А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "На хвосте удачи" (страница 14)

   – У нашего города есть законы, и вы должны их соблюдать. Нельзя убивать жителей, нельзя воровать у них…
   – Смотри десять заповедей Божьих, – пробормотал Фокс, и Каппер мгновенно смолк. Спросил холодно:
   – Вы что-то сказали, капитан?
   – Да так, вспомнил Библию: не убий, не укради… Правила вашего города прекрасно с ней согласуются.
   – Мы – христиане, а не какие-нибудь язычники, капитан Фокс! Дальнейшие законы: у всех есть право на жизнь, и нам совершенно все равно, кем вы были в прошлом, лишь бы не вредили нашему Городу. Также нельзя разбирать затонувшие корабли, чтобы что-то построить, потому что Город может разрушиться. Это ясно?
   Новички синхронно кивнули.
   – Есть еще одно правило: все, что было твоим, стало общим. Так что сдавайте имущество, моряки!
   Да уж, прав был болтливый кабатчик! Фокс кинул взгляд на привалившегося к переборке головореза (тот осклабился) и молча выложил на стол мэра несколько соверенов. Громмет выудил завалявшиеся в карманах куртки пару-тройку шиллингов. Каппер окинул добычу недовольным взглядом серых прищуренных глаз.
   – И это все?
   Фокс развел руками:
   – Когда во время шторма покидаешь тонущий корабль, как-то не до капитанской казны, господин мэр! И не до кирасы.
   – Оружие?
   Фокс с готовностью выложил на стол свой кинжал. Мэр пожевал губами, задумчиво разглядывая добычу, и махнул рукой:
   – Ладно, забирайте, нож вам и самому пригодится.
   И еще как, судя по обстоятельствам! Фокс взял со стола кинжал (совершив при этом несколько лишних, не замеченных Каппером движений), заткнул за сапог и, выпрямившись, обнаружил, что мэр сверлит взглядом Нэтти. Но уж вовсе не потому, что заподозрил за рукавами его куртки скрытые наручи с метательными ножами. Каппер еще раз задумчиво пожевал губами и заметил:
   – Симпатичный мальчонка. Из твоей команды?
   Эндрю среагировал мгновенно. Обхватил юнгу за плечи, прижал (Нэтти только глазами недоуменно хлопал) и сказал с вызовом:
   – Да, из моей команды. Это мой мальчик!
   Каппер осклабился. Зубы у него были острыми и длинными, и потому казалось, что ухмыляется сухопутная акула.
   – Тогда держи своего мальчика при себе, капитан! У нас тут женщин мало, еще не хватает драк из-за смазливых мальчишек. Проваливайте, ребята, и помните – я слежу за вами! Постарайтесь не причинять мне лишних хлопот. Иначе – суд и приговор короток. Кругом одно море!
   Про море они уже заметили…
   Они прошли по трапу мимо очередного головореза – Эндрю так и не понял, держит их мэр по необходимости или просто ради престижа. Скорее уж второе: те жители города, которых они встретили по дороге, выглядели испуганными или апатичными. Если Каппер и опасается бунта, вряд ли он скоро назреет.
   Нэтти сразу спросил:
   – А с чего это вдруг из-за меня будут драться?
   Фокс поглядел на юнгу сверху и незаметно вздохнул. Несмотря на немалое время, проведенное на корсарском судне, парень оставался еще до ужаса невинным. Не понимающим элементарных (для остальных) вещей.
   – Если женщин мало, мужчины живут друг с другом. А любой мальчишка воспринимается ими как женщина. Это – понятно?
   – Да.
   Нэтти отвернулся – нос вверх, но кончики ушей его порозовели.
   …Да уж, в своем мальчишеском обличье она почему-то вызывает у мужчин больше интереса. Если вычесть Аньела, понятно. Сейчас Нати вспоминала своего незадачливого жениха чуть ли не с умилением – с чего она так боялась, что он пустит в ход кнут? Да если бы и пустил, она бы с легкостью дала ему укорот! Кажется, она, как и бедная мамочка, большая паникерша! Аньел и впрямь просто агнец, безобидный ягненочек по сравнению с теми, кого она встретила в этот год… Вот если бы – Нати искоса взглянула на острый профиль Лиса – она смогла укротить такого мужчину, как…
   Да о чем она думает, Господи помилуй!
   – Знаешь, – сказала Нати серьезно, – мне и впрямь стоит повидаться с местным падре!
   Фокс ухмыльнулся:
   – Да уж, наш маленький громмет немало нагрешил в южных морях, не избежать ему хорошей исповеди и епитимьи! Ладно, сейчас отыщем мы твоего исповедника!
   Примостив зад на трухлявый фальшборт очередного судна, он развернул какую-то бумагу. Нати сунула туда нос: карта Города?
   – Откуда?
   – Позаимствовал у нашего любезного мэра, а то бы мы плутали в этих старых калошах до скончания века! А ты и не заметил, а? Хорошо, что и Каппер не заметил, так что учись, пока я жив!
   – Не пойму, то ли ты фокусник, то ли просто вор!
   – Я – твой капитан, маленький наглец! Советую это запомнить. Ну и где же наша родная таверна с разговорчивым Хиллом и красоткой Арно? Ага, вот она… А здесь, значит, резиденция Каппера, мы могли бы дойти до нее куда быстрее. Вот торговая лавка, а здесь «Тартарус» – хм, тюрьма? – здравствуй, цивилизация! А вот и часовня с твоим вожделенным исповедником… Эй, ты что делаешь?
   Нати углядела у него под курткой еще одну безжалостно смятую, похищенную со стола Каппера бумагу и вытащила ее на свет божий. Развернула. Лис навис над ней. Протянул:
   – Да-а…
   – Что это? – спросила Нати, рассматривая странные черточки и линии.
   – Насколько я понимаю – чертеж корабля. А это значит, что кто-то – возможно, и сам Каппер – вопреки запретам собирается или уже строит корабль, чтобы убраться отсюда. И мы с тобой, Нэтти, готовы оказать в этом ему или им самое горячее содействие. Только вот беда, на карте не указана местная верфь. Так что нам предстоит найти ее и попасть на корабль – по желанию строителей или даже без оного!
* * *
   Судя по всему, дела кабатчика Хилла шли ни шатко ни валко – в таверне была всего пара посетителей, которые поглядывали на них, но подходить то ли не решались, то ли вовсе не желали. Островитяне, по меткому замечанию Нэтти, напоминали зимних мух. Мало кто из встретившихся горожан поддерживал дружелюбный разговор Лиса, все стремились ускользнуть в свои норы-корабли, хотя потом долго смотрели новичкам вслед. Запуганные какие-то…
   Хозяин, убедившись, что у завсегдатаев полны тарелки и кружки, с чистой совестью уселся поболтать с новичками. Лис правильно определил характер Брюннера: тот просто не мог молчать, даже для собственной пользы. Потому удалось разговорить его и на запретную в Городе тему – Тизера. Фокс подогрел Брюннера тем, что слышали они о Дэне и об Острове Справедливости аж на архипелаге.
   – Неужто у него получилось добраться до Большой земли? – и восхитился и не поверил Хилл.
   Брюннер припомнил, что Дэн частенько посещал флейт «Фернандо Диффундур». Корабль не соединен с Городом, потому что развалился на две части и скорее всего вот-вот утонет. Никто не рискует его посещать, что там Тизер делал – неизвестно.
   – А мэру ты об этом говорил?
   Брюннер заюлил от такого прямого вопроса: мол, никто его и не расспрашивал, что да как делал Дэн, да и вообще его, Брюннера, дело маленькое – на стол подавать, да кружки заполнять, а что и кто там болтает, пусть вон священника спрашивают, правильно?
   Хилл подхватил брошенную монету и, потрясая ею, посоветовал не тратить силы и время на добычу еды и уж тем более ничего не покупать из продуктов в лавке. Он-то, Брюннер, по крайней мере знает, из чего он готовит, да и Арно мастерица придумывать новые блюда, так что приходите, тут вам всегда будет готов и обед, и ужин, и вы ничем не отравитесь. А это же главное, правильно?
   Тут из трюма поднялась вышеупомянутая Арно, одарила одинаково солнечной улыбкой Фокса и Нэтти. Следовавший за ней темноволосый крепыш глянул мрачно и по-хозяйски обнял девушку за талию. Наверное, это и есть ее ревнивый парень. Нати ожидала, что Лис будет, как обычно, глазеть красавице вслед, но с облегчением обнаружила, что мысли капитана по-прежнему заняты Тизером.
   – Пошли-ка, Нэтти, поищем себе пристанище! – сказал Фокс с нажимом.
   Скрывшись на нескольких переходов от любопытных глаз кабатчика, Лис вновь развернул карту.
   – «Фернандо Диффундур»… – бормотал он. – Флейт «Диффундур»… У них корабли – что дома на твердой земле, только вместо номера название судна. Где этот чертов «Фернандо»?
   – Не чертыхайся, – привычно сказал юнга, скользя пальцем по бумаге. – Хилл сказал, он должен быть на отшибе… ага, вот!
   Флейт действительно находился на отшибе – внутри кольца сцепленных между собой кораблей. Развалина даже не дрейфовала, наверное, зацепилась за рифы. Только безумец мог вообразить, что там может храниться нечто важное.
   – Отличный тайник, – оценил Фокс. – Надо посмотреть, что Тизер там прятал.
   – И как мы туда доберемся?
   Досок и рангоута, полузатонувших и болтающихся на воде, вокруг было немало. Но плот решили не мастерить – слишком долго, да и внимание ни к чему привлекать. Фокс разделся. Нати поглядывала на него краешком глаза: жизнь среди одних мужчин давно излечила ее от лишней стыдливости, да и на капитана было приятно посмотреть.
   Везде.
   Кроме разве что спины, исполосованной старыми шрамами.
   – Кто это тебя так? – спросила Нати, тронув пальцами особо выделявшийся – осторожно, – но капитан все равно крупно вздрогнул. Изогнулся, заглядывая себе за плечо.
   – Ты про который? А, это еще на флоте, «девятихвостка».
   – Но ты же был лейтенантом, а не простым матросом! А офицеров капитан наказывает только по решению Морского суда!
   – Какие познания! – насмешливо отозвался Фокс, спускаясь в воду. – Капитаны в английском военном флоте тоже бывают разными!
   – А…
   – Если ты хочешь узнать про каждый мой шрам, мы еще долго не сдвинемся с места! Так что давай оптом: часть я получил на флоте, часть на сахарной плантации и часть – на пыточной скамье испанцев… Ты плыть собираешься?
   Юнга последовал за ним, скинув лишь куртку да башмаки. Эндрю крякнул с досадой:
   – Смотри, переодеваться не во что, скромник ты наш!
   Нэтти ответил тем, что вразмашку поплыл к «Диффундуру». Осторожно, с опаской, они забрались на флейт. Тайник – если можно так назвать то, что долгие месяцы болталось на виду у всего Города, – обнаружился аккурат в проломе меж двух половин корабля.
   Нати и не поняла, чему капитан обрадовался больше: найденному оружию или нескольким бутылкам вина. Во всяком случае, первым делом он вскрыл бутылку, сделал большой глоток и блаженно закатил глаза:
   – Ну уж это я никому не отдам! Хочешь попробовать, Нэтти?
   Она с опаской приняла темную бутылку, покрытую пылью. Понюхала – пахло фруктами. Виноградом? Осторожно глотнула. Горло не обожгло, как она опасалась, вкус был и терпким, и сладким одновременно, на языке остался маслянистый след. Нати глотнула еще. И еще.
   Фокс со смехом отобрал бутылку:
   – Вошел во вкус, а? Хватит, а то с непривычки вырубишься, потом тащи тебя на себе!
   Сам, прихлебывая щедро, рассматривал найденное. Оружие хранилось аккуратно: смазанное, завернутое, никакой ржавчины. Немного чистки – вот и все, что ему нужно. А вино превосходное! Наверняка попало сюда с каким-нибудь торговым судном или капитан был сибаритом и любил себя побаловать. А потом вино припрятал Тизер…
   В сундучке обнаружились кошелек с небольшими деньгами и бумаги: письма, карты города и известных только картографу мест… Сундучок был не заперт, и бродяжий ключ, слишком большой для такого мелкого замка, не пригодился. Интересно, где же находится ожидающий его замо́к, вернее, сундук, рундук или массивная дверь?
   Эндрю отхлебнул еще вина, проглядывая бумаги.
   – Тут пару раз упоминается имя здешнего плотника: Андре Лабор. Наверняка это он помог Тизеру соорудить какую-нибудь посудину! Надо поинтересоваться у нашего всезнайки, есть ли такой в городе. Хотя я весьма удивлен, что плотник не удрал вместе с Дэном…
   Нати пришлось сплавать за своей курткой, в которую Фокс сунул пару бутылок вина, пистолет и саблю, чтобы потом, поставив узел на голову, доставить их в Город. Отжав предательски облепившую тело одежду, Нати поволокла груз за капитаном в таверну.
   Их поистине бесценный справочник и путеводитель Брюннер согласился, что без плотника побег бы не выгорел. А найти Лабора легко, живет он там-то и там-то, хотя и дел у него полно: то мостки чинит, то корабли – не всем же нравится жилье менять, если его судно тонет.
   – Значит, плотник здесь так и остался. Интересно, почему, а? Кстати, ты говорил о пропавших людях. Кто исчез примерно в то же время, что и Тизер?
   Хилл подумал, почесал голову, позагибал толстые пальцы и выдал единственное имя:
   – Кажись, Лейтон Декстер. Вроде как пират, постоянно вздорили они с Каппером, все чего-то делили – то ли власть в городе, то ли деньги какие…
   – Да зачем здесь вообще нужны деньги? – вырвалось у Нати. – Что тут покупать?
   – Ну, не скажи, парень, деньги – они и… в Городе потерянных кораблей деньги!
   Фокс согласился с этой житейской мудростью. Поразмышлял.
   – А этот Декстер… Когда он сюда попал? Как выглядел? Что рассказывал?
   – Ты что, его знаешь? – шепотом спросила Нати, пока кабатчик ворошил завалы своей бездонной памяти.
   – Сейчас узна́ю… С Ямайки? Такой маленький, чернявый? Ах нет, высокий, мощный, лысый? Татуировка на запястье в виде игральных карт? Ну точно, знаю! Мы часто приговаривали с ним бутылочку доброго рома. Удачливый был, черт! Пока сюда не попал, понятно. И что он еще рассказывал? Хвастался много, ну да, хвастун Лейтон изрядный! Ах, как приятно встретить старого друга! И как хочется его немедленно повидать! А давай-ка, Нэтти, навестим снова нашего любезного мэра.
   Нати припустила за капитаном по улицам корабельного кладбища: да если бы Лис попал на настоящее кладбище, он бы и там заставил покойников шевелиться и бегать по его поручениям!
   Каппер явно не ожидал увидеть их так скоро. Выслушав вдохновенное вранье Лиса о том, как тот желает немедленно лицезреть и обнять своего закадычного друга Лейтона Декстера, привычно уже пожевал губами.
   – Капитан Фокс, вижу, вы парень не промах! Первый день в городе, а уже отыскали старого знакомца! Так я и думал, вы – не просто торговец?
   Вопрос повис в воздухе. Лис тонко улыбнулся и процитировал мэру его же слова:
   – Нам все равно, кем вы были в прошлом: каждый имеет право на жизнь!
   Зеленые глаза Каппера сузились.
   – Да, если вы не нарушаете законы нашего Города!
   – И что Декстер нарушил?
   – Пытался украсть мое… то есть наше золото.
   – Н-да, старика Декстера только могила исправит! К золотишку он всегда был неравнодушен… Его казнили?
   – Нет, – безразлично ответил Каппер. – Он всего лишь охраняет то, что так хотел украсть. Надеюсь, остальные ваши знакомцы, которых вы здесь… внезапно обнаружите, будут все же более законопослушными. Прощайте.
* * *
   Нати пыталась уразуметь планы Лиса. По ее мнению, он то и дело уклонялся в сторону от основного вопроса – как выбраться с этого проклятого Острова. К чему им все эти тайны и все эти пропавшие люди?
   – А зачем нам Декстер?
   – Любопытство и нюх, громмет, любопытство и нюх! Они всегда ведут меня по жизни. И если я чем-то заинтересовался, значит, это обязательно пригодится в дальнейшем.
   – Сейчас разыскиваем плотника, да? Как там его? Лебор?
   – Лабор.
   Лис двигался ленивой расслабленной походкой – размышлял. Приостановился, рассматривая очередную развалюху.
   – Как думаешь, а где в Городе могут держать попавшихся воришек?
   – Ну, наверное, как обычно, в тюрьме…
   Лис молча ткнул пальцем. На изрядно давшем крен корабле виднелись недавно почищенные золотые буквы. «Тартарус».
   – Отличное название для тюремного судна! Говорящее. Ну что, попробуем поболтать с узником?
   Он забрался на борт, мягко двинулся по палубе. Но пробраться тишком не удалось – с бака поднялась голова дремавшего, похоже, часового.
   – Ну, кто там? Чего надо? – спросил часовой лениво и протяжно зевнул.
   – Добрый день, приятель! – отозвался Лис. – Мэр сказал, тут у вас мой дружок сидит, Декстер. Вот, поболтать с ним хотел.
   Часовой сел.
   – Поболта-ать? – протянул с недоверчивой усмешкой. – Прямо так и поболтать, да? И все?
   – Ну, могу еще бутылочку передать, – согласился Фокс. – И тебе одну – за услугу.
   – А предъяви-ка ты разрешение мэра, парень! А коли нет – вали, пока я милицию не кликнул. Им, бездельникам, заняться нечем, так что мигом прибегут, насуют под ребра за милую душу!
   – Ну, попытка не пытка! – дружелюбно сказал Лис, перебираясь обратно на мостки. – Пока, служивый!
   Перегруженный службой охранник прилег обратно, ворча что-то вроде: «Поболтать, гляди, какой заклинатель ду́хов нашелся!»
   Лис приложил палец к губам, пальцами показал Нати – иди, мол. Сам бесшумно перебрался обратно на корабль и, пригибаясь, кинулся к внешнему борту. Часовой его прозевал (во всех смыслах) – в этот самый момент он вновь душераздирающе зевнул. Нати двинулась по мосткам, напряженно наблюдая за капитаном. Вот он повис на фальшборте, вытянувшись во всю свою немалую длину, и полусполз-полуспрыгнул в воду…
   Судя по крену «Тартаруса», в корпусе имелись пробоины, и Эндрю решил обследовать наружный борт. То ныряя, то подтягиваясь, он искал подходящую дыру, в которую можно было протиснуться.
   А нашел нечто совсем подходящее: пробоина вела прямо в запертую камеру. Негромко окликнув сидевшего в углу заключенного, чтобы тот не испугался, Эндрю подтянулся и оказался в камере. Сделал несколько осторожных шагов – и понял слова часового про «заклинателя духов».
   К переборке был прикован скелет. Видимо, неудачливый вор сторожил «золото Каппера» уже несколько месяцев. Время и крысы отлично очистили кости от мяса, а свежий ветер, проникавший в пролом, – от смрада гниющего тела.
   – «Нет, мы его не казнили», – прошептал Эндрю, присаживаясь на корточки напротив скелета. – Не повезло тебе, бедняга!
   Зато, кажется, повезло им.
   Потому что в замке рундука под скелетом Эндрю узнал тот, что наконец подойдет ключу Дэна. Да, недаром Каппер так бесновался, «потеряв» ключ от этого сундука. На опытный взгляд такой не вскроешь ни багром, ни топором, вытащить его в дверь невозможно, да еще он наверняка прикреплен к доскам пола. Разве что подорвать с помощью пороха, но неизвестно, что при этом случится с содержимым и с самим дышащим на ладан «Тартарусом»…
   Эндрю от души обругал себя за то, что перед вылазкой отдал все содержимое карманов и пояса (в том числе и ключ) Нэтти – чтобы быть налегке. А то сейчас он мечтает о сокровищах, а под тазовыми костями мертвеца хранятся чистые подштанники мэра Каппера, без которых ему и жизнь не в жизнь!
   Хотя, если подсчитать, сколько в Город могло занести торговых кораблей, да и у любого уважающего себя капитана рундук тоже пустым не бывает – от корабельной казны до средств, отложенных «на старость»… И если почти все прибирает к рукам Каппер… Фокс чуть не присвистнул, прикинув размер награбленного, ах, извините, «экспроприированного».
   Придется вылазку повторить!
   – Сторожи золото хорошенько, приятель, – напутствовал Эндрю скелетообразного Декстера на прощание. – Не дай Капперу так просто забрать наши с тобой сокровища!
* * *
   За Лабором пришлось побегать: вроде его видели тут совсем недавно и вроде он пошел туда, а там его опять только что видели… Наконец, обнаружив на своем пути мужчину, подправляющего навесной мост, Фокс спросил безо всякой надежды:
   – Это вы Лабор?
   Тот выправил покривившийся гвоздь, вогнал его в старые доски двумя меткими ударами молотка. И лишь потом выпрямился, разглядывая новичков безо всякого интереса.
   – Ну, я. Чего надо?
   – Нам нужен корабельный плотник…
   – Ну, я плотник.
   – …который сумел бы построить корабль или починить старый, чтобы тот смог добраться до земли, – сказал Лис без обиняков.
   Лабор окинул деревянные окрестности прищуренным взглядом.
   – Ну а я при чем тут?
   – Это ведь вы помогли выбраться отсюда Тизеру Дэну?
   Плотник прикусил бледные губы. Помедлил и процедил, кивнув на юнгу:
   – Один человек – наговор, а двое – уже свидетели…
   – Нэтти, отойди подальше.
   Нати ушла на соседний корабль. Посидела, а потом улеглась на теплую палубу, рассматривая прозрачную воду. Даже на глубине видны были сновавшие среди рифов разноцветные рыбки. Залюбуешься… На аквамарин воды пала тень – Нати даже оглянулась, не встал ли кто за ее спиной. Но тень слишком быстро двигалась по дну, рыбки разбегались перед ней, точно всполошенные курицы. Напряженно вглядываясь, Нати чуть не сползла с борта…
   – Нэтти.
   Она вскочила, возбужденно вскрикнув:
   – Тут водятся крабы, просто гигантские крабы, ты только посмотри, Лис!
   Фокс без интереса глянул за борт.
   – Да, похоже на краба… крупноват, правда…
   – И до чего вы договорились?
   – Лабор – перестраховщик. Заявил, что будет разговаривать со мной вдалеке от чужих ушей – ты видишь тут любопытные уши, а, Нэтти? – на корвете «Протектор». Вечером.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация