А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "12 великих трагедий" (страница 60)

   Явление двенадцатое

   Дюнуа. Иоанна.

   Дюнуа

Иоанна, я назвал тебя невестой,
Я с первого тебе поверил взгляда;
Так думаю я и теперь; я верю
Иоанне более, чем этим знакам,
Чем говорящему на небе грому.
Понятно мне молчание твое:
То благородный гнев; себя закрыв
Святой невинностью, ты подозренью
Презренному не хочешь дать ответа;
Пренебреги его, но мне откройся;
Я в чистоте твоей не усомнился;
Не говори ни слова; дай лишь руку
В залог, что ты себя моей руке
И делу правому вверяешь смело.

   (Он подает ей руку; она отворачивается с трепетом; Дюнуа смотрит на нее в изумлении и ужасе.)

   Явление тринадцатое

   Иоанна, Дю Шатель, Дюнуа, потом Раймонд.

   Дю Шатель

Иоанна д'Арк, король тебе позволил
Покинуть Реймс; тебе отворены
Ворота. Не страшись – никто тебя
Не оскорбит; король твоя защита…
Граф Дюнуа, вам быть здесь неприлично;
Какой конец!..

   (Он уходит.)
   Дюнуа несколько времени молчит, потом бросает взгляд на Иоанну и медленно удаляется; Иоанна остается одна; наконец является Раймонд; он останавливается в отдалении, смотрит на нее в горестном молчании, потом подходит к ней и берет ее за руку.
   Раймонд

Воспользуйся минутой;
На улицах все пусто; дай мне руку;
Иди за мной; я буду твой защитник.

   При взгляде на него, она подает первый знак чувства; смотрит быстро ему в лицо, потом на небо, потом с живостью берет его за руку, и они уходят.

   Действие пятое

   Явление первое

   Густой дикий лес; вдали хижина угольщика; темно; ужасная гроза; слышны выстрелы.
   Угольщик и его жена.

   Угольщик

Какая сильная гроза! Все небо
В огне; ночь среди бела дня, и страшно
Бушует ветер. Видишь ли, как гнутся
Деревья, как бунтуют их вершины?
И эта на небе война – пред нею
И дикий зверь смиряется и робко
В свой темный лог уходит, – лишь одних
Людей она не может усмирить;
Сквозь шум грозы, сквозь гром и вихорь слышны
Мне выстрелы; и оба войска так
Одно к другому близко, что теперь
Лишь только этот лес их разделяет;
Того и жди, что битва загорится.

   Жена

Помилуй нас, Господь; враги разбиты
Уж наголову были; отчего ж
Они опять так сделались отважны?

   Угольщик

Уж им теперь король наш не опасен;
С тех пор, как, дева, стала в Реймсе ведьмой,
Нечистый дух нам боле не помощник,
И все пошло вверх дном.

   Жена

Смотри, смотри,
Кто там идет?

   Явление второе

   Те же. Иоанна. Раймонд.

   Раймонд

Здесь хижина, Иоанна;
Иди за мной, мы здесь найдем приют;
Ты выбилась из сил; уж третий день,
Как по лесу безлюдному ты бродишь,
Лишь дикими кореньями питаясь.
Гроза мало-помалу утихает; становится ясно.
Здесь угольщик живет; поди сюда,
Иоанна.

   Угольщик

Вы устали; отдохните
У нас; чем Бог послал, мы тем охотно
Вас угостим.

   Жена

На ней военный панцырь:
К чему это?.. Но, правда, в наше время
И женщине всего приличней латы;
Я слышала, что королева-мать….
Явилася опять у англичан.
Надела шлем и панцырь и живет
В их лагере как ратник; и давно ли
Пастушка, дочь крестьянина простого,
За короля сражалась?..

   Угольщик

Поди, из хижины ей принеси
Напиться.

   Она уходит в хижину.
   Раймонд

Видишь ли, Иоанна? Люди
Не все безжалостны, и в диком лесе
Есть добрые сердца; развеселись;
Гроза прошла; на небе ясно; солнце
В безоблачном сиянии заходит.

   Угольщик

Конечно, вы идете к нашим войскам.
Остерегитеся: здесь недалеко
Поставили свой лагерь англичане,
И по лесу ежеминутно бродят
Отряды их.

   Раймонд

Беда нам! Как от них
Спастись?

   Угольщик

Останьтесь здесь; мой мальчик скоро
Воротится из города, он вас
Оврагами лесными проведет
В французский лагерь, нам тропинки все
Знакомы здесь.

   Раймонд (Иоанне)

Сними свой шлем и панцырь;
Они тебя не защитят, лишь только
Врагам откроют.

   Иоанна трясет головою.
   Угольщик

Отчего она
Такая грустная?.. Но тише, кто там?

   Явление третье

   Угольщикова жена выходит из хижины с стаканом воды. Сын их и прежние.

   Жена

Наш мальчик; он из Реймса воротился.
Пей с Богом.

   (Подает Иоанне стакан.)
   Угольщик

Что ты скажешь? Что там слышно?

   Сын (увидев, что мать его подает стакан Иоанне, и узнав ее, бросается к ней и вырывает из рук ее стакан)

Прочь! Что ты делаешь? Каму напиться
Ты принесла?.. Ведь это чародейка.

   Угольщик и жена его (вместе)

Помилуй нас, небесный царь.

   (Крестятся и убегают.)

   Явление четвертое

   Раймонд. Иоанна.

   Иоанна (с кротостию)

Ты видишь!
Проклятие за мною по следам;
Все от меня бежит; беги и ты;
Спасайся, друг; покинь меня.

   Раймонд

Тебя
Покинуть! Мне! Теперь!.. Но кто же будет
Твоим проводником?

   Иоанна

Я не одна;
Есть проводник; ты слышал гром небесный?
Моя судьба ведет меня; я к цели
Моей, и не искав ее, дойду.

   Раймонд

Но этот лес опасен: англичане
Толпятся здесь; они клялись тебе
Отмстить. А там французы; и они
Против тебя… Куда же ты пойдешь?

   Иоанна

Чему не должно быть, того со мной
Не будет.

   Раймонд

Кто ж тебе здесь пищи станет
Искать? Кто здесь тебя оборонит
От зверя дикого, от злых людей?
Кто будет за тобой ходить в болезни
И нищете?

   Иоанна

Я знаю все коренья
И травы – от овец я научилась
Целебные от вредных отличать;
Я знаю ход светил и облаков;
Для человека здесь не много нужно,
Природа жизнию богата.

   Раймонд

Правда.
Но должно бы тебе войти в себя,
Покаяться, и примириться с Богом,
И возвратиться в недра церкви…

   Иоанна

Друг,
И ты меня винишь?

   Раймонд

Я принужден;
Твое безмолвное признанье…

   Иоанна

Как?
Ты, не покинувший меня в беде,
Единое мне верное творенье,
Ты, мне отдавшийся, когда весь свет
Отрекся от меня, и ты считаешь
Меня отступницей, забывшей Бога!..

   Раймонд молчит.

Ах, это тяжело!

   Раймонд

Как, в самом деле
Ты не волшебница! Иоанна?

   Иоанна

Я
Волшебница?

   Раймонд

А эти чудеса?
Ты с помощью небесной их свершила?

   Иоанна

С какою же иной?

   Раймонд

Но для чего же
Молчала ты пред страшным обвиненьем?
Теперь ты говоришь; а при народе,
При короле, где ты должна была
Ответствовать, была ты как немая.

   Иоанна

Я той судьбе в молчанье покорилась,
Которую мой Бог, мой повелитель,
Назначил мне.

   Раймонд

Но разве дать ответа
Ты не могла отцу?

   Иоанна

От Бога было,
Что было от отца; и испытанье
Отеческое будет.

   Раймонд

Голос неба
Твою вину свидетельствовал им.

   Иоанна

И потому, что небо говорило,
Молчала я.

   Раймонд

Как? Ты единым словом
Могла очиститься – и ты решилась
Оставить свет в погибельном обмане?

   Иоанна

То не обман; то было испытанье…

   Раймонд

И этот стыд стерпела ты безвинно,
С покорностью, без ропотного слова?
О, я тебе дивлюсь, мой ум мутится,
В моей груди поворотилось сердце,
Я сам твоей вины не постигал,
И сладко мне словам твоим поверить…
Но кто б вообразил, что сердце в силах
Безмолвствовать пред ужасом таким?

   Иоанна

Была ли б я посланницею Бога,
Когда б его не чтила слепо власти?
И я не так несчастна, как ты мыслишь;
Я в нищете – но в низкой нашей доле
Несчастье ль нищета? Меня изгнали,
Нет места, где мне голову склонить, —
Но знать себя в степи я научилась;
Лишь там была борьба в моей душе,
Где вкруг меня сияла честь. Весь свет
Моей судьбе завидовал, а я
Была несчастней всех… Но все прошло,
И я исцелена; и эта буря,
Грозившая природе разрушеньем,
Была мне друг: с землею и меня
Она очистила; во мне спокойно;
Пусть будет то, чему быть должно, – я
Уж слабости не ведаю в себе.

   Раймонд

Пойдем, пойдем, изобличим неправду.
Пускай твою невинность свет узнает.

   Иоанна

Кто ослепил их очи, тот один
И просветит их. Не дозревши, плод
Судьбы не упадет; наступит день —
И кто теперь меня клянет и гонит,
Тот свой обман признает, и в слезах
Моей судьбе отказано не будет.

   Раймонд

Как, буду ль ждать в молчании, чтоб случай…

   Иоанна (с кротостью взяв его за руку)

Друг, ты одно естественное видишь,
И пелена земная омрачает
Твой взор – но я бессмертное глазами
Здесь видела… Без Бога не падет
И волос с нашей головы. Взгляни
На заходящее там солнце – завтра
Оно опять взойдет среди сиянья;
Так верно день наступит оправданья.

   Явление пятое

   Королева Изабелла с солдатами и прежние.

   Королева (еще за сценою)

Здесь в лагерь английский дорога.

   Раймонд

Боже!
Погибли! Неприятель!

   Солдаты выходят на сцену; увидев Иоанну, они отступают в ужасе.
   Королева

Что случилось?
Что испугало вас? Куда бежите?

   (Увидев Иоанну, невольно содрогается.)

Что вижу я?

   (Одумавшись, быстро к ней подходит.)

Остановися, сдайся!
Ты пленница моя.

   Иоанна

Сдаюсь.

   Раймонд убегает в отчаянии.
   Королева

В оковы!

   Солдаты робко подходят к Иоанне; она протягивает руки; на нее налагают цепи.

Вот та ужасная, перед которой
В сраженье вы, как овцы, разбегались;
Она себя не в силах защитить,
Чудесная для тех, кто верил чуду,
Лишь женщина при встрече с твердым мужем.

   (К Иоанне.)

Зачем покинула ты войско? Где
Граф Дюнуа, твой рыцарь и защитник?

   Иоанна

Меня изгнали.

   Королева

Как, тебя изгнали?
Мой сын тебя изгнал?

   Иоанна

К чему вопросы?
Я пленница твоя; реши мой жребий.

   Королева

Изгнал! За то, что был тобой спасен
От гибели, и в Реймсе коронован,
И королем французским сделан? В этом
Я сына узнаю… Вы! отведите
Ее в наш лагерь; пусть увидит войско
Страшилище, пугавшее его.
Она волшебница? В безумстве вашем
И в вашей робости – ее волшебство;
Она сама безумная: она
За короля пожертвовала жизнью —
И королевскую теперь награду
Пускай узнает. – Прямо и Лионелю
Ее ведите; я ему с ней вместе
Передаю окованное счастье
Французов… Я сама за вами скоро
Последую; идите.

   Иоанна

К Лионелю?
Нет, лучше умертви меня.

   Королева

Идите.

   (Уходит с частию солдат.)

   Явление шестое

   Иоанна. Солдаты.

   Иоанна (к солдатам)

Британцы, вы ль потерпите, чтоб я
Из ваших рук живая вышла? Выньте
Мечи, вонзите их мне в сердце, бросьте
К ногам вождя мой труп окровавленный;
О, вспомните, что я храбрейших ваших
Товарищей сразила беспощадно,
Что я лила ручьями кровь британцев,
Что от меня столь многие из вас
С отчизною свиданья лишены;
Отмстите мне; убийцу умертвите;
Она у вас в руках; вы не всегда
Столь слабою увидите ее.

   Начальник

Исполните, что велено.

   Иоанна

О Боже!
Ужель мне быть несчастною вполне?..
Владычица, иль ты непримирима?
Иль я совсем отвержена тобою?
Не внемлет Бог, не сходит божий ангел;
Спят чудеса, и небо затворилось.

   (Следует за солдатами.)

   Явление седьмое

   Французский лагерь. Дюнуа. Архиепископ. Дю Шатель.

   Архиепископ

Оставь твое негодованье, принц;
Король нас ждет; ужель теперь покинешь
Ты дело общее, когда все гибнет,
Когда рука могучая в защиту
Отечеству нужна?

   Дюнуа

Но что причиной
Нам новых бед? Что подняло врага?
Все было решено: победа наша;
Врат истреблен; окончена война…
Спасительницу, вы, изгнали – сами
Теперь спасайтесь; ну а мне противен
Тот лагерь, где ее уж боле нет.

   Дю Шатель

Не отпускай нас, принц, с таким ответом;
Подумай…

   Дюнуа

Дю Шатель, молчи! Тебя
Я ненавижу, ты мой первый враг,
В ее душе ты первый усомнился.

   Архиепископ

Но кто ж из нас мог веру сохранить
В тот страшный день, когда сам божий гром
Против нее свидетельствовал с неба?
Мы были все поражены; кто мог
При ужасе таком не обезуметь?..
Но заблуждение прошло; мы видим
Ее опять в той прелести, в какой
Она являлась нам, и в страхе мыслим,
Что тяжкая неправда совершилась.
Король раскаялся, бургундский герцог
Себя винит, в отчаянье Ла Гир,
И мрачная унылость в каждом сердце.

   Дюнуа

Она обманщица? О, если б с неба
Святая истина сойти хотела —
Ее черты она бы приняла;
И если где живут здесь на земле
Невинность, верность, правда, чистота —
То на ее устах, то в светлом взоре
Ее жить должно им.

   Архиепископ

Лишь чуду свыше
Рассеять мрак ужасной этой тайны,
Для ока смертного непостижимой;
Но что ни совершись – все мы виновны
В одном: иль мы в союзе были с адом,
Иль божию посланницу изгнали;
И вышний гнев за наше преступленье
Несчастное отечество казнит.

Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 [60] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация