А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Смертельные обеты" (страница 10)

   Глава 7

   Воскресенье, 29 июня 1902 года. 9:00
   Спускаясь по лестнице, Франческа схватилась за перила, ожидая самого худшего. Ее мать никогда не выходила из своих покоев раньше полудня, хотя сегодняшнее утро имеет право быть исключением.
   Когда Франческа спустилась с последней ступеньки, перед ней возникла Джулия.
   Она была уже одета, причесана и готова начать новый день, что заставило Франческу внутренне сжаться. Смысл этого был поистине страшен.
   – Доброе утро, мама.
   На лице Джулии не мелькнуло и тени улыбки.
   – Едва ли оно доброе. Твой отец вкратце объяснил мне причину, по которой ты вчера не смогла выйти замуж за Колдера.
   Франческа сделала нерешительный шаг вперед.
   – Кому-то было нужно, чтобы свадьба не состоялась.
   Джулия не была настроена сочувствовать дочери:
   – На лужайке перед домом толпы репортеров, Франческа, толпы!
   Франческа вскрикнула и бросилась к двери через весь огромный холл, каблучки стучали по белому с черным мрамору. Она прильнула к небольшому окну рядом с входом, где обычно стоял лакей. Джулия несколько преувеличила – по траве прогуливались шестеро мужчин в помятых пиджаках, на голове у некоторых были шляпы. Франческа мгновенно узнала среди них этого грубияна Артура Курланда из «Сан», который был слишком хорошо осведомлен о деталях ее личной жизни, как и Исааксон из «Трибюн». Как же ей выйти из дома?
   – Полагаю, ты собой довольна, – раздался за спиной резкий голос Джулии.
   Франческа обернулась. Из дальнего конца холла к ним уже спешила Конни.
   – Я вовсе не довольна! Я люблю Колдера и ни о чем так не мечтала, как проснуться сегодня его женой.
   – Тогда, возможно, тебе следовало дважды подумать, прежде чем откликаться на сумбурные просьбы о помощи и действовать столь импульсивно и опрометчиво, – грозно продолжала Джулия.
   Франческа похолодела. К ней подошла сестра и оглядела ее с тревогой, затем взяла за руку и крепко пожала. Франческа не смогла улыбнуться в ответ. Она размышляла о том, что стоит изменить планы и, прежде чем увидеться с Сарой, непременно поговорить с Хартом. Боже, хоть бы он уже простил ее. Франческа надеялась, что при свете утреннего солнышка он все переосмыслит и поймет, как она его любит, поверит, что ее возмутительным образом заставили пропустить свадьбу. Они бросятся друг к другу в объятия.
   – Я все так запутала.
   – Именно. Это правда, что вчера вечером ты разъезжала по городу и опять занималась сыском вместе с Риком Брэгом? – напряженно поинтересовалась Джулия.
   – Мама, меня вчера заманили в ловушку и заперли в художественной галерее. Кто-то нарочно сделал так, чтобы я пропустила свадьбу. Разумеется, я попросила Брэга помочь мне отыскать злоумышленника. – Франческа посмотрела на сестру в надежде на поддержку.
   – Я никогда не пойму, почему вчера вечером ты не была у своего жениха. Брэг вполне справился бы сам. – Джулия теряла терпение.
   Франческа вздрогнула. Нет, она не станет обсуждать с матерью поведение Харта.
   Конни обняла сестру за талию, решив наконец пойти на риск.
   – Мама, Фрэн не пыталась расстроить собственную свадьбу. Эту ловушку придумал неизвестный, хорошо знавший, что она в нее попадется. Ты же понимаешь, Франческа не способна никому отказать в помощи – никогда!
   Джулия фыркнула и махнула рукой:
   – Эндрю сказал, что ты виделась с Хартом. Франческа облизнула губы.
   – Он очень расстроен, но скоро придет в себя. Взгляд Джулии стал пронзительным и настороженным.
   – Между вами все кончено, Франческа?
   Она молчала, что само по себе уже стало ответом на вопрос.
   – Ты объяснила ему, что тебя заперли? – в сердцах выкрикнула Джулия.
   – Да, объяснила. Он очень зол, – она перевела дыхание, – но через пару дней он успокоится, я в этом уверена. – Ей было больно вспоминать о вчерашней жестокости Харта.
   – Это невероятно – один скандал за другим. И все из-за твоего увлечения расследованиями! Чем я провинилась перед Богом, что заслужила такую бесшабашную дочь? Что ж, Харта надо вернуть. Я не потерплю, чтобы тебя бросили! – Голубые глаза Джулии сверкнули, и она помчалась к лестнице.
   Франческа стояла, боясь пошевелиться, пока мать не скрылась из вида. Она даже не посмела просить ее не вмешиваться. Франческа благодарила Бога, что легко отделалась, – Джулия страшна в гневе.
   Франческа выдохнула и повернулась к сестре:
   – Не знаю, захочет ли Харт вернуться.
   – Ну, он бы дважды об этом подумал, если бы узнал, что весь прошлый вечер ты занималась расследованием этого инцидента вместе с его сводным братом, – несколько резко произнесла Конни и погладила сестру по плечу. – Фрэн, скажи, что же произошло на самом деле? Я же была здесь, помнишь? Я видела, как ты расстроена запиской. Точнее, чем больше я об этом думаю, тем больше склоняюсь к мысли, что ты была в панике.
   Франческа с грустью посмотрела на Конни. У них никогда не было секретов друг от друга. Конни знала, что Харт заказал Саре ее портрет, как и о том, что в апреле он исчез из мастерской. Единственное, о чем не знала Конни, что этот портрет был несколько… необычен.
   Франческа не хотела расстраивать сестру, но ей просто необходима поддержка. Не в поисках злополучного портрета – сейчас, когда вор дал о себе знать, когда посмел сделать против нее выпад, Брэг, несомненно, очень скоро его найдет, – Франческа была озадачена поведением Харта. Она не может так просто его потерять.
   – Записка была от вора, укравшего мой портрет.
   Конни заморгала:
   – Ничего не понимаю.
   – Конни, я изображена на нем без одежды.
   Конни смотрела на нее и хлопала глазами. Выражение лица не менялось несколько секунд, затем, охнув, она прикрыла рот рукой.
   – Вот в чем дело!
   – Портрет, на котором я голая, попал в руки вора, и он не преминет использовать это против меня.
   – Как ты могла! – воскликнула Конни.
   – Это важно? Мне необходимо найти портрет, пока его не выставили на всеобщее обозрение.
   Конни отвела взгляд и покачала головой:
   – И Харт еще обвиняет тебя, что ты пропустила свадьбу? Он в своем уме? Неужто он не понимает, что все это значит?
   Харт слишком умен, чтобы не понимать размеры грозящей ей опасности. При этом, зная, как Франческа напугана, он не бросился ей на помощь.
   – Думаю, я слишком сильно его обидела, Кон. В противном случае Харт обязательно бы постарался найти портрет и защитить меня. – Она развернулась к окну и, прячась за драпировку, выглянула на улицу. – Я еду к Саре. Выбраться из дома будет непросто.
   Конни подошла ближе:
   – А как же Харт?
   Франческа вынуждена была признаться себе, что боится с ним встречаться.
   – Я прежде позвоню, выясню, дома ли он. Если Харт дома, обязательно заеду и постараюсь все уладить.
   Конни протянула к ней руки, и сестры обнялись.

   Но Харта дома не оказалось, и Франческа решила воспользоваться автомобилем Кэхилов для поездки в западную, весьма отдаленную часть города. К счастью, когда она уходила, Джулия все еще оставалась у себя наверху. Эндрю машина понадобится позже, и Франческа обещала вернуться к полудню. Что же касается репортеров, она просто проигнорировала их вопросы. Всем хотелось знать, что произошло и будет ли назначена новая дата свадьбы.
   – Вы изменили мнение о браке с Колдером Хартом? Вы преднамеренно его обманули? – кричал ей в спину Артур Курланд, выбиваясь из толпы коллег.
   Франческа окинула его напряженным взглядом из автомобиля, когда Дженнингс закрывал дверцу с ее стороны.
   – Нет, мистер Курланд, я не обманывала своего жениха.
   – Значит, свадьба состоится? – спросил тот с хитрой улыбкой.
   Франческа колебалась, наблюдая за шофером, вскочившим на водительское сиденье.
   – Разумеется, состоится, – ответила она, когда машина тронулась.
   Они проехали через Центральный парк, представший во всем буйстве красок многочисленных клумб с цветами. Франческа с удовольствием слушала пение птиц и разглядывала проходящих мимо леди под руку с джентльменами и резво крутивших педали велосипедистов. Она запретила себе думать о репортерах и заголовках завтрашних газет, стараясь сконцентрироваться на предстоящем разговоре с близкой подругой Сарой Чаннинг, но вместо этого мысленно возвращалась к переживаниям о Харте.
   Под нажимом с ее стороны Альфред все же признался, что Колдер не ночевал вчера дома.
   За размышлениями она доехала до готического особняка Чаннингов. Необходимо сосредоточиться на решении вопроса о пропавшем портрете. Хотя бы на несколько часов. Не обращая внимания на многочисленные башни и башенки, не говоря уже о грозных горгульях, Франческа направилась к входной двери, где ее уже приветствовал слуга. Едва она произнесла имя Сары, как в холле появилась ее подруга-художница.
   – Франческа! Я так за тебя волновалась!
   Франческа позволила заключить себя в объятия. За последние несколько месяцев они с Сарой очень сблизились. Во время их первой встречи девушка показалась ей недостаточно умной, чрезмерно застенчивой занудой, однако очень скоро она поняла, что Сара человек богемный и у них много общего. За то время, что Франческа позировала для портрета, они подружились. Сара была эксцентрична, как и Франческа, – она жила одним искусством, – и теперь это казалось очевидным с первого взгляда.
   – Сара, вчера я видела свой портрет в галерее на Вашингтон-сквер.
   Подруга вскрикнула. Прежде чем она смогла заговорить, Франческа потянула ее за руку к огромных размеров зеркалу в венецианской раме.
   – Меня заперли в галерее, поэтому я и пропустила свадьбу. Через несколько часов мы с Брэгом опять туда приехали, но картины уже не было.
   Сара побледнела:
   – Зачем я только согласилась писать этот портрет.
   – Ты обвиняешь себя? – отпрянула Франческа.
   – Портрет был украден из моей студии, из моего дома. – Сара нервно заходила взад-вперед. Ее густые волнистые волосы были высоко подколоты, но несколько прядей выбивались и падали на плечи. Она была одета в простую темную юбку и блузку, как, впрочем, и сама Франческа. Щека была измазана углем, скорее всего, до ее прихода Сара работала в студии. – Теперь из-за этого проклятого портрета ты пропустила свадьбу!
   – Меня спровоцировали, ты ведь понимаешь.
   Франческа подошла к раскрасневшейся Саре. На стене прямо над ней висели охотничьи трофеи – голова льва, антилопы и слона. Покойный Ричард Уит Чаннинг был известным охотником на крупную дичь.
   – Мы с Брэгом уже начали расследование, Сара. Вор обнаружил себя, он или она решил устроить так, чтобы моя свадьба не состоялась. Мне необходимо задать тебе несколько вопросов.
   – Разумеется. – Лицо Сары стало серьезным. – Но, Франческа, ты считаешь, что похитителем могла быть и женщина?
   – Не уверена. Дело в том, что Соланж Марсо удалось скрыться от полиции, когда мы задержали Мерфи и уничтожили сеть, занимающуюся детской проституцией. Так случилось, что я перешла ей дорогу, а она опасна, и у нее есть все основания меня ненавидеть.
   Сара вздохнула:
   – Я помню, ты об этом рассказывала. Тогда тебе повезло, что осталась жива. Все же я не думаю, что Соланж есть дело до твоей свадьбы, Франческа. Если бы портрет был у нее, она бы точно начала действовать и погубила тебя.
   Франческа задумалась. Расстроенный брак с Хартом куда менее значимая вещь, чем разрушенная репутация. Сара права: Соланж все равно, выйдет она замуж или нет. Ее должна интересовать месть, способная разрушить жизнь Франчески.
   – У тебя есть другие подозреваемые? – спросила Сара.
   Франческа грустно улыбнулась в ответ:
   – Мой список весьма короток. – Она подумала о Билле Рэндле и его матери. Если будет время, надо обязательно встретиться сегодня с Генриеттой Рэндл. До Блэкуэлл-Айленда, где содержится женщина, путь неблизкий, вполне возможно, эта встреча ничего не даст. Кроме того, как Рэндлы могли узнать о портрете? Да и осведомленность Соланж Марсо, если предположить, что похититель именно она, кажется очень странной.
   – А что думает Харт?
   Франческа покраснела до корней волос под пристальным взглядом Сары:
   – Я не знаю.
   – Франческа? Что это значит?
   Она отвернулась.
   – Это значит, что он со мной не разговаривает.
   Сара вскрикнула.
   – Теперь мне стало еще хуже. Следовало запирать студию на замок – я ведь знала, каким значимым компроматом может стать этот портрет. О, Харт, должно быть, страшно зол, что ты бросила его одного у алтаря.
   У Франчески не было желания вновь объяснять Саре, что это произошло не по ее вине. В определенном смысле каждый из них причастен к исчезновению портрета.
   – Надеюсь, Харт скоро поймет, что у меня не было желания его предавать.
   Сара закивала:
   – По крайней мере, мы знаем, что он тебя любит.
   Франческа молила Бога, чтобы так оно и было.
   Сара сжала ее руку, словно прочитала мысли подруги, и почувствовала ее сомнения.
   – Франческа, он тебя обожает. А как иначе, ты самая необыкновенная женщина на свете!
   Грудь сжало от боли. Она обязательно надавит на Харта, когда он появится дома. Начинать серьезный разговор в конторе Франческа побаивалась. Господи, как еще долго ждать этого вечера.
   – Сара, мы можем поговорить о том дне, когда исчез портрет? Мне необходимо найти его и спрятать подальше.
   – Разумеется, но я уже ответила на дюжины вопросов. Как ни печально это признавать, но портрет должен быть уничтожен.
   – Ты совершенно права, – с грустью согласилась Франческа. – Я знаю, ты встречалась с детективами Харта, но я не присутствовала при разговоре. Когда ты обнаружила, что картина исчезла?
   Сара захлопала ресницами.
   – Франческа, ты ведь была с Брэгом в его кабинете, когда я позвонила в полицию. Я обнаружила пропажу в воскресенье днем, около часа.
   Звонок поступил в два часа дня.
   – А как ты поняла, что его нет? Вошла в студию и увидела? Там все было как обычно? Вор больше ничего не взял? Все вещи лежали на своих местах? Дверь была открыта или закрыта – уходя, ты ее закрывала? – Франческа понимала, что должна сбавить обороты, но ее охватил азарт, привычный эмоциональный подъем, который случался в моменты погружения в работу.
   Сара терпеливо отвечала на все вопросы по порядку.
   – Уходя, я всегда закрываю дверь, но она была открыта настежь, что меня и насторожило. Сюда заходят лишь горничные, которых я прошу прибрать приблизительно раз в два месяца. Студию убирали всего неделю назад, я сразу поняла, что приходил посторонний. Первое, что я заметила, – отсутствие портрета на мольберте. Он стоял в самом центре комнаты, но был накрыт тканью. Теперь она валялась на полу, мольберт был пуст. Все остальное показалось мне таким же, как прежде.
   Франческа достала из сумки блокнот и начала делать записи. Сара помолчала и продолжала:
   – Франческа, я не раз повторяла все это и детективам Харта, и полиции.
   Она похолодела и подняла глаза.
   – Ты разговаривала с полицией?
   – Как же я могла отказать, когда шеф Фарр лично приходил сюда, чтобы узнать детали.
   Франческа вскрикнула. Брэг не сообщал полицейским о краже. Они оба боялись, что кто-то захочет найти портрет и увидит, что на нем изображено, тогда сам факт его существования перестанет быть тайной. Полиция слишком коррумпирована, чтобы доверять всем сотрудникам.
   – Почему у тебя такое лицо, словно мои слова повергли тебя в шок? – спросила Сара, несколько смутившись.
   Франческа постаралась взять себя в руки. Шеф Фарр невзлюбил ее с первого момента их знакомства. Скорее всего, по той причине, что, будучи женщиной, она посмела взяться за расследование преступлений, и успешно справлялась, иногда даже без помощи полиции. Он считал ее самозванкой в серьезном мире мужчин, выскочкой, нагло вторгшейся в полицейские круги. Фарр открыто заявлял, что является сторонником традиционных взглядов на место женщины в обществе; Франческа знала также, что он осведомлен о ее отношениях с Брэгом, и отзывается о них с осуждением. Фарр с презрением терпел влияние Франчески на комиссара, и с каждым новым расследованием его некогда завуалированная враждебность становилась все более очевидной и явной.
   – Сара, что сказал Фарр, прежде чем задать тебе вопросы?
   Девушка была совершенно сбита с толку.
   – Он сказал, что намерен отыскать портрет и наказать вора.
   Франческа взяла подругу за руку:
   – Сара, Брэг не посвящал в это дело никого из офицеров. Он считает это делом личного порядка. Как Фарр мог о нем узнать?
   Сара смотрела на нее, пораженная ужасом.
   – Я не знаю, откуда ему известно о краже. Он появился здесь на следующий же день, потом приходил еще дважды в течение недели. Он выглядел очень озабоченным этой проблемой.
   Франческа затаила дыхание.
   – Фарр разговаривал с тобой три раза? Должно быть, ему известно, что это мой портрет. Ты ему об этом говорила? – В противном случае он не заинтересовался бы его пропажей.
   Сара побледнела.
   Если Фарр знал, что это ее портрет, нет ничего удивительного в том, что он трижды опрашивал Сару. Он намеренно занялся этим делом, зная о ее неприятностях. Франческа посмотрела на Сару, ужаснувшись внезапной догадке.
   – Ты упоминала в разговоре с Фарром, что на портрете я изображена обнаженной?
   Сара побледнела.
   – Сара!
   – Я не говорила, что ты была без одежды! – воскликнула она. – Но я была так расстроена, и он спросил почему. Я ответила, что портрет может тебя скомпрометировать и что он ни в коем случае не должен быть выставлен.
   Произошло именно то, чего Франческа так боялась.

   Полицейское управление находилось недалеко от ужасных трущоб близ Малберри-стрит. В теплую погоду от неприятного запаха страдал весь район, и Франческа, едва выйдя из автомобиля, приложила к лицу носовой платок. «Даймлер» Рика стоял недалеко от пятиэтажного коричневого здания, где и располагалось управление. Два полицейских в синей саржевой форме и шлемах охраняли автомобиль босса.
   Несколько лет назад, когда Брэг только приобрел автомобиль, он был диковинкой, необходимость в охране была вызвана и неприятным соседством – вокруг крутились воры, грабители, жулики, не говоря уже о проститутках, выходивших на работу в квартале. Сейчас на автомобиль перестали обращать внимание. Да и многие преступники перебрались в другие районы, подальше от полицейского надзора. Брэг всерьез взялся за соблюдение закона. Грабежи и разбой не должны совершаться у самого входа в управление.
   Выйдя из автомобиля и велев Дженнингсу возвращаться домой, Франческа подумала, наступят ли в этом городе времена, когда люди будут законопослушными и перестанут совершать преступления. Скорее всего, до тех пор, пока многоквартирные дома переполнены, а жителям придется обходиться без электрического освещения, вентиляции и воды, работать за сущие копейки – многие из граждан эмигранты и не говорят по-английски, – мечты ее так и останутся мечтами. Жизнь в трущобах повергает людей в отчаяние и способствует развитию преступности.
   Франческа мельком взглянула на сержантов за стойкой, нескольких бродяг за решеткой камер и отметила, что большая часть стульев и лавок в фойе пустует. Воскресное утро выдалось тихим; обычно здесь слоняются репортеры в ожидании громких историй. Сейчас она не увидела ни одного газетчика и с облегчением выдохнула. Франческа поспешила к лифту и, войдя в кабину, нажала на кнопку третьего этажа. Через мгновение мотор заработал, и кабина медленно поползла вверх, открывая Франческе лучший обзор на происходящее в фойе.
   Всю дорогу по городу она размышляла о внезапном интересе Фарра к ее портрету, поэтому сейчас быстрым шагом прошла к кабинету Брэга. Дверь была открыта, а сам Рик стоял у стола вполоборота к окну, глядя на Малберри-стрит и одновременно разговаривая по телефону. Увидев ее, он кивнул, черты лица смягчились. Франческа приветливо улыбнулась и прошла в комнату, ожидая окончания разговора.
   – Доброе утро, – сказал Брэг, вешая трубку на рычаг. – Тебе удалось поспать прошлой ночью?
   У него был такой вид, словно он ни на минуту не сомкнул глаз – под глазами залегли темные тени.
   – По правде говоря, я спала как сурок. К тому времени, как удалось добраться до кровати, я едва стояла на ногах от усталости.
   – Приятно слышать. Ты точна, как обычно. Есть новости от Ньюмана. Вчера он узнал от соседей, что Даниэль Мур живет в нескольких кварталах от галереи. Утром они уточнили адрес. – Брэг взял ручку и быстро начал писать.
   Франческа подошла ближе и увидела: 529, Бродвей.
   – Отлично, – кивнула она. – После тебя сразу же отправлюсь к мистеру Муру.
   – Поедем вместе.
   Франческа благодарно сжала его руку:
   – У меня еще новости, но они не очень приятные, по крайней мере с моей точки зрения.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация