А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "У края темных вод" (страница 8)

   8

   Терри сбегал в дом и вытащил карту из тайника, надел рубашку, и мы с ним отошли в сторонку от дома – неподалеку было кладбище, туда мы и направились. Вполне укромное место для разговора. Мы устроились на своем обычном месте, на металлической скамье под разросшимся дубом с видом на могилы конфедератов – ряды, множество рядов выбеленных солнцем камней, под которыми упокоились мятежники, расстрелянные, скончавшиеся от ран, от старости или от разочарования.
   Мы развернули карту, разложили ее между нами и пригляделись.
   – Чего я никак не могу понять, так что это за бугорки? Все остальное вроде бы понятно, и мы с этим разобрались, но бугорки и это название, «Малкольм Казинс», – тут мы застряли.
   Я кивнула:
   – Нам стоит вернуться обратно и осмотреться повнимательнее, вдруг что-нибудь в голову придет. Может быть, мы там увидим что-то, что как раз на бугорки и похоже. На первый взгляд это какие-то холмики, а холмов там, где мы побывали, нет, но… Там ничего нет, кроме деревьев, да и тех немного…
   И тут меня шандарахнуло. Я так и вытаращилась на Терри:
   – Да мы же с тобой самые тупые люди, которые когда-либо ползали по земле.
   – Ты о чем? – удивился он.
   – Посмотри вон туда. – Я махнула рукой в сторону могил.
   Он посмотрел:
   – О’кей. Камни, а под ними мертвецы. И что?
   – Вот именно. Камни, – повторила я. – А мы-то себе головы ломали.
   – Думаешь, то старое кладбище под соснами?
   – Во всяком случае, не то, где мы сидим. Ясное дело. Бугорки на карте – могилы.
   – Почти все камни разбиты вандалами, – ввернул-таки он ученое словцо. – А какие-то они утащили себе на постройки.
   – И тем не менее бугорки могут обозначать кладбище. Тот, кто рисовал карту, вполне мог поставить такой значок себе на память. Всякий ожидает увидеть на кладбище могилы с надгробными камнями, и, даже если их на самом деле нет, это ничего не меняет. Может, парочка надгробий все же уцелела, мы же не поглядели, и найдется «Малкольм Казинс». А денежки – у него в могиле.
   – А что, Сью Эллен, наверное, ты права. Надо проверить. Может, и повезет.
   – Чтобы повезло, нужен либо план, либо везение, – сказала я. – У нас есть план.

   Мы наведались к Джинкс и помогли ей с домашними делами. Она раздобыла яйца, сварила вкрутую, завернула в клетчатую черно-белую тряпку и уложила в корзинку. Мы прихватили одну из лопат ее папаши – Джинкс сказала матери, что мы пошли копать червей на наживку, – и с тем мы все трое отправились. Мы вновь уселись в протекавшую лодку и переправились через реку возле дома Мэй Линн.
   Пройдя по карте, как и в прошлый раз, мы добрались до старого кладбища, а там присели и отдышались. Деревья давали тень, тень накрыла как раз то место, где, как мы думали, лежали мертвецы. Говорили, что там бродят духи погребенных. Про кладбище никто ничего толком не знал: то ли там зарыты рабы, то ли какая-то семья, у которой и родни в наших местах не осталось, а кто говорил, будто здесь упокоились крещеные индейцы-чероки.
   В тени было прохладно, с деревьев еще капала вода после вчерашнего дождя, отчего было еще прохладнее и приятнее. На виду надгробных камней не было ни одного, но кое-какие неровности почвы указывали, вероятно, места былых могил. Однако не было заметно, чтобы тут недавно копали, и, потыкав там и сям наудачу лопатой, мы бросили это дело и присели на землю под соснами. Джинкс вытащила из корзины завернутые в клетчатую ткань яйца, мы взяли по яйцу и начали счищать с них скорлупу. Потом мы ели и слушали пение птиц.
   Вареные яйца – штука сытная, но после них хочется пить. Я сидела и думала, где бы добыть воды, как вдруг Терри сказал:
   – Ты только глянь!
   Он поднялся, запихивая себе в рот остаток яйца, и промычал, дожевывая:
   – Я как раз и сижу на могильном камне!
   Мы с Джинкс поднялись и пригляделись. Точно: камень, а на нем имя и даты. Упал или его сразу не поставили, а положили плоско, надгробной плитой. Что до имени, то это не был «Малкольм Казинс», и все-таки сердце пустилось в пляс.
   Пламя в нас разгорелось, мы вновь принялись шарить и оглядываться, и вскоре Джинкс окликнула нас:
   – Ребята, вас это порадует.
   Мы с Терри побежали в ту сторону, куда указывал вытянутый палец Джинкс. За побегами ядовитого плюща начинался легкий уклон вниз, и сквозь просвет в соснах на него сверху падало столько солнечных лучей, будто его из ведра светом поливали. И лился свет как раз на камень. Камень завалился, но не до конца, уперся в грязь. Ничего не стоило пройти мимо и не заметить – он сливался с сосновыми иглами у подножия леса. На камне было выбито имя, под солнечными лучами оно читалось вполне отчетливо: «Малкольм Казинс».
   – Ну чего? – сказала Джинкс. – Мы искали, искали, и все зря, а присели на камушек поесть – и вот оно, пожалуйста.
   – Воля Божья! – благоговейно выдохнул Терри.
   – А может, мы нашли потому, что у нас была карта и мы пригляделись повнимательнее, – возразила Джинкс-атеистка.
   Не дожидаясь окончания спора, я схватила лопату, прорубилась сквозь ядовитый плющ и начала копать. Почти сразу я почувствовала, что грязь-то уже копали, и не так давно. Сначала я подумала, не добралась ли до денег сама Мэй Линн, но тут лопата на что-то наткнулась. Я выронила ее и рухнула на четвереньки. Рядом со мной пали ниц Терри и Джинкс. Мы все втроем принялись скрести землю руками.
   Пока мы копали, день начал угасать, и я услышала, как где-то над горой кличет козодой. Мы все копали.
   Мои пальцы сомкнулись на чем-то твердом, и я вскрикнула. Терри и Джинкс тут же кинулись мне помогать, и мы довольно быстро раскопали какую-то посудину. Она была плотно закрыта крышкой и, как мы убедились, еще и запечатана воском. Мы стали рыть еще усерднее, убирая грязь вокруг этой посудины, пока не вытащили ее наверх. То был небольшой, но увесистый глиняный горшок. Терри достал перочинный нож и принялся ковыряться в воске, пока не выковырял достаточно, чтобы поднять крышку. Внутри лежал мешок в синий цветочек. Я вытащила мешок и опознала в нем близкого родственника наволочки и занавесок из спальни Мэй Линн. Мешок был туго-натуго затянут веревкой и весил немало. Не успела я развязать веревку, как Терри набросился на нее с ножом. Мы раскрыли мешок и заглянули внутрь.
   Там полным-полно было зелененьких бумажек и даже мелочи сколько-то было насыпано. А еще там был паук-сенокосец – дохлый, высохший, точно сердце коммивояжера.
   – Ад и все дьяволы! – выдохнула Джинкс.
   – Денег-то, денег! – подхватила я.
   – Я не о том, – сказала Джинкс. – Глянь-ка вон туда.
   Она указывала вниз, в могилу. Как раз туда, где раньше стоял горшок. Мы поначалу и не заметили, так были возбуждены – а там, полуприкрытые глиной, скалились чьи-то зубы.
   – Как-никак это кладбище, – вздохнул Терри. – Тут повсюду кости.
   – Да, но глянь-ка! – Джинкс снова ткнула пальцем, как она умеет.
   Пониже зубов мы увидели руку. На ней еще оставалось сколько-то мяса, и в ней копошились черви.
   – Если человека давно похоронили, там уже не осталось чем поживиться червям, – пустилась рассуждать Джинкс. – А этот упокойничек, может, и не так свеж, как утрешнее молоко, но в могилу его уложили недавно.
   – Она права, – кивнул Терри. Он поднялся на ноги, взял лопату и принялся аккуратно разгребать землю пониже недогнившей руки. Повозился изрядно, но все же раскопал покойника: мужчина в коричневом в белую полоску костюме слегка завалился набок, подтянув колени к животу. Вокруг зубов, которые первыми нам сверкнули, обнаружился череп. Многого недоставало, но вряд ли покойник этого хватится.
   Белые полоски на костюме подцветила красная глина, а на ногах не было ботинок – лишь коричневые шелковые носки. От лица еще уцелели кое-где полоски плоти, на черепушке держалась коричневая шляпа с узкими полями. Она изрядно помялась, но видно было, что она, как и костюм, стоила целое состояние. К такой шляпе полагаются хорошая сигара и часы с золотой цепочкой.
   Терри опустился на четвереньки и осмотрел тело. Он сказал:
   – От него все еще воняет. Ты права, Джинкс. Он не так долго пробыл в земле.
   Он расстегнул измазанный глиной пиджак. Ткань прилипла к разлагающемуся телу, когда Терри потянул ее, послышался неприятный такой звук – что-то рвалось. Терри пошарил по внутренним карманам пиджака, но ничего в них не нашел. Сунул руку в наружный карман, добыл нитки и пуговицу. Снял шляпу – послышался хруст, череп вроде как осел, и стало видно, что затылок проломлен. Терри взял в руки шляпу – сзади она была совсем темная – и кое-как выправил ее, придал прежнюю форму. Заглянул внутрь и слегка присвистнул:
   – Внутри на ленточке написано имя, – сообщил он нам. – Уоррен Кейн.
   Он протянул шляпу нам, и я тоже присвистнула.
   – Это имя Мэй Линн упоминала в своем дневнике.
   – Тот самый человек, с которым ее брат вместе бежал, – подхватила Джинкс. – Который участвовал в налете на банк. Вот чем кончилось их партнерство. Мало того, с него еще и башмаки сняли на хрен.
   – Джейк, наверное, и снял, – сказал Терри. – Все понятно, они пришли сюда, чтобы зарыть деньги, из этого проистекли недоразумения.
   – Проистекли? – переспросила Джинкс.
   – Последовали, – перевел Терри. – Начался спор, оба разозлились, Джейк убил напарника, похоронил его и в той же яме зарыл деньги. Согласно моей гипотезе, они успели вырыть яму, чтобы спрятать добычу, и Джейк поленился копать еще одну. Врезал ему по затылку лопатой, и готово.
   – Может, ничего и не проистекло, – заметила я, – может, он с самого начала задумал избавиться от подельника.
   – И так тоже может быть, – согласился Терри. – Убил его, закопал вместе с ним деньги, а ботинки снял, потому что они ему приглянулись. Он бы и шляпу с костюмом забрал, да вот незадача: они кровью пропитались, когда он стукнул Уоррена лопатой.
   – Страшное дело, конечно, – прервала его Джинкс, – но не пора ли нам сосчитать деньги? Мертвец от этого второй раз не помрет.
   Мы пересчитали деньги дважды. Без малого тысяча баксов. Пока мы сложили добычу обратно в мешок, уже и вечер настал.
   – Словно пиратский сундук с сокровищами нашли, – восторгалась Джинкс.
   – Ага, похоже, – согласилась я.
   Джинкс откашлялась и продолжала:
   – Это большие деньги. И если, скажем, мы не станем сжигать Мэй Линн…
   – Надо придерживаться плана, – перебил ее Терри.
   – Непременно? – поинтересовалась я.
   – Непременно, – отрезал он. – Благодаря ей мы нашли эти деньги.
   – Мы потратим большую часть из них по пути в Калифорнию, – настаивала Джинкс, – а они могли бы пригодиться и тут где-нибудь поблизости.
   – Не жадничай! – упрекнул ее Терри. – Если б не Мэй Линн, мы бы и знать не знали про эти деньги, и по справедливости они ведь не наши.
   – «По справедливости»! – фыркнула Джинкс. – По справедливости и не ее. И не Джейка. Это деньги банка.
   – Думаешь, ее папаша знает, где деньги лежат? – спохватилась я.
   Терри покачал головой:
   – Знал бы, давно бы выкопал и пропил. Не из тех он, кто откладывает на черный день. Джейк сказал про деньги Мэй Линн, когда ему совсем поплохело, потому что не хотел, чтобы они достались кому-нибудь другому. А она не успела выкопать их и сбежать, прежде чем с ней стряслась беда.
   – Думаешь, она знала про него? – поинтересовалась я, кивая в сторону мертвеца.
   – Не знаю, – пожал плечами Терри. – Думаю, когда Терри понял, что ему приходит конец, он велел Мэй Линн нарисовать карту и не предупредил ее о том, что вместе с деньгами зарыл и подельника. Слушайте, нам пора убираться отсюда, верно?
   Мы дружно закивали.
   – Это наш шанс, – продолжал Терри. – И мы обязаны забрать Мэй Линн с нами.
   – Ей и на кладбище хорошо, – заспорила Джинкс.
   Терри сердито зыркнул на нее:
   – Мэй Линн – наш друг.
   – Была, – уточнила Джинкс.
   – А раз она умерла, так и забудем о ней? – вздохнул Терри.
   – Я не говорю – забыть, – возразила Джинкс. – Я ее помню и буду помнить. Но она мертва, а в мешке полно денег, и я не думаю, что Мэй Линн собиралась поделиться с нами.
   – Ну и что, если и не собиралась? – упорствовал Терри.
   – Билеты на автобус, еда на дорогу, где-то надо будет останавливаться переночевать и так далее, – пустилась перечислять Джинкс. – Все это в копеечку станет, и я совсем не уверена, что денежки надо пустить на такую затею.
   – Мэй Линн не хотела бы, чтобы ее зарыли на жаре в грязи посреди участка для бедных, на местном кладбище, – стоял на своем Терри. – Она этого не хотела, и мы этого не допустим.
   Признаться, мне тоже мысль о том, чтобы выкопать труп и сжечь его на костре и отправиться за тридевять земель только затем, чтобы там развеять пепел Мэй Линн, стала казаться глупой – теперь, когда мы заполучили столько денег. Мне самой было немного стыдно за себя, но что поделать?
   – Ну как? – обернулся ко мне Терри. – Мы же этого не допустим, верно?
   – Не допустим, – со вздохом подтвердила я.
   Лицо Джинкс перекосилось, потом медленно расслабилось.
   – Ладно, – выдавила она, точно крысу в узкую нору пропихнула, – пусть так. Сожжем ее и возьмем с собой.
   – Отлично, – сказал Терри. – Стало быть, решено.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация