А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Удивительная Польша" (страница 3)

   Кухня Польши

   Журек (Жур) – кислый суп, готовится на так называемом "белом борще" – закваски из ржаной муки с кусочками домашней колбаски и крутым яйцом.
   Флячки – суп из потрошков. Когда поляк говорит, что он "поел по-королевски" – это означает то, что на обед у него были флячки.
   Кухню польских горцев, живущих в районе Татр и Подгале (Подхале) трудно себе представить без "бундза" и "осцыпка" – знаменитых овечьих сыров. Осципек – овечий сыр. Он изготавливается народностью гурале по особому рецепту, и его готовность проверяется локтем.
   Бигос стал символом польской кухни. Капуста может использоваться не только квашеная, но и свежая, а разнообразие сортов мяса делает бигос особенно вкусным, а главный ингредиент бигоса – мороз. Мороз сделает бигос нежным и упругим.
   Польские колбасы изготовляют по старинным рецептам, используя традиционные методы копчения в дыму можжевеловых веток или ароматных фруктовых деревьев.
   Одним из любимых польских лакомств являются пончики, начиненные повидлом из дикой розы.
   Польский мазурек (mazurek) – это тонкая лепешка, покрытая слоем ореховой, миндальной, творожной, фруктовой или другой массы, украшенная разноцветной глазурью, вареньем, сушеными фруктами и орехами. Есть десятки разновидностей этого печенья.
   На Мазурах популярна уха из нескольких сортов рыбы и раками с добавлением лесных трав, которая варится в чугунном котелке с горящей березовой веточкой.
   Главная изюминка этого супа – использование закваски на основе ржаной муки, которая тоже называется журом.
   В Галиции готовят творожный торт на яичных желтках, покрытый ванильным кремом или шоколадной глазурью, известный как "венский творожник".
   В kawiarnia (кавярня) – кафе вы можете выпить чашечку kawy (кавы) – кофе с бутербродом – kanapka (канапка) или herbaty (хэрбаты) – чая с замечательными польскими вафлями, которые называются гофры – gofry.
   В прошлом мясо из гуся было единственным мясом, которое подавали на стол в постные дни накануне Рождества – как на католической Варминьской земле, так и на протестантской Мазурской.
   Конфеты Коровки ("Krowki") это польские конфеты, а не русские.
   В ежегодном фестивале супа в Кракове приняло участие 37 супов: карибский из черной фасоли, чесночный, сырный, из телятины, из сельдерея, луково-кокосовый, рыбный, грибной, из красного перца, апельсиновый суп с морковкой. Победил оливковый суп.

   Польский язык

   Польский язык – третий по количеству говорящих славянский язык в мире (после русского и украинского).
   Польский язык отличается обилием шипящих звуков, по которым польский легко отличить на слух. Различаются два ряда шипящих. Кроме того, в языке сохранились носовые гласные, исчезнувшие в большинстве славянских языков. Другая характерная черта – ударение в большинстве слов падает на предпоследний слог.
   Многие польские слова были заимствованы из немецкого языка. Например, szlachta (от немецкого Geschlecht – род), rachunek (Rechnung – счёт), ratusz (Rathaus – ратуша), burmistrz (Bürgermeister – бургомистр), handel (Handel – торговля), kartofel (Kartoffel – картофель), cukier (Zucker – сахар), kelner (Kellner – официант), malarz (Maler – художник; также слово malować – malen – рисовать).
   Во времена Наполеона большое влияние на польский оказал также и французский язык. Например, ekran (écran – экран), rekin (requin – акула), meble (meuble – мебель), fotel (fauteuil – кресло), plaża (plage – пляж) и koszmar (cauchemard – кошмар). Некоторые географические названия также были заимствованы из французского языка. Например, Żoliborz (joli bord – прекрасный берег), Mokotów (mon coteau – мой коттедж) и Żyrardów (от имени Girard) – пригороды Варшавы. Многие слова пришли из других славянских языков. Например, hańba и brama – из чешского языка.
   В польском языке 8 гласных звуков (6 так называемых чистых и 2 носовых), 22 согласных (из них 1 носовой) и 2 полугласных, обозначаемых на письме буквами j и ł. Для передачи самостоятельных звуков используются также диграфы cz, dz, dź, dż, rz, sz.
   Буквы Ą, Ę, Ń и Y не употребляются в начале слова, Q, V и X используются только в словах иностранного происхождения.
   В польском языке Ш» читается мягко, почти как «Щ». А часто встречающееся окончание «się» произносится как среднее между «щеу» и «шен», с носовым «н» на конце (как в английском «-ing»).
   Польские глаголы никогда не имеют окончания «т», так что, несмотря на всю похожесть построения глагольных форм – «т» опускается.
   Вместо привычного для нас окончания «-ов» ставится «-ув» («у» пишется как «о» с палочкой наверху). Например, название Кракова по-польски читается как «Кракув».
   Польским словом «чещч» можно сказать и «привет», и «пока».
   Вот некоторые из часто употребляемых слов, имеющие сходное произношение с русскими, но разный смысл: czas [тшас] – время, kawior [кавёр] – икра, angielski [ангельски] – английский, blada [бляда] – бледная, bląd [блонд] – ошибка, duma [дума] – гордость, dworzec [двожец] – вокзал, dywan [дыван] – ковер, gruby [грубы] – толстый, gospoda [господа] – закусочная, rano [рано] – утро, jutro [ютро] – завтра, – list [лист] – письмо, lustra [люстра] – зеркало, kasza [каша] – крупа, kiedy [кеды] – когда, kilka [килька] – несколько, komórka [комурка] – сотовый телефон, krawat [крават] – галстук, polnoc [полноц] – север, pomylić[помылич] – ошибиться, pukać [пукач] – стучать, sklep [склеп] – магазин, wygodny [выгодны] – удобный, zapomnic' [запомнич] – забыть, zegar [зегар] – часы.
   Польско-русский словарь: Сушарка – фен, фиги-трусы, кошулька – футболка, гарнитур – мужской костюм, гольф – водолазки, сукня – платье, гарсонка – женский костюм, нашейник – ожерелье, скудница – юбка, женсы – ресницы.
   Польско-русский словарь: трагаш – носильщик, чашка – череп, лекарка – врач, парасольник – зонт, овосцы – фрукты, яжыновя – овощи, конфитуры – варенье, морэле – абрикосы, земняка – картошка, цукерки – конфеты, лёды – мороженное, муштарда – горчица, рахунек –счет, налепка – этикетка.
   Польско-русский словарь: длящего – почему, кавалер – холостой, малярство – живопись, хумор-настроение, упоминки – сувениры, понендзе – деньги, слухавка – наушники, валиска – чемодан, самохуты – автомобили, поцёнг – поезд, хэрбатник – печенье, забавки – игрушки, цурки – дочки, жаруфки – лампочки, датовник – календарь, "спевачка" (певица), "балетница" (балерина), «нарты" (лыжи), "жеглярство" (парусный спорт), "пилка ножна" (футбол), упал – жара, а улева – дождь, кава – кофе, а хербата – чай.
   Польско-русский словарь: "Пшепроше" (извините), "дзинькуе" (спасибо) или "бардзо дзинькуе" (большое спасибо), "бардзо мило" (было приятно), "не разумев" (не понимаю), "до видзенья" (до свиданья), "до зобаченья" (до встречи).
   Польское слово «чещч» означает одновременно и «пока» и «привет».
   Краткий польско-русский словарик: "хыба не" – вряд ли, "добже" – хорошо, "спадай" – убирайся, "полуноц" – полуночь, "папрыка" – красный, "квяцарня" – цветочный магазин, "цукерня" – кондитерская, "выкладовцем" – преподаватель, "кобиет" – женщина, "плевалка" – плавательный бассейн, цибуля" – лук, "кавон" – арбуз и "мэлёк" – дыня.
   Польская скороговорка: "Chrzszcz brzmi w trzcinie w Szebrzeszynie i Szebrzeszyn z tego slynie" ("хжшч бжми в тшциние в шебжешине и шебжешин з тего суыние") означает следующее: "Жук жужжит в камышах в Шебжешине, этим Шебжешин и знаменит".
   Силезский язык относится к числу «шипящих» диалектов, где вместо свистящих произносятся шипящие.
   Два лехитских (от имени основателя Польши Леха) языка вымерли: в XVIII веке полабский язык на территории Германии, а в XX веке словинский язык, соседний с кашубским языком.

   Традиции и современность

   В Польше, кроме поляков проживают гурали, кашубы, силезцы, мазуры и другие. Полабы и поморяне, ранее близкие полякам, были в основном онемечены.
   В отличие вармяков, исповедавших католичество, мазуры являются лютеранами. Мазуры зачастую не считают себя ни поляками и немцами, а польскими пруссами.
   Подхале – родина гуралей (польск. gorali – горцы), протянулось от Татр до Оравы и Спиша. Его столица – Закопане. Гуральские жилища – высокие деревянные дома с высокими острыми крышами. Для гуралей характерны: срубные небелёные, крытые гонтом, соломой или дранкой избы (хижа, хата) с галереей по фасаду; разнообразие молочных продуктов, в частности сыров (брынза, осцыпек), одежда и обувь из сукна, меха и кожи (меховые и суконные безрукавки, суконные мужские штаны, кожаные постолы-керпцы, суконные сапоги и ботинки (папучи).
   Длина рукоятки чупаги (топора гуралей – жителей Татр) 93 см вместе со штырем в основании.
   Прозвище «ляхи», согласно легенде, произошло от Леха, брата Руса и Чеха, якобы давших начало славянским народам ляхам, русам и чехам, часто употреблялось в средневековье по отношению к польскому народу. Так, среди татар, турок и казаков в XVI – XVII веках Польша (Корона) называлась Ляхистан, либо Лехистан.
   Обращение Polack среди поляков считается уничижительным, особенно со стороны немцев.
   Польские рейтары – особый род кавалерии, чьи доспехи украшали огромного размера крылья. Польского эмигранта, генерала Казимежа Пулаского, называют "отцом" американской кавалерии.
   Согласно польскому законодательству, личное имя должно чётко отражать пол его носителя. Почти все женские имена в Польше (как и русские женские имена) имеют окончание – а. Однако существует и ряд мужских имён на – а: например, польск. Barnaba – Варнава.
   Польская шляхта по своей структуре отличалась от западноевропейского дворянства. Представители шляхты были равны между собой; различия были связаны только со степенью зажиточности. Польская шляхта являлась привилегированным военным сословием. Владеющие землёй, шляхтичи были обязаны принимать участие в ополчении во время войн, поскольку в Польше отсутствовало регулярное княжеское войско. В военное время каждая польская область собирала своё ополчение (польск. pospolite ruszenie), которое приводила под командование короля.
   Обычно под шляхтой подразумевается польское рыцарство. От рыцарей уже в первые века исторической Польши стал отделяться класс крупных поземельных владельцев. Формой организации шляхты был сеймик – собрание всей шляхты, принадлежавшей к одной и той же местной общине. Шляхта законодательствовала, судила, избирала королей, оберегала государство от врагов, вела войны, заключала соглашения о мире и договоры.
   Вавельский дракон (польск. smok wawelski) – легендарный дракон, живший в пещере (Драконьей яме) у подножия Вавельского холма в Кракове во времена правления короля Крака (по имени которого город получил свое название). Сыновья Крака не смогли одолеть змея в поединке, и потому набили коровью шкуру серой, проглотив которую, дракон задохнулся.
   Поляки – самая набожная нация в современной Европе.
   Кашубы – второе в Польше по численности местное славянское меньшинство (после силезцев), третье – мазуры. Кашубы жили на южном побережье Балтийского моря в районе современного Гданьска. Их неофициальная столица – город Картузы. Кашубский (поморский язык, померанский язык) схож с польским языком.
   Серпц и Новогруд – два музея под открытым небом, расположенные в Мазовии, представляют быт ловичей и курпов.
   Польские летчики Франтишек Жвирко и Станислав Вигура в 1929 году на небольшом самолете облетели вокруг Европы, преодолев 5 тыс. км. В том же году Жвирко установил рекорд высоты для легких самолетов, поднявшись на 4004 м.
   Поляки выиграли 17 Нобелевских премий, включая четыре Премии мира и пять в Литературе.
   В Польше находится 561 памятник советским воинам и 638 захоронений периода второй мировой войны.
   Десятки польских улиц и площадей носят имя какого-нибудь святого.
   Предыдущий Папа Римский Иоанн-Павел II родился недалеко от Кракова, а в самом городе учился и провёл большую часть своей жизни. В Кракове много памятников понтифику: памятник во дворе Папской академии теологии, напротив собора францисканцев, на площади Всех Святых; памятник перед собором на Вавельском холме. С железнодорожного вокзала отправляется специальный маршрут, идущий в родную деревню Папы (papiesky pociag).
   Все официальные учреждения всегда обозначены табличкам, написанными белым по красному.
   Хохлатые куры из Польши могли попасть в Италию с дворянскими детьми, которые ехали учиться в университет города Падуя и брали с собой живую птицу для пропитания по дороге.
   В Чикаго поляков больше, чем в Варшаве.
   Всемирно известную косметическую компанию Max Factor основал поляк Максимилиан Факторовичкогда Польша еще была в составе Российской империи. Первый косметический магазин Максимилиан открыл в Рязане, а потом эмигрировал в США.
   "Смигус-дынгус" – обряд, во время которого парни поливают девушек водой.
Чтение онлайн



1 2 [3] 4 5 6 7

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация