Кэтти Джей», как всегда, кряхтела и постанывала. Фрей наклонился вперед и посмотрел сквозь стекло. На поляне появились первые преследователи, но они опоздали. «Кэтти Джей» оторвалась от земли и неторопливо поднималась в небо.
   Кто-то вскинул ружье и безуспешно попытался выстрелить из мокрого ствола. Другой крестьянин кинулся к посадочной опоре «Кэтти Джей». К счастью для себя, потенциальный самоубийца не допрыгнул до цели. Жители деревни кричали, размахивали руками, швыряли камни, но корабль продолжал подъем.
   Почувствовав себя в безопасности, Фрей показал преследователям оскорбительный жест.
   – Решили, поймали меня? Посмотрим, как вы, обормоты, летать умеете! – А «Кэтти Джей» уже поравнялась с самыми высокими кронами деревьев. Капитан откинулся в кресле, наслаждаясь вновь обретенным спокойствием.
   Джез вдруг вскочила, встала рядом с Фреем и принялась внимательно изучать ночное небо. Фрей заволновался.
   Издалека приближались несколько маленьких темных пятнышек.
   – Джез, скажите, что это не то, о чем я подумал! – простонал капитан.
   – Не стану вас радовать, – ответила она. – Они из той же деревни. И у них есть аэропланы.
Чтение онлайн



[1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация