А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Синий георгин" (страница 34)

   Примечания
   1
   Камин с квадратными пропорциями корпуса и топки. Название дано по имени одного из создателей – английского архитектора Р. Адама (именно этот камин в обиходе называется английским). – Здесь и далее примеч. перев.
   2
   Теплица для выращивания рассады.
   3
   Около 30 метров.
   4
   Магазины, торгующие в розницу по ценам, приближенным к оптовым.
   5
   Около 0,5 гектара.
   6
   Двухместный открытый автомобиль.
   7
   Место проведения всемирно известного шоу уток.
   8
   Игровая приставка.
   9
   Минерал, добавляется в земляную смесь для повышения ее рыхлости.
   10
   Концевая прививка черенков с одинаковыми косыми срезами.
   11
   Пальмовое волокно. Несколькими прядями можно перевязать, например, букет.
   12
   Способ, при котором привой фиксируется в рассеченной на две трети ветви материнского растения.
   13
   Около 1 метра 95 сантиметров.
   14
   30 сантиметров.
   15
   Немного больше 40 килограммов.
   16
   2,5 сантиметра.
   17
   Прием пищи, объединяющий завтрак и ланч.
   18
   Коктейль – смесь шампанского и свежевыжатого апельсинового сока.
   19
   По-латыни стелла – звезда.
   20
   Поместье Скарлетт О’Хары из романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».
   21
   Поместье из романа Дафны дю Морье «Ребекка».
   22
   В теннисе удар слева.
   23
   45-сантиметровые.
   24
   Граница между Пенсильванией и Мэрилендом, проведенная английскими топографами Чарлзом Мейсоном и Джереми Диксоном в 60-е годы XVIII столетия. До Гражданской войны и во время нее линия Мейсона – Диксона была символом разделения рабовладельческих и свободных штатов.
   25
   Около 2,5 метра.
   26
   Поместье в колониальном стиле, построенное в Мемфисе в 1939 году. Известно главным образом как дом знаменитого американского певца и актера Элвиса Пресли.
   27
   «Обман» луковиц, когда в ускоренном режиме имитируют зиму и весну, чтобы стимулировать цветение на ранних сроках.
   28
   «Голубая лаванда» – народная песня, которую часто поют как колыбельную.
   29
   1 дюйм равен 2,5 сантиметра.
   30
   В английском языке четверг – Thursday – соотносится с богом Тором – Thor.
   31
   Герой мультсериала «Скуби Ду» постоянно попадает со своими друзьями в удивительные истории, часто связанные с привидениями.
   32
   Журнал об образе жизни в южных штатах США (культура, традиции, путешествия, дома, интерьеры, садоводство, кулинарные рецепты и т. д.).
   33
   Светлый бисквит из яичных белков.
   34
   Широко используемый эпитет для 90-х годов XIX века в США.
   35
   Культовое явление 90-х годов XIX века, образ, созданный иллюстратором Чарльзом Даном Гибсоном, – девушки независимые, но женственные.
   36
   Маргарет Зангер в 1921 году создала Лигу контроля над рождаемостью.
   37
   По-английски георгин – dahlia – произносится «дейлия».
   38
   Разновидность бейсбола для закрытых или ограниченных пространств.
   39
   Baby Got Back – песня Sir Mix-a-Lot, поющего в стиле хип-хоп.
   40
   2,5 килограмма, 47 сантиметров.
   41
   Система быстрой оценки состояния новорожденного, его физиологической зрелости. Главное ее назначение – определить, нужна ли ребенку экстренная помощь.
   42
   Розалинд Расселл (1907–1976) – известная американская актриса.
   43
   Аквамен – супергерой «DC Comics», который может дышать под водой, управлять всеми формами морской жизни и плавать на больших скоростях. Чудо-Женщина – супергероиня того же комикса.
   44
   Сандвич из поджаренного хлеба с мясом, сыром, помидорами и т. д.
   45
   Одна из двух самых крупных американских компаний, выпускающих комиксы.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [34]

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация