А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Роковое знакомство" (страница 6)

   Кто-то постучал в дверь. Это могла быть только Катрин! Она всегда приходила на помощь, если кто-то в ней нуждался.
   Морин прислонила кочергу к стене и поспешила через темную гостиную к входной двери. Она сняла цепочку, повернула ключ в замке и распахнула дверь:
   – Катрин, я…
   Она не договорила. Перед ней стояла не Катрин Вуд, а незнакомый мужчина с ножом в руке.
* * *
   Катрин не знала, что ей делать. Призыв подружки о помощи она оставить без внимания не могла, это понятно. Было три варианта. Она могла позвонить Джеку, могла отправиться к Морин одна или попросить Эдмунда сходить к соседям вместе с ней. Если она позвонит Джеку, то пройдет некоторое время, прежде чем полиция через весь Ридон доберется до окраины. Если она пойдет к Майерсам одна, то мало чем поможет Морин, если действительно случится что-нибудь ужасное. Вот если бы рядом был крепкий мужчина, то поводов для страха было бы меньше. Поэтому она выбрала третий вариант.
   «Надеюсь, он еще не спит», – думала Катрин, поднимаясь по лестнице на второй этаж, где располагалась комната ее постояльца. Ей было неприятно в первый же вечер беспокоить писателя, но она рассчитывала на его понимание.
   Катрин подошла к двери и прислушалась. Было тихо. Она постучала:
   – Мистер Кристи! Мистер Кристи! – позвала она. Ей никто не ответил. Девушка еще раз постучала, но с тем же результатом.
   Спит он уже, что ли? Она позвала писателя снова и еще громче постучала. Тишина. Это показалось Катрин странным. Она открыла дверь, включила свет и поняла, почему писатель не отвечал, – его просто не было в комнате!
   Что же получается? Кто-то жутко напугал Морин. Она находилась сейчас в доме соседей. Это недалеко отсюда. Эдмунда Кристи вдруг не оказалось в его комнате. Что из этого следует?
   Она выключила свет и захлопнула дверь. Пешком она к Майерсам идти не хотела, хотя их дом и был расположен неподалеку. Она завела машину и выехала из гаража.
   Вскоре она уже подъезжала к дому соседей. По дороге она никого не встретила.
   Фары осветили темный дом Майерсов. Свет везде был выключен. Выходить из машины Катрин не хотела. Помедлив, она все же открыла дверцу и побежала к крыльцу, надеясь, что Морин сразу ее впустит.
   Входная дверь оказалась открытой.
   Это не означало ничего хорошего. Первым желанием девушки было побыстрее вернуться в машину, но чувство долга остановило ее. Ведь Морин звала на помощь…
   – Морин! – позвала Катрин и включила свет.
   Она медленно пошла по коридору.
   – Морин! – позвала она еще раз. Может, она убежала из дома? А как же Ребекка и Сара? Неужели она их оставила?
   Катрин зашла в гостиную и тоже включила свет. Непреодолимая сила заставляла ее выяснить, что же произошло в этом доме. Перспектива обнаружить труп Морин ужасала ее, но Катрин продолжила осматривать помещения. На кухне она обнаружила разбитую кофеварку. Но где же Морин?
   За дверью в кладовку раздался подозрительный шорох, и когда Катрин открыла дверь, на нее оттуда вывалилась Морин Вильсон. Мертвая!
   Когда Катрин увидела труп, она поняла, что и свою подругу Ив Даннинг уже никогда не увидит в живых. Убийца настиг очередную жертву, и, возможно, это был Эдмунд Кристи!
   Где-то в доме скрипнул пол, и Катрин поняла, что убийца до сих пор здесь.
* * *
   Трясясь, она проскользнула обратно в гостиную и дошла до лестницы. Где именно скрипнул пол, девушка сказать не могла. На ватных ногах Катрин стала преодолевать ступеньку за ступенькой.
   Неужели убийца Эдмунд Кристи и на его руках кровь уже трех девушек?
   Катрин не хотела в это верить. Не могла она настолько ошибаться в человеке. Он излучал столько сердечной доброты…
   Ей показалось, что она слышит шаги незнакомца, и молнией бросилась вверх по лестнице. Она хорошо ориентировалась в доме Майерсов, поскольку периодически бывала у них в гостях, и точно знала, где расположена детская спальня.
   Катрин быстро забежала в детскую, вытащив из замка ключ, и заперла за собой дверь. На лестнице тут же послышались шаги. Кажется, девушка еще никогда в жизни так не боялась. Обе дочки Майерсов мирно спали в своих кроватях и не подозревали о происходящем в доме. Убийца не насытился и собирался убить снова!
   Шаги приближались и становились все отчетливее. Мужчина не знал, в какой именно комнате она заперлась, и поэтому проверял все комнаты подряд.
   Затем она увидела, как ручку двери медленно потянули вниз, и ее сердце на мгновение остановилось. Дверь не открылась, и убийца несколько раз повторил попытку. Катрин в панике оглянулась. Если девочки сейчас проснутся, то начнут от испуга кричать и плакать, и тогда станет еще хуже.
   Убийца попытался высадить дверь плечом. Катрин в отчаянии старалась удержать дверь изнутри, упершись в нее руками. Если он выломает дверь, то ей конец, и, скорее всего, детям Майерсов тоже. Они, кстати, могли похвастаться здоровым сном; даже глухие удары о дверь не смогли их разбудить. И вдруг все смолкло…
   В доме внезапно воцарилась тишина. Незнакомец больше не пытался вломиться в детскую. Более того, он ретировался от дверей и, возможно, даже выбежал из дома. Но Катрин не осмеливалась открыть дверь, потому что мужчина мог лишь сделать вид, что ушел. А на самом деле где-то притаился.
   Катрин прокралась к окну и отодвинула занавеску. Она увидела свою машину, продолжавшую освещать фарами дом. Где же убийца? Несмотря на жуткий страх, она все-таки хотела увидеть его и убедиться, что это не Эдмунд Кристи. Но на улице никто так и не появился.
   «Он ждет, – думала Катрин. – Ждет меня. Но я отсижусь в спальне до появления мистера и миссис Майерс».
   Она не знала, сколько простояла у окна. Наконец, она отвернулась и устало опустилась на кресло. «Бедная Морин, – слезы снова выступили на глазах Катрин. – Я приехала так быстро, как могла. Но не успела. Мне так жаль… Сейчас она лежит там внизу, безжалостно убитая больным маньяком. А она так ждала этого вечера!»
   Ребекка всхлипнула во сне. Катрин присела на край детской кроватки и погладила спящую девчушку по кудрявой голове.
   – Спи, – прошептала она. – Лучше тебе не знать, что здесь происходит.
   Девушку одолевало множество мыслей. Где сейчас Гари Картер? Сидит до сих пор в полицейском участке, или его отпустили?
   Катрин посмотрела на дверь. Стоит ли ей выходить? Чем быстрее полиция узнает об убийстве, тем больше шансов поймать убийцу по горячим следам. Ей потребовалось несколько минут, чтобы заставить себя подняться, и вдвое больше времени, чтобы дойти до двери. Она зажала ключ между пальцами и не могла от волнения повернуть его.
   Вдалеке раздался шум мотора. Девушка подбежала к окну и увидела подъезжающее такси. Это были Майерсы.
   Пока такси разворачивалось, Франк обнял жену за талию и стал ей что-то шептать на ухо. Норма громко захихикала:
   – Но позвольте, мистер Майерс! Такие вещи не говорят леди!
   – Вот поэтому я их только прошептал, – со смехом ответил Франк.
   Только сейчас они обратили внимание на машину с включенными фарами перед их домом.
   Франк остановился:
   – Ну и ну, – удивленно произнес он. – С чего это вдруг машина мисс Вуд стоит посреди ночи в нашем дворе?
   – Ты же знаешь, что Морин и Катрин подружки, – произнесла Норма. – Может, смотрят вдвоем какой-нибудь фильм.
   – Ну, тогда я должен обязательно пропустить по рюмочке с молодыми леди. Норма, как насчет тебя? Ты меня поддержишь?
   – Конечно! А то еще Катрин с Морин подумают, что миссис Майерс окончательно состарилась!
* * *
   Они вошли в дом.
   – Хм, не заперто, – констатировала Норма. – Это крайне опрометчиво. Ты обязательно должен ей об этом сказать, Франк.
   – Скажу, само собой.
   Катрин все же заставила себя открыть дверь. Она должна перехватить хозяев дома до того, как они зайдут на кухню и увидят мертвую Морин.
   Она стала медленно спускаться по лестнице, чувствуя, как у нее подгибаются колени. Она крепко держалась руками за перила и думала о том, что же она скажет Майерсам.
   – Привет, мисс Вуд! – сказал Франк, когда заметил девушку на лестнице.
   – Добрый вечер, – ответила она дрожащим голосом.
   – Господь милосердный! – воскликнула Норма. – Что с вами стряслось? Вы же вся бледная. Вам нехорошо, мисс Вуд? Франк, принеси, пожалуйста, стакан воды из кухни.
   – Нет, – воскликнула Катрин. – Не надо воды.
   – Правильно! – согласился Франк. – От нее толку ноль. А вот стаканчик скотча вам не помешает. И мне тоже!
   – А где же мисс Вильсон? – спросила Норма.
   Катрин стояла, словно проглотив язык. Что она должна была ответить? Что Морин лежит на кухне мертвая?
   – Вы были у детей? – к счастью тут же поинтересовалась миссис Майерс?
   – Да, – ответила Катрин. – Они в полном порядке и крепко спят.
   – Они мое сокровище, – довольно кивнула Норма. – Самое дорогое, что у меня есть.
   – А как же я? – спросил Франк.
   – А ты следом за ними, на втором месте!
   – И вот так всегда! – воскликнул Франк. – Бедные мужики! Пока нет детей, мы на первом месте. Но как только в доме появляется беби, то выясняется, что все это время мы просто грели для кого-то место.
   – Ой, бедные мужчины, – ответила Норма и ласково потрепала мужа по щеке. – Вас действительно стоит пожалеть!
   – Вот именно, – согласился он и тоже спросил о Морин.
   Катрин снова не ответила и отправилась на кухню. Здесь ее ждал сюрприз, да такой, что она засомневалась в собственном рассудке.
   Трупа на кухне не было.
* * *
   «Что со мной происходит? – спросила себя Катрин. – У меня что, галлюцинации? Я видела ее своими собственными глазами! Я видела Морин мертвой, в этом не было никаких сомнений. Куда же она подевалась?» Повторялась история с Ноэлем Говардом. Убийца расправляется с очередной жертвой, демонстрирует тело, а потом прячет его, чтобы всех сбить с толку.
   Что же ей теперь сказать Майерсам? Что Морин себя плохо почувствовала и попросила ее подменить?
   Или было бы разумнее сразу рассказать правду? Но где заканчивается правда и начинаются ее фантазии? Она же не могла выдумать звонок? Заходила ли она на самом деле в комнату Эдмунда? Как это странно, не доверять самой себе…
   Миссис Майерс зашла на кухню. Катрин указала на разбившуюся кофеварку.
   – Простите мою неловкость, миссис Майерс, – сказала девушка. – Я возмещу вам убытки.
   – Об этом не может быть и речи, дорогая! – с улыбкой ответила Норма. – Думаете, у меня ничего не валится из рук? Я даже рада, что этот монстр разбился и теперь я смогу потребовать у мужа новую кофеварку. Такую, которую давно хотела!
   Миссис Майерс снова спросила о Морин, и Катрин рассказала ей только что придуманную историю про плохое самочувствие. О том, чтобы срочно сообщить о происшествии в полицию, девушка не думала.
   Она выпила с мистером Майерсом рюмку скотча и поехала домой. Ее не интересовало, находился ли в своей комнате Эдмунд Кристи. Она мечтала лишь побыстрее добраться до своей кровати и забыться во сне. Может, утром она снова обретет способность ясно мыслить.
   На следующий день она отпросилась на работе. Затем минут двадцать обзванивала знакомых в Ридоне, но никто ничего нового об Ив ей не сообщил. И Морин Вильсон тоже пропала.
   Эдмунда Кристи она встретила сдержанно, хотя он был мил и любезен. Она не стала его спрашивать, покидал ли он ночью дом, чтобы лишний раз не компрометировать себя. Но писатель сам начал с этого:
   – Когда я вечером отправился к себе и выглянул в окно, то ощутил непреодолимое желание немного прогуляться. Возможно, вам это покажется странным, но время от времени меня переполняют подобные желания, неважно, днем или ночью. У каждого писателя есть какие-нибудь странности. Вы уже начали читать мой роман? Что скажете?
   – Очень хорошо. Вам действительно удается закрутить сюжет.
   – Надеюсь, вы говорите это не из вежливости.
   – Если бы мне роман не понравился, я бы так и сказала.
   – Это правильно. Я тоже предпочитаю честность. Вы же тоже вчера вечером куда-то уходили? Я был уже в кровати, когда вы вернулись.
   – Я встречалась с подругой, – ответила она, не глядя на Эдмунда.
   Вскоре позвонил Джек, узнав от Тины, что Катрин плохо себя чувствует.
   – Могу я для тебя что-нибудь сделать? – спросил он заботливо.
   – Нет, Джек, спасибо. Есть какие-нибудь новости?
   – Только одна: мы были вынуждены вчера вечером отпустить Гари Картера. Нет никакого повода держать его дольше.
   Катрин решила ничего не рассказывать полицейскому.
   Эдмунд сказал, что ему как раз пришла в голову отличная история, и он собирается начать писать первую главу. Уходя, он спросил:
   – Вы не откажетесь сегодня отпраздновать со мной, мисс Вуд?
   – Что именно?
   Он пожал плечами:
   – Поводов много: мое новоселье, начало нового романа… Я приготовлю ужин, мы поболтаем и выпьем по бокалу шампанского. Согласны?
   Катрин согласилась.
   После обеда Эдмунд уехал за покупками, а когда вернулся, сразу же отправился на кухню и приготовил великолепное, ароматное жаркое по-бургундски.
   Катрин надела темно-красное платье на бретельках и спустилась в гостиную. Когда писатель встретил ее на лестнице, он не мог скрыть своего восторга.
   – Вы потрясающе выглядите, мисс Вуд, – с придыханием произнес он. – Надеюсь, вы останетесь довольны моей стряпней.
   Эдмунд мастерски накрыл стол, а еда, которую он подал, оказалась выше всяких похвал.
   – Вы прекрасно готовите, – заметила удивленная Катрин.
   – До того как взяться за романы, я выпустил три кулинарные книги, – скромно ответил писатель.
   «Этот мужчина просто не в состоянии сделать что-то плохое», – снова подумала Катрин.
   Они так мило и увлеченно общались, что девушка не заметила, как пролетело время. За первой бутылкой шампанского последовала вторая, и когда они приступили к третьей, Катрин поняла, что перебрала.
   Эдмунд уже давно убрал со стола, и они сидели друг напротив друга за небольшим круглым столиком в гостиной. Неожиданно он взял ее за руку:
   – Счастливый случай свел нас вместе, мисс Вуд! Вы не находите? Вы искали постояльца, я искал комнату и нашел такую, в которой себя прекрасно чувствую. Кроме того, я живу под одной крышей с самой прекрасной девушкой в Англии. Это платье, кстати, вам очень к лицу.
   – Большое спасибо, мистер Кристи.
   – Зовите меня просто Эдмунд.
   – Я… не знаю…
   Он улыбнулся:
   – Это ничего не значит. Может, вы и не заметили, но я джентльмен.
   – Ну, хорошо… Эдмунд.
   Зазвонил телефон. Это был Джек, он был очень взволнован.
   – Дело почти раскрыто, Катрин, – быстро проговорил он. – Не осталось никаких загадок. Мы знаем, кто убийца. Ты в большой опасности!
   Девушка от шока не могла вымолвить ни слова.
   – Эдмунд Кристи рядом? – поинтересовался Джек.
   – Да, – с трудом выдавила она.
   – Теперь тебе предстоит разыграть спектакль, Катрин. Ты ничем не должна выдать свое волнение. Я понимаю, каково тебе сейчас, но если ты не соберешься и не сделаешь вид, что ты ни о чем не догадываешься, то тебе конец. Я навел о нем справки. Да, есть писатель с таким именем, и он живет в Лондоне. Но он раза в два старше твоего постояльца. Парня, которого ты приютила, зовут Уолтер Моррисон, он неизлечимый душевнобольной. Мы выяснили, что ему несколько раз удавалось обманывать персонал и покидать клинику. Слушай меня внимательно. Если ты сделаешь то, о чем я тебя попрошу, у тебя есть шанс покончить с этим кошмаром…
   Когда девушка повесила трубку, Кристи все так же спокойно сидел за журнальным столиком. Катрин вернулась в гостиную.
   – Это была Тина, – сказала она. – Звонит частенько в самое неподходящее время, хотя и видит меня каждый день.
   Потянулись самые ужасные пятнадцать минут в ее жизни. Катрин стоило больших усилий казаться спокойной.
   Через некоторое время она придумала какое-то дело на кухне и, извинившись, поднялась. Девушка пару минут повозилась на кухне, а затем тихо подошла к входной двери и открыла ее. Она побежала, оставив дверь открытой.
   «Теперь со мной не может ничего случиться, – уговаривала она себя. – У полицейских было достаточно времени, чтобы окружить дом. И тогда ловушка захлопнется».
   За ее спиной раздались быстрые шаги. Она резко обернулась. Ветки и листва деревьев скрывали лицо человека, гнавшегося за ней, но нож в его руке она рассмотрела хорошо.
   Что же делать?
   В этот момент ей пришла идея, которая, возможно, могла спасти жизнь. Раз убийца сейчас не в доме, то ей стоит попробовать вернуться туда. А потом подоспеет полиция и схватит этого сумасшедшего.
   Катрин со всех ног побежала вперед. Она сделала большой крюк по лесу и стала приближаться к дому. Дверь была открыта.
   Задыхаясь, девушка влетела на веранду, забежала в коридор и с силой захлопнула дверь. Она начала лихорадочно запирать все замки.
   Спасена! Хотя бы на какое-то время…
   Катрин отошла от двери. Где же ждать полицию? В подвале? Или лучше запереться в своей комнате?
   Входная дверь содрогнулась под ударами. Лже-Эдмунд выкрикивал ее имя и требовал впустить его.
   Она вбежала в гостиную и без сил рухнула на диван. Внезапно краем глаза она заметила движение и обернулась, пронзительно закричав. Сначала она увидела нож, потом голую руку, потом замахнувшегося на нее убийцу. Это был не Эдмунд Кристи, это был Джек МакГохан, молодой полицейский!
* * *
   В его глазах мелькнул безумный огонек.
   – Ну, теперь-то я тебя достал, детка! – произнес он с довольной ухмылкой. – Я успел разбить окно в кухонной двери, пока ты бегала по лесу. Ловко, да? Я был уверен, что тебя достаточно легко выманить из дома, но ты довольно быстро бегаешь, Катрин. И Эдмунд Кристи присоединился к спектаклю. Он бежал за нами, чтобы тебе помочь, но ничего не смог для тебя сделать.
   – Он не сумасшедший, так ведь?
   – Только немного. И зовут его не Уолтер Моррисон. Кристи – его настоящая фамилия. Мне пришлось выдумать для тебя липовую историю…
   – Но зачем?..
   – Ничего не могу с этим поделать, Катрин. Он вынудил меня на это пойти.
   – Он? Кто?
   – Мортимер.
   – Кто такой Мортимер?
   – Мой брат-близнец. Он умер при рождении, и мне теперь приходится жить за нас двоих. Он долго не трогал меня, но в последнее время стал все чаще пытаться завладеть мной. И это ему удается. Меня ты можешь не бояться, Катрин, потому что ты мне нравишься. Но не Мортимеру. Он все чаще требует, чтобы я совершал ужасные вещи.
   – Такие, как вчера?
   – Да, вчера он захотел, чтобы я убил Морин Вильсон.
   – И ты это сделал.
   – Я не могу ему противостоять, Катрин. Он очень сильная личность. Он хотел, чтобы я и тебя убил, но ты спряталась в детской комнате. Но сегодня… сегодня ты от меня не уйдешь.
   Джек держал нож совсем близко. Катрин стояла, не шевелясь, прикидывая свои шансы на спасение.
   – Куда ты дел трупы девушек? – вдруг выпалила она.
   – Отвез к себе домой. У меня было преимущество – именно я занимался расследованием этих убийств и всегда направлял следствие по ложному следу. Полиция никогда не узнает, кто убийца. Мортимер требует продолжения банкета. Он ненавидит женщин. Я не знаю за что, а он мне не рассказывает. Я просто орудие в его руках.
   Джек снова поднял нож.
   Катрин в отчаянии бросилась на него. Но когда полицейскому удалось повалить девушку на пол, Эдмунд нашел разбитое окно в кухонной двери и поспешил Катрин на помощь.
   Схватка была короткой. Эдмунду удалось после нескольких ударов вырубить Джека и обезоружить его. После этого он деловито связал лежавшего без сознания МакГохана и, наконец, уделил внимание Катрин. Она сидела на полу и всхлипывала. Писатель сел рядом и нежно погладил ее по щеке.
   – Прости, – с трудом проговорила она. – Я напрасно тебя подозревала. Мне очень стыдно.
   – Все позади, Катрин. И хотя это не самый подходящий момент, я все же хочу тебе сказать…
   – Что?
   Писатель притянул Катрин к себе и поцеловал.
   – Я люблю тебя, – сказал он, и девушка поняла, что это взаимно.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 [6] 7

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация