А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Иисус. Человек, ставший богом" (страница 73)

   Глава 7. Защитник оставленных

   1Лк 9:58.
   2На арамейском языке эти деньги назывались словом таттуп (то, что надежно, что дает уверенность). О таких деньгах говорят «mammon без чести», то есть деньги, заработанные несправедливо (Лк 16:9, 11).
   3Согласно многим исследователям, именно такой была общественная ситуация во времена Иисуса (Фрейн, Хорсли, Штигеман, Шотроф, Кроссан, Оакман, Паттерсон).
   4Уже с IV века до н. э. в греческом языке Империи различают penes (бедняков, живущих за счет тяжелого труда), ptojos (тех, у кого вообще ничего нет и кому не на что жить). Иисус всегда имеет в виду последних (Штигеман, Шотроф, Хэнсон, Оакман).
   5Для этих людей положение становилось трагичным во времена засухи и эпидемии. Иосиф Флавий называет нам самые голодные годы: 25 год до н. э., когда правил Ирод, и с 46 по 48 год н. э. в Иерусалиме (Иудейские древности 15.9.1; 20.1.5).
   6Авторитетный антрополог Герхард Ленски определяет этот отвергаемый слой людей ужасающим термином the expendables, «не заслуживающие внимания» или «лишние».
   7Мк 6:8-11, источник Q (Лк 9:3–5 // Мф 10:9-14), Лк 10:4-11; Евангелие [апокрифическое] от Фомы 15.2–3. Суть указаний, которые дает Иисус своим последователям в этих источниках, принадлежит ему самому (Кроссан, Тайссен).
   8Исследователи описывают служение Иисуса в отношении находящихся на дне жизни, в очень образных выражениях: «небывалое внимание к заблудшим» (Додд), «предпочтение тех, кто потерял человеческий облик» (Бофф), «жизнь в дурном обществе» (Холл), «симпатия к слабым» (Фрайо), «тяготение к тем, кто на дне» (Блох).
   9В Мк 2:23–28 говорится о том, что ученики Иисуса, испытывающие сильный голод, срывают колосья, очищают их руками и едят зерна. Этот эпизод признается исторически допустимым (даже Семинаром по Иисусу [см. Приложение 6]). Несомненно, Иисус и его ученики неоднократно испытывали голод.
   10Несмотря на то что эта притча встречается только у Луки (16:19–31), большинство исследователей считает ее исходящей от Иисуса (Иеремиас, Скотт, Херцог, Райт, Швейцер).
   11Слово pulona используется для описания не обычной двери дома, а декорированных ворот дворца.
   12«Лазарь» – краткая форма от Елеазар («Бог – моя помощь»). Согласно Гезе Вермешу, здесь проявляется некоторое искажение галилейского диалекта, на котором говорил Иисус. Лазарь – единственный персонаж из притчей Иисуса, у кого есть собственное имя.
   13Иудеи I века говорят о «том свете» по-разному. Ад из притчи – это не «ад», a sheol, место теней и смерти, куда отправляются все умершие. Похоже, во времена Иисуса полагали, что это место ожидания, где собираются, хотя и по отдельности, как праведники, так и грешники, пока не настает время суда Божьего. В книге Еноха говорится следующее: «Подобное… было сотворено для грешников, когда они умирают, и их хоронят в земле, и суд не был произведен над ними в дни их жизни. Здесь их духи отделятся со страшной болью до великого дня суда, и вечного наказания» (22).
   14В псалмах из раза в раз говорилось: «Уповающего на Господа окружает милость» (31:10; 22:1), а их окружает нищета.
   15В этой притче речь идет не о жизни в мире ином, а о том, что на данный момент происходит в Галилее между богачами и бедняками (Хок, Бокэм, Райт, Херцог, Скотт, Кроссан).
   16Лк 6:20–21 (перевод В. Н. Кузнецовой. – Прим. пер). Никто не сомневается, что эти три заповеди блаженства исходят от самого Иисуса. Версия Луки более аутентична, чем у Матфея (5:3, 5–6). Вполне вероятно, что они не являются частью какого-либо трактата. Это возгласы, которые Иисус в различных ситуациях обращает к бедным, чтобы ободрить их. Позднее они были собраны воедино христианской общиной.
   17Некоторые авторы, ссылаясь на арамейский язык, на котором Иисус произнес заповеди блаженства, считают, что они могли быть переведены от первого лица: «Блаженны мы, бедные! Царство Бога – наше… Блаженны мы, голодающие теперь! Бог нас насытит… Блаженны мы, плачущие теперь! Мы будем смеяться».
   18Мк 10:25. Столь яркий и комичный образ, описывающий неуклюжее животное, пытающееся «войти» в узкое отверстие в игле, типичен для стиля речи Иисуса. Все склонны полагать, что таким образом он выражает свою иронию.
   19Все считают это высказывание Иисуса, отраженное в источнике (Лк 16:13 // Мф 6:24 – перевод В. Н. Кузнецовой. – Прим. пер.) аутентичным: «Ни один слуга не может служить двум господам: одного он не будет любить, а другого будет; одному будет предан, а другим будет пренебрегать. И вы не можете служить и Богу, и деньгам!».
   20В Лк мы можем прочитать три «проклятия», обращенные к богатым, противопоставленные трем «блаженствам» в пользу бедных: «Горе вам, богатые! Ибо вы уже получили свое утешение. Горе вам, пресыщенные ныне! Ибо взалчете. Горе вам, смеющиеся ныне! Ибо восплачете и возрыдаете». Большинство экзегетов полагают, что они не принадлежат Иисусу (Дюпон, Ламбрехт, Кляйн, Кроссан).
   21Притча встречается в Лк (12:16–20) и в Евангелии [апокрифическом] от Фомы 67. Она, безусловно, принадлежит Иисусу. Хотя Кроссан считает версию Евангелия [апокрифического] от Фомы наиболее близкой к оригинальному стилю Иисуса, большинство авторов (Монтефьоре, Шюрман, Скотт) рассматривают ее как краткий пересказ, утративший живость, присущую Луке. Заключение (12:21) составлено самим евангелистом и не отвечает истинному замыслу притчи.
   22В тексте используется слово jora, обозначающее не любой участок земли, а целую область. Так называются большие пространства, приобретаемые крупными землевладельцами, живущими в городе.
   23В Сепфорисе обнаружили подземные хранилища для зерна и других продуктов из плодородной долины Бейт Нетофа. Несомненно, землевладельцы использовали их, чтобы обеспечить собственное благополучие и спекулировать ценами в период дефицита (Фрейн).
   24Быт 41:35–36.
   25Реплика богача произнесена в типично эпикурейском стиле. Гедонистическая философия Эпикура была известна городским элитам.
   26Богач не отдает себе отчет в том, что количество плодов земли ограничено. Если он заберет себе весь урожай, другие люди будут голодать.
   27Традиционно эта притча называется «суд» или «отделение пастухом овец от коз». На сегодняшний день ее содержание вызывает множество дискуссий: возможно ли отличить притчу Иисуса от редакции Матфея? Что здесь осталось от оригинальной идеи Иисуса? «Братья меньшие», с которыми идентифицирует себя Царь, это ученики Иисуса или вообще все бедные и нуждающиеся? Идет ли здесь речь о суде всех народов мира или только о «язычниках» и их отношении к христианским миссионерам?
   28Мф 25:31–46. Достаточное число современных исследователей полагают, что этот текст Матфея составлен христианской общиной после Пасхи (Фанк, Кроссан, Скотт). На мой взгляд, верной позиции придерживаются такие экзегеты, как Иеремиас, Макбрайд, Венхем, Франс и др., пытающиеся выявить изначальное содержание притчи, автором которой мог быть Иисус.
   29Вероятно, эта сцена была написана Матфеем и сопоставима с великим видением пророка Даниила (см. Дан 7:9-28).
   30При этом он не называет их «проклятые Моим Отцом», потому что Отец Иисуса никогда не проклинает.
   31Безусловно, подобное описание присутствия Христа в тех, кто страдает, стало возможным, когда христианские общины поверили в Иисуса, распятого римскими властями и представителями Храма, но воскрешенного Богом в новую жизнь.
   32Согласно некоторым экзегетам, здесь речь идет о помощи не любому нуждающемуся, а только «меньшим братьям» Иисуса, его ученикам, с которыми он себя идентифицирует. Такая интерпретация базируется, прежде всего, на тексте из Мф 10:40–42. Однако это плохо согласуется с удивлением и неосведомленностью, обнаруживаемыми всеми: трудно было бы помочь ученикам Иисуса, проповедующим его послание, без признания их таковыми. К тому же помогающим воздастся не за их жалость к меньшим, поскольку они «его ученики», как говорится в Мф 10: 40–42. Им воздастся просто потому, что они пришли на помощь к нуждающемуся.
   33Честь и позор были основными категориями в средиземноморских обществах I века (Малина, Рорбах). Экономическая нищета переживалась в первую очередь как позор, унижение и бесчестие.
   34Кодексом святости называется свод норм и предписаний, представленных в главах 19–26 книги Левит. Кодекс святости был составлен в священнической среде Храма, и в нем отстаивается идея отделения от всего нечистого, чтобы иметь доступ к святому Богу.
   35Лев 19:2.
   36Нам мало что достоверно известно о фарисеях до 70 года, но все же мы не должны всех их идентифицировать с haberim, наиболее радикально настроенными представителями меньшинства, желавшими распространить «чистоту священства» на весь народ (Сандерс).
   37Их идеал исходил из концепций, отраженных в книге Числа: «Не должно осквернять землю, на которой вы живете, среди которой обитаю Я; ибо Я Господь обитаю среди сынов Израилевых» (35:34).
   38Борг особенно подчеркивает дискриминационный характер иудейского общества, структура которого основана на системе чистоты. При этом, похоже, на его утверждения повлияли выводы, сделанные Сандерсом:
   (1) большая часть нечистоты происходит не вследствие нарушения закона;
   (2) попадание в состояние ритуальной нечистоты не превращает автоматически нечистого в грешника; (3) контакт с нечистым человеком не является грехом, однако этого следует избегать, чтобы предотвратить распространение нечистоты; (4) законы о чистоте регулируют доступ в Храм и не относятся к совместной трапезе; (5) те люди, которые не соблюдают кодекс святости и никогда не практикуют ритуалы очищения, могут считаться «грешниками» из-за неуважения к закону Моисея.
   39Слова Иисуса взяты из источника Q (Лк 6:36 // Мф 5:48). В последнем из них говорится: «Будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный». Трудно узнать, который из двух евангелистов лучше выразил оригинальную мысль Иисуса. В любом случае разница в них небольшая, если учитывать контекст из Евангелия от Матфея, где говорится о любви к врагам.
   40Мф 5:45.
   41Идея «сочувствия» на древнееврейском (и на арамейском) выражается словом rahamin, означающим «нутро». Это то, что чувствует женщина по отношению к своему ребенку, когда он шевелится у нее в животе. У термина есть несколько оттенков: «давать жизнь», «питать», «заботиться». Бог всех нас носит внутри Себя (Борг).
   42В контексте галилейской культуры язык блаженств торжествен. Иисус наделяет достоинством перед Богом тех, кто не может отстоять свою честь перед людьми (Малина/Рорбах). Это можно было бы перевести так: «Достойны вы, бедные, потому что ваш царь – Сам Бог!».
   43Я равнозначно употребляю слова «милосердие» и «сострадание», хотя последнему из них я отдаю предпочтение, поскольку «сострадание», возможно, передает ощущение большей близости, тогда как словосочетание «милосердное отношение» навевает мысли об установлении отношений с тем, кто занимает более низкое положение.
   44Источник Q (Лк 3:7 // Мф 3:7).
   451 Кор 5:1-13.
   46На основании проведенных Сандерсом исследований необходимо скорректировать позицию такого экзегета, как Иеремиас, которую разделяют многие специалисты: они считают грешниками невежественный и плохо знающий Закон ('am ha-arets) народ, а также людей с презираемыми и позорными профессиями. «Грешниками» же нужно называть тех, чье поведение или профессия предполагает отвержение Бога Израиля.
   47Сандерс полагает, что слово «грешники» (на древнееврейском reshaim) нужно переводить как «преступники».
   48«Пропавшая овца», «потерянная драхма», «блудный сын» (Лк 15:1-32).
   49Образ богача Закхея способствовал распространению ложного представления о мытарях. Однако Лука четко представляет его как «начальника мытарей» (architelones) в Иерихоне, а не как мытаря, собирающего пошлины.
   50Знаменательно, что Матфей говорит о биноме «мытари и блудницы» (21:31).
   51Многие авторы считают этот поступок Иисуса центральным и самым значимым (Перрин, Фукс, Иеремиас, Вермеш, Кроссан, Агирре, Борг).
   52Мк 2:16.
   53Источник Q (Лк 7:34 // Мф 11:19).
   54Почти в любой культуре еда – это своего рода «микрокосмос», раскрывающий нам общество в целом. Что едят люди, как едят, с кем и где – все эти факты, касающиеся еды, указывают на существующие в обществе отношения, группы, традиции и на саму природу этого общества (Мэри Дуглас).
   55Традиция мыть руки перед едой не предусмотрена библейским законом. Во времена Иисуса такие требования, вероятно, были распространены в самых фанатичных кругах. Непохоже, чтобы это было причиной серьезных споров (Сандерс).
   56Такая открытость Иисуса послужит к тому, что впоследствии христианские общины примут в свое лоно язычников.
   57Эта притча есть в Лк 14:16–24, Мф 22:2-13; Евангелии [апокрифическом] от Фомы 68. Притча исходит от Иисуса. В связи с разрушением Иерусалима в 70 году Матфей превратил ее в аллегорию об истории спасения. Хотя некоторые принимают за изначальную версию Евангелия [апокрифического] от Фомы (Фицмайер, Кроссан), в основном считается, что текст Луки лучше позволяет понять идею Иисуса. Вероятно, стих 24 («Сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина») был добавлен самим евангелистом.
   58Из кумранской общины как раз исключался «всякий пораженный в отношении своей плоти: больной ногами или руками, хромой, или слепой, или глухой, или немой или (тот), чьей плоти коснулась порча, так что заметно глазам» (1QRule of the Congregation – первое дополнение к «Уставу общины»: «Две колонки» II, 5-22).
   59Исследователи считают, что манера отвечать подобным образом характерна именно для Иисуса (Мк 2:17а). Однако последующие слова «Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию» (Мк 2:176) могли быть поздним добавлением христианской общиной.
   60Вино пили во время праздничных застолий. Про Иисуса буквально говорят, что он «человек, который любит… пить вино» (Лк 7:34 // Мф 11:19).
   61Мк 2:18–19.
   62Нет ли в обвинениях, выдвигаемых против Иисуса, попытки дискредитировать его трапезы с грешниками, намекая на их сходство с дионисийскими пиршествами? (Фрейн).
   63Мк 2:5.
   64Лк 7:48.
   65Хотя значительное число экзегетов считают, что такая торжественная форма объявления о прощении Божьем не свойственна Иисусу, отсутствие подобного стиля высказываний как в иудаизме, так и в христианских общинах наводит на мысль о его аутентичности (Броер, Шлоссер).
   66Лк 15:4-31.
   67Молитва Отче наш была взята из источника С^без конкретного контекста. Затем Матфей вместе с другими высказываниями Иисуса включил ее в Нагорную проповедь (Мф 6:9-13). Лука, в свою очередь, помещает ее в придуманный, вероятно, им самим контекст, где, «когда Он в одном месте молился», ученики подошли к нему с просьбой научить их молиться (Лк 11:1–4). Исходя из содержания молитвы («подавай нам хлеб», «прости нам грехи»), не один исследователь склоняется к мысли о том, что Иисус, возможно, повторял ее за трапезами, открытыми для всех (Брич).
   68Похоже, в этом состояла основная причина конфликтов, провоцируемых Иисусом (Сандерс, Фредриксен). По-видимому, Иоанн Креститель не сильно отходил от традиции, ведь его отношение к ним не вызвало скандала.
   69Все чаще в подчеркивании того, что Иисус добивался от грешников покаяния, исследователи видят редакцию Луки. Это отражает сцена с Закхеем (19:1-10), история с грешницей (7:36–50), добавления к притче о пастухе и заблудшей овце (15:7) и о женщине, потерявшей драхму (15:10).
   70Хотя эти слова мы находим только у Матфея (21:31), большинство исследователей полагают, что они исходят от Иисуса. Его дружба с мытарями и проститутками, скандальный характер высказывания и яркий контраст (аналог того, что «бедные войдут в Царство, а богатые нет») очень напоминают Иисуса. Возможны два прочтения текста: резкий и исключающий: мытари и блудницы войдут, а вы нет; мягкий и не исключающий: они войдут первыми, а потом вы (Иеремиас).
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 [73] 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация