А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Смертельные обеты" (страница 21)

   – Пригласите миссис Кэхил, – кивнул Харт секретарю и, поправив галстук, принялся раскатывать рукава рубашки, оглядываясь в поисках пиджака.
   Через несколько секунд в кабинете появилась Джулия, как всегда прекрасная в бледно-голубом шелковом костюме и с великолепными украшениями из бриллиантов с аквамаринами. При первом взгляде на нее всем окружающим становилось понятно, что перед ними самая могущественная и элегантная женщина города.
   – Приятный сюрприз, – произнес Харт, выходя из-за стола, чтобы приветствовать гостью. Он взял ее за руки и расцеловал в обе щеки.
   – Я предварительно справилась, дома ли ты, и с удивлением узнала, что сегодня ты работаешь в конторе. – Джулия приветливо улыбалась, но взгляд ее оставался холодным. – Колдер, сегодня первое июля.
   Харт улыбнулся:
   – У меня всегда есть неотложные дела, даже первого июля.
   – Не сомневаюсь, но как печально, что ты проводишь этот день в кабинете, когда вы с Франческой должны были плыть по водам Атлантики во Францию.
   – Что предпочитаете выпить, Джулия? – мягко предложил Харт.
   – О, Колдер, думаю, чай меня не успокоит. В субботу произошла такая трагедия, а у нас не было возможности все обсудить.
   – Полагаю, трагедия была предотвращена. Франческа спаслась. Да, можете сообщить Эндрю, что я возьму на себя все расходы за несостоявшуюся свадьбу.
   Джулия смотрела на него с интересом.
   – Сомневаюсь, что он примет такой жест. Франческа ни слова не сказала о том, что же все-таки произошло. В этом еще замешана полиция.
   На лице Харта не дрогнул ни один мускул, и Джулия продолжала:
   – Кажется, ты не очень на нее сердишься.
   – Не уверен, что смог бы долго злиться на Франческу, – признался Харт. – Она слишком дорогой мне человек.
   Лицо Джулии просветлело.
   – Ах, ты меня успокоил! Большинство мужчин были бы в бешенстве – свадьбу обязательно бы отменили.
   – Я не из большинства. Разумеется, в субботу я был вне себя, еще до того, как узнал, что произошло. Теперь я спокоен, что не случилось ничего непоправимого, и с нетерпением жду, когда будет найден злоумышленник.
   Джулия несколько раз растерянно моргнула.
   – Ты мне очень симпатичен, правда. Ты исключительный молодой человек.
   – Благодарю, Джулия. – Харт вложил в эти слова всю искренность и даже слегка поклонился.
   – Как же мы теперь поступим со свадьбой? Все уже разъехались, вряд ли возможно организовать торжество раньше осени. Эндрю с нетерпением ждет отъезда, завтра мы уезжаем в Саратога-Спрингс, но я хотела прежде переговорить с тобой. Что ж, будем планировать венчание на сентябрь?
   – Я рад, что вы пришли ко мне, Джулия, впрочем, я с радостью сам бы навестил вас, стоило вам только попросить. Почему бы вам не позволить нам с Франческой самим во всем разобраться? Разумеется, вам не стоит менять планы. На курорте Саратога-Спрингс сейчас просто восхитительно.
   – Что ж, сейчас уже ничего невозможно организовать. Конни тоже вынуждена была задержаться, поскольку она страшно переживает за сестру. Но ведь у нее нет повода нервничать, верно?
   – Полагаю, если вы сообщите Конни, как глубоко я озабочен судьбой Франчески, все тревоги улягутся. – Харт изобразил на лице обаятельную улыбку. – Прошу, передайте ей, что я вовсе не сержусь, совершенно – я всегда буду действовать в интересах Франчески.
   – Непременно передам. Мне тревожно уезжать, зная, что Франческа опять взялась за расследование. Я знаю ее, она ни за что не поедет с нами, пока не закончит дела. Тебе ведь известно, что она подключила Рика Брэга.
   – Он отличный профессионал, – пробормотал Харт.
   Джулия захлопала ресницами:
   – Ты не против? Не против даже того, что они проводят вместе все вечера?
   Харт продолжал вежливо улыбаться.
   – Я предпочитаю, чтобы Франческа занималась этим не одна, Джулия, и не имеет значения, рядом с ней я, Брэг или мой охранник Рауль.
   – Что ж, если ты останешься с ней в городе, я смогу с этим согласиться. Франческе нужна опека, Колдер. Я не была бы спокойна, останься она без присмотра.
   – Да уж, ей это необходимо, как никому. – Он действительно был полностью согласен с таким утверждением. – Иначе она полезет в дождь на телефонный столб, чтобы спасти кошку.
   Джулия рассмеялась и взяла Харта за руку.
   – Да, это точно. Ты так хорошо ее знаешь и очень любишь. Теперь я спокойна!
   – Приятно, что смог вас порадовать. Надеюсь, вы хорошо проведете время на курорте, а я прослежу, чтобы Франческа не лазила по столбам.
   – Очень хорошо. – Джулия сжала его руку. Уходя, она воскликнула: – Да, и сообщи нам, когда определишься с новой датой свадьбы!
   Харт ухмыльнулся, и через секунду его лицо уже приобрело серьезное выражение. Он не хотел думать о том, что Франческа проводит время с Брэгом, однако воспоминания об этом вновь и вновь возникали в голове. Что ж, по крайней мере, она под охраной полиции. Разве он не сам решил поощрять эти отношения? Даже если они его убивают?

   – Здравствуй, Дон, – произнесла Франческа.
   Высокая брюнетка спустилась по лестнице георгианского особняка, укрытого в одном из кварталов между Мэдисон и Пятой авеню, где расположился дом терпимости, и широко распахнутыми глазами оглядела гостью.
   – Эмеральд?
   На эту встречу Франческа пришла одна. Джоэл проводил время с семьей на Кони-Айленде, а присутствие Брэга или любого другого полицейского чина исключалось, в этом случае Дон никогда бы не стала откровенничать.
   Брэг был недоволен, что она будет опрашивать проститутку без чьей-либо поддержки, но Франческа напомнила, что сейчас день, заведение закрыто для клиентов, и все должно пройти гладко. После некоторых препирательств они пришли к компромиссному решению и договорились, что пара полицейских будет неподалеку на случай непредвиденных обстоятельств.
   Тем временем инспектор Ньюман вызвал Даниэля Мура для уточнения деталей и ответа на вновь появившиеся вопросы.
   Франческа до сих пор не могла выйти из состояния шока оттого, что Мэри Рэндл столь внезапно «исчезла» из клиники. Вне всякого сомнения, обслуживающий персонал и врачи находились в некоторой растерянности. Одна медсестра предположила, что женщину перевели в приют на Блэкуэлл-Айленде. Наконец, доктор Джонс, наблюдавший Мэри в течение нескольких недель, нашел в папке запись относительно перевода этой пациентки, но документы так и не были обнаружены. Некоторые были уверены, что Мэри выпустили, что, разумеется, было невозможно, но фактически никто не мог сказать точно, переведена она или исчезла, а то и вовсе сбежала из клиники.
   Брэг велел немедленно все проверить и заявил, как всегда спокойным голосом, что, скорее всего, Мэри Рэндл обнаружат на Блэкуэлл-Айленде. Франческа молила Бога, чтобы так оно и было.
   – Меня зовут Франческа, помнишь? – Она улыбнулась и протянула Дон визитную карточку.
   Имя Эмеральд она выбрала себе, когда была вынуждена выдавать себя за продажную женщину во время одного расследования дела о детской проституции прошлой весной. Франческа мысленно усмехнулась, вспомнив лицо Харта, когда он увидел ее в заведении подобного рода, с того дня он решил взять расследование на себя. О, тогда Колдер был невероятно зол на нее.
   Прогнав милые сердцу воспоминания, Франческа продолжала:
   – Меня впустила горничная, Дон. Оказывается, не так просто попасть внутрь, чтобы увидеться с тобой.
   Дон молча смотрела то на карточку, то на Франческу.
   – Не думала, что мы когда-то встретимся, Эм… Франческа. И здесь не такие уж строгие правила, по крайней мере после шести, когда двери открыты для клиентов.
   – И я не предполагала, что наши пути пересекутся. Дело в том, что я веду новое расследование.
   Дон улыбнулась:
   – Как дела у тех малышек, которых мы спасли?
   – Очень хорошо, Дон, очень хорошо. Я, видимо, не успела тебя поблагодарить так, как хотела бы, ведь благодаря тебе мы вырвались из лап этих ужасных бандитов.
   – Ты меня отблагодарила, кроме того, мы сделали доброе дело. – Она помолчала. – Я верю в Иисуса, Франческа, несмотря на то, чем зарабатываю на жизнь. А что за расследование привело тебя сюда?
   – Дело очень личное, – неуверенно ответила она. – Откровенно говоря, у меня неприятности.
   – О нет!
   – Меня шантажируют. Кто-то решил погубить меня, Дон. Я пришла узнать, сможешь ли ты мне помочь?
   – Не представляю, о чем ты. Чем я-то могу помочь? – Дон была явно в смятении.
   – Прежде всего, ты мне оказала бы огромную услугу, если бы сообщила, где найти Соланж Марсо?
   Теперь Дон смотрела на нее без прежней теплоты во взгляде.
   – А она-то здесь при чем?
   – Возможно, ни при чем, но мне бы хотелось с ней поговорить.
   Дон покачала головой:
   – Не самая хорошая мысль. Она тебя ненавидит. И откуда мне знать, что ты не позовешь копов? Ее ведь арестуют, так? Именно она продавала тех несчастных детей!
   – Я не ставлю цель арестовать Марсо, по крайней мере не сейчас. – Это была правда лишь наполовину. Франческа с удовольствием увидела бы Соланж за решеткой, но в данный момент у нее другие приоритеты. Франческа почти уверена, что Билл Рэндл замешан в краже, но необходимо исключить причастность Соланж Марсо. – Мне надо просто поговорить с ней. Хочу выяснить, имеет ли она отношение к шантажу.
   Дон молчала. Франческа смогла лишь понять, что та напряженно думает.
   – Я не знаю, где она, но скажу, тебе лучше держаться от нее подальше. Мне жаль, что тебя шантажируют, ты хороший человек, Франческа.
   – Откуда ты знаешь, что Соланж меня ненавидит?
   Дон пожала плечами:
   – Я же была там во время облавы! У нее на лице все было написано. Ведь из-за тебя рухнуло такое успешное предприятие. Она ненавидит тебя всей душой! Она сильная и суровая женщина, Франческа.
   Франческа была уверена, что Дон встречалась с Соланж после последнего налета на бордель. В противном случае откуда ей знать о чувствах мадам?
   – Достаточно ли она меня ненавидит, чтобы желать разрушить мою жизнь?
   Дон вытаращила глаза и пожала плечами:
   – Не знаю я. Наверное.
   Франческа вытащила из кошелька двадцать долларов и протянула женщине.
   – Ты уверена, что не знаешь, где ее искать?
   – С той облавы я ее не видела. – Дон покраснела и сунула купюру за лиф платья. – Франческа, не ищи ее. Ради своего спокойствия, не ради моего.
   Франческа помолчала. Дон определенно поддерживает отношения с мадам.
   – Спасибо за помощь. Если вспомнишь еще что-то, отправь мне записку. Можешь послать ее комиссару в управление полиции, если тебе так удобнее.
   – Я ничего не вспомню, – уверенно сказала Дон.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [21] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация