А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Любовь на краю света" (страница 26)

   Глава 15

   На следующее утро они выехали из Бончестера навстречу восходящему солнцу. Элиза остро ощущала напряжение, сковывающее их обоих. Она трепетала, словно натянутая струна, зная без слов, что Джереми испытывает то же чувство.
   Перед отъездом в комнате гостиницы они посовещались, следует ли Элизе вновь переодеться в мужской наряд, и решили, что ей лучше остаться в женском платье. В последний раз лэрд и его подручный видели Элизу переодетой юношей. Мгновенное замешательство, которое они испытают, увидев ее в женском обличье, может сыграть решающую роль, позволив беглецам выиграть драгоценные секунды.
   Возможно, именно эта заминка поможет им скрыться от преследования. Или по крайней мере пересечь границу, оказавшись на территории Англии, где лэрду со Скроупом не так-то легко будет продолжить погоню.
   И Элизу, и Джереми не оставляла мрачная уверенность, что похитители подстерегают их у самой границы. Скроуп или лэрд, а может быть, и тот и другой. Джереми гнал коня во весь опор по тропе в сторону Лангли, и Элиза, вцепившись в борт двуколки, отчаянно молилась.
   Местные жители верно указали им дорогу. Оба моста между Бончестером и Лангли уцелели, хотя перед вторым мостом путешественникам пришлось выйти из экипажа и осторожно пройти пешком. Элиза шла первой, Джереми следовал за ней, ведя за собой лошадь, запряженную в двуколку.
   Перейдя мост, они переглянулись, уселись в экипаж и помчались дальше.
   Спустя час с небольшим они достигли Лангли.
   Деревня тянулась к западу от большой дороги, от Джедборо ее отделяло около пяти миль.
   Джереми остановил лошадь перед первым домом, остальные деревенские здания надежно скрывали беглецов – с большой дороги двуколку невозможно было увидеть.
   – Как только мы выедем на главную дорогу, мне придется гнать во всю мочь. До границы около двенадцати миль. – Джереми хмуро посмотрел на Элизу. – Это значит, примерно час бешеной гонки. Мы не станем останавливаться, слишком велик риск. – Он встретил взгляд девушки. – Вы готовы?
   Элиза кивнула:
   – Да. Это наша единственная возможность добраться до границы, так что… – Она посмотрела в сторону главной дороги, вздохнула и решительно вскинула голову. – Едем.
   Джереми поднял было вожжи и чертыхнулся сквозь зубы. Перебросив поводья в одну руку, он повернулся к Элизе, взял ее за подбородок и поцеловал.
   Долгим, страстным поцелуем, таившим в себе обещание и непреклонность.
   Обхватив ладонями лицо Джереми, Элиза так же пылко ответила на поцелуй.
   Лошадь тряхнула гривой и, натянув поводья, дернула двуколку.
   Беглецы прервали поцелуй.
   Джереми заглянул Элизе в глаза. В них читалась глубокая вера в него, решимость и отвага.
   Он устремил взгляд на дорогу.
   – Хорошо. Едем. – Глядя вперед, он щелкнул поводьями, и чалая лошадь тронулась с места.
   Когда двуколка свернула на большую дорогу, Джереми ослабил вожжи, и лошадь понеслась быстрее, высоко вскидывая ноги.
   В этот ранний час дорога была почти пуста. Временами попадались редкие всадники и повозки, едущие навстречу беглецам. Посыпанная щебнем дорога была достаточно широкой, чтобы двуколка могла разъехаться со встречным экипажем. Джереми не приходилось осаживать лошадь.
   Путешественники миновали узкий проселок, ведущий, судя по табличке, в Бэрнкайн – горсточку домишек среди полей справа от дороги, – и Элиза заговорила, стараясь перекричать дробный грохот копыт:
   – Где, по-вашему, может подстерегать нас лэрд или Скроуп? У вас есть догадки?
   Наверное, ей следовало спросить об этом раньше. Джереми покачал головой.
   – Поблизости не так уж много поселений, так что на дороге полным-полно мест, где наши преследователи могли бы затаиться, оставаясь незамеченными, – отозвался Джереми, не отрывая взгляда от дороги. – Помешать им могла бы разве что какая-нибудь встречная повозка. – Угрюмо нахмурившись, он добавил: – Надеюсь, ближе к границе нам попадется больше экипажей, едущих на север.
   Время уже перевалило за девять, однако дорога по-прежнему казалась почти пустынной. К несчастью, возницы экипажей, направляющихся из Англии в Эдинбург, редко выбирали дорогу на Джедборо. Хотя на карте эта дорога выглядела прямой, в действительности прямыми были лишь отдельные ее участки. Дорога часто петляла, сворачивала то в одну сторону, то в другую, карабкалась вверх и резко сбегала вниз, прорезая то широкие луга, то густые хвойные леса.
   В обоих направлениях просматривались лишь небольшие отрезки дороги.
   Крепко держась за борт двуколки, Элиза смотрела вперед. Она внимательно оглядывала дорогу в надежде, что успеет вовремя заметить засаду, если лэрд или Скроуп притаились где-то у поворота.
   Густой перелесок, тянущийся вдоль широкого поля слева от дороги, указывал на близость реки.
   – Должно быть, это Джед-Уотер, – заметил Джереми. – Приток Туида.
   – Нам придется переправляться через реку? – прокричала Элиза сквозь свист ветра. Свернув на большую дорогу, беглецы еще ни разу не переезжали реку.
   Джереми нерешительно помолчал.
   – Я не уверен. Давайте сверимся с картой.
   Пошарив в сумке, лежащей у ее ног, Элиза нашла карту. Развернуть ее в тряской двуколке оказалось нелегко, но она сумела сделать это, ловко орудуя одной рукой, а другой цепляясь за борт.
   – Скоро будет развилка, направо отходит боковая дорога, ведущая в местечко под названием Мервинсло. Немного дальше, за поворотом, мы подъедем к мосту через реку. Там слева есть деревня. Большая ее часть расположена на другом берегу, так что, надеюсь, мост там достаточно прочный, чтобы выдержать паводок.
   Джереми нахмурился:
   – Пожалуй. Я не помню, чтобы мне приходилось переходить реку вброд или проезжать по шаткому деревянному мосту, когда я следовал за вами в Эдинбург этой дорогой. – Он на мгновение задумался и добавил: – Думаю, мы благополучно переберемся через реку, даже если здесь и прошли ливни.
   – Вот и хорошо. – Опустив карту на колени, Элиза вгляделась в даль, ища указатель на Мервинсло. Без таблички узкие тропы, ведущие к окрестным фермам, трудно было отличить от проселка. – Вот поворот на Мервинсло. – Она махнула картой в сторону развилки. Заглянув в карту, Элиза смогла примерно оценить скорость двуколки и прикинуть расстояние до границы. – Мы проехали почти половину последней части пути.
   – И ни Скроуп, ни лэрд пока не показались. – Джереми выпрямился, расправил плечи и снова откинулся на спинку скамьи. – Не знаю, хорошо это или плохо.
   – Будем считать, что это к лучшему, – отозвалась Элиза.
   – Возможно. – Джереми хотел бы последовать совету Элизы, разделить ее уверенность. Двуколка мчалась быстро. Казалось, еще какой-то час, и беглецы благополучно пересекут границу, окажутся в Англии. Но Джереми не оставляло ощущение – не столько предчувствие, сколько уверенность, основанная на логике, – что им не удастся так легко достигнуть цели – лэрд и его наемник помешают им.
   Дорога делала большую петлю, поднимаясь по склону холма. По обеим сторонам ее тянулись плотные хвойные заросли. При виде их Джереми заметно встревожился. Кто угодно мог затаиться в тени густых ветвей, чтобы, неожиданно выскочив на дорогу, застать беглецов врасплох.
   Джереми настороженно замер, готовясь к худшему, но двуколка взобралась на холм, полоса деревьев отступила, и слева открылась узкая речная долина.
   – А вот и мост.
   Выгнутый дугой мост, сложенный из кирпича и камня, служил продолжением главной дороги, не уступая ей в ширине. Джереми направил лошадь на мост резвым аллюром, а на спуске натянул поводья, замедлив ход экипажа.
   В следующее мгновение раздался выстрел.
   Деревянный борт двуколки возле бедра возницы разлетелся в щепки. Джереми рванулся в сторону, заслоняя собой Элизу. Справа впереди между деревьями сверкнуло на солнце дуло пистолета, Скроуп верхом на могучем сером коне выскочил из укрытия.
   – Стойте! – Размахивая пистолетом, Скроуп помчался наперерез двуколке.
   Джереми пробормотал про себя проклятие. Сжимая в руках поводья, он наклонился ближе к Элизе, закрывая ее своим телом.
   Двуколка съехала с моста, и стала видна узкая тропинка, уходившая влево. Натянув вожжи, Джереми заставил упирающуюся испуганную лошадь свернуть на тропинку.
   – Держитесь!
   Он щелкнул поводьями, и лошадь помчалась стрелой, с грохотом таща за собой экипаж.
   Оставшийся на дороге Скроуп разразился бранью.
   Бросив взгляд на Элизу, Джереми с облегчением увидел, что она судорожно вцепилась в борт двуколки. Другой рукой она держалась за сиденье, комкая смятую карту. Взгляд ее не отрывался от тропы.
   Тропинка петляла еще сильнее, чем большая дорога, виляя между холмами, взбираясь на пригорки и ныряя вниз. Экипаж пронесся мимо густого леса, потом тропа свернула в сторону от реки, описав широкую дугу.
   Джереми молча правил двуколкой, пытаясь собраться с мыслями после пережитого потрясения. Наконец он заговорил:
   – Скроуп пустится за нами в погоню, но лес его задержит, а рельеф местности поможет нам укрыться от его глаз. – Джереми скорчил унылую гримасу. – Однако мы едем по тропе, и если наемник знает, куда она ведет… – Он повернулся к Элизе: – Где кончается эта тропинка?
   Элиза перевела дыхание и поднесла к глазам карту, стараясь унять бешеные удары сердца.
   Хмуро посмотрев на дорогу, сравнивая рисунок карты с окружающим пейзажем, Джереми сказал:
   – Впереди развилка. Одна тропа тянется на юг.
   – Не сворачивайте на нее. – Элиза нашла нужное место на карте. – Эта дорога ведет к деревне Фолла и там обрывается. Дальше нам не проехать.
   – Хорошо. Значит, Фолла нам не годится. Какую же тропу нам выбрать? Мы можем вернуться на большую дорогу?
   Элиза задумалась, изучая карту:
   – Поезжайте прямо. Хотя прямой эту дорогу не назовешь. Впереди она делает небольшую петлю, нам придется проехать немного на север, до местечка под названием Суинсайд, прежде чем тропа снова повернет на юг. Под конец она сливается с другой тропинкой, которая приведет нас к большой дороге… примерно в пяти милях от границы.
   Джереми угрюмо кивнул:
   – Понятия не имею, что у Скроупа на уме, но скорее всего он попытается отрезать нас от границы. Я уже убедился, ни одна из мелких дорог не ведет в Англию. Мы сможем пересечь границу, лишь вернувшись на Джедборо-роуд или проехав дальше на север до одной из больших дорог.
   Как убедилась Элиза, карта подтверждала правоту слов Джереми.
   – Нам придется вернуться на главную дорогу. У нас нет выбора.
   – Будем надеяться, что Скроуп последует за нами. Если вместо того чтобы затаиться в засаде, он пустился в погоню, рассчитывая нас схватить, у нас есть шанс ускользнуть.
   Элиза обеспокоенно взглянула на лошадь:
   – А она выдержит?
   – Она устала, конечно, но выдержит. Она сильная и выносливая. Проскачет еще немало миль так же резво. – Немного помолчав, Джереми добавил: – Мне хотелось бы дать бедняге отдохнуть, но я не решаюсь. Нам нужно оставить позади Суинсайд и выехать на тропу, ведущую к большой дороге, прежде чем Скроуп поймет, куда мы направляемся.
   Джереми не слишком надеялся на удачу. Скроуп был далеко не глуп. Он наверняка заранее изучил карту и знал все окрестные тропы.
   Но беглецам не приходилось выбирать. Только одна дорога могла вывести их к границе.
   – Если мы снова повстречаем Скроупа, пригнитесь и спрячьтесь за спинкой сиденья, – предупредил Джереми. – Зная, что вы укрылись от пуль, я смогу позаботиться о том, чтобы уйти от погони.
   Взгляд Элизы скользнул по его лицу.
   – Хорошо, – пообещала она.
   Двуколка взлетела на холм и спустилась вниз, замедлив ход, прежде чем свернуть на тропу, ведущую в Суинсайд. После поворота Джереми ослабил поводья, и лошадь понеслась во весь опор.
   Миновав деревушку Суинсайд, беглецы помчались дальше. Тропинка снова повернула на юг и побежала вдоль берега горной реки.
   Элиза окинула взглядом реку.
   – По крайней мере здесь не было сильных дождей.
   – Да. Можно не опасаться, что мосты смыло паводком.
   Тропа обогнула еще один небольшой пригорок. Выехав из тени на солнце, беглецы увидели впереди полосы густого леса, тянущиеся по обеим сторонам дороги.
   Сверившись с картой, Элиза проговорила:
   – Не знаю, насколько велик этот лес, но нужная нам тропинка пересекает его за следующим холмом.
   Углубившись в лес, дорога взбиралась на пригорок и исчезала за ним. Узнать, что скрывается по ту сторону холма, можно было, лишь поднявшись на вершину и выставив себя на обозрение тем, кто, возможно, поджидал внизу.
   Джереми не смог бы найти разумного объяснения, почему вдруг ощутил уверенность, что кто-то (Скроуп или сам лэрд) затаился за холмом, но его внезапно охватило предчувствие опасности, а Трентем и его друзья по клубу «Бастион» всегда предупреждали, что следует доверять своему чутью.
   Прежде Джереми не посещали подобные предчувствия, да он и не верил, что такое возможно, и все же…
   Элиза заговорила, опередив его вопрос:
   – На развилке нам придется повернуть направо и вернуться на большую дорогу. Левая тропа заведет нас дальше в горы. Она тянется прямо вдоль предгорья Чевиот-Хиллс и заканчивается тупиком.
   Джереми вздохнул:
   – Хорошо. Будем надеяться, что Скроуп где-то позади. Помните, что я вам сказал.
   Двуколка подъезжала к вершине холма. Джереми заметил краем глаза, как Элиза кивнула, опустила карту и крепче ухватилась за сиденье. Она тоже смотрела вперед.
   Лошадь стремительно взлетела на холм и помчалась вниз. Справа послышалось журчание воды в реке. Деревья по обеим сторонам дороги отступили, показалась развилка.
   Джереми пришлось придержать лошадь на повороте. Беглецы настороженно оглядели редеющие деревья справа. Потом лес кончился, впереди показался длинный, ярдов в сто, участок тропы. Дальше виднелся узенький деревянный мост. Вдоль берегов реки темнели густые кусты, такие же заросли окаймляли тропинку ближе к скрещению дорог.
   Замедлив бег лошади, Джереми начал поворачивать.
   – Нет! – крикнула Элиза, указывая на тропинку. – Он там!
   Джереми даже не посмотрел на Скроупа. Ужас в голосе Элизы заставил его натянуть поводья и развернуть лошадь…
   Он помнил, что впереди дорога упирается в тупик, а потому направил лошадь в другую сторону.
   Прогремел выстрел, и пуля задела железную полосу на спинке сиденья.
   Лошадь испуганно дернулась. Джереми ослабил поводья, и конь полетел стрелой.
   – Спрячьтесь!
   Элиза сползла вниз, скорчившись возле сиденья, но вскоре подняла голову и выглянула из-за спинки.
   Джереми сердито прикрикнул на нее, но она и бровью не повела. Охваченная страхом лошадь храпела и мотала головой, грозя вырвать поводья, Джереми не мог высвободить руку, чтобы столкнуть Элизу вниз.
   – Кто это был? – сердито прорычал он.
   – Скроуп. Он поджидал нас в кустах возле моста. Когда он пошевелился, я его заметила. – Немного помолчав, Элиза добавила: – Если бы он стоял неподвижно, этого не случилось бы.
   – Слава Богу, что так вышло. – Джереми встревожил тон Элизы: в ее голосе звучала холодная отрешенность. – Скроуп преследует нас?
   – Выстрелив, он побежал назад. Наверное, за лошадью.
   Джереми на мгновение задумался.
   – Взгляните на карту. Куда нам лучше свернуть? – Он не мог свериться с картой сам, но не сомневался, что Элиза примет верное решение.
   – Скроупа пока не видно. – Усевшись на скамью, Элиза разгладила смятую карту и принялась ее изучать. – Отсюда нам никак не попасть на Джедборо-роуд. Лучшее, что мы можем сейчас сделать, – продолжать двигаться по этой тропе. Она поворачивает на север. В конечном счете мы выедем на дорогу, которая приведет нас к границе… Но мы изрядно отклонимся от выбранного пути и, даже если нам удастся пересечь границу, окажемся намного дальше от Вулверстона, чем находимся сейчас.
   Джереми никогда еще не приходилось принимать столь важные решения под давлением обстоятельств, и все же…
   – Нам нужно пересечь границу как можно скорее любым путем. Поскольку Скроуп в нас дважды стрелял, мы вправе попросить защиты у властей по обе стороны границы, но в здешних местах ближайшая сторожевая застава находится в Англии.
   Заглянув в карту, Элиза прикинула расстояния до крупных городов, расположенных поблизости, и огорченно вздохнула:
   – Скроуп позади нас, так что мы не можем повернуть назад к Джедборо. Ближайший более или менее крупный город действительно по ту сторону границы.
   Тропа, по которой ехали беглецы, ничем не отличалась от других дорог в округе. Она вилась по косогорам, прыгала то вверх, то вниз, огибая предгорье Чевиот-Хиллс.
   Джереми удалось усмирить лошадь, и она перешла на ровный резвый аллюр, но даже Элизе, не слишком разбирающейся в лошадях, было ясно, что животное изнурено.
   – Что впереди? – спросил Джереми.
   Элиза посмотрела на карту.
   – Дальше будет развилка. Нам нужно повернуть налево.
   Двуколка катилась вверх по склону. На этом участке тропа была ровной и прямой. Оглянувшись, Элиза нахмурилась:
   – Скроуп так и не показался.
   – Наверное, он пытается обойти нас сбоку. – Джереми напряженно задумался. – На его месте я напал бы справа, стараясь оттеснить нас от границы. Если нам придется свернуть в сторону, он сможет атаковать нас с любой стороны, но сейчас следует ждать удара справа.
   Ухватившись за борт двуколки, Элиза наклонилась и поверх плеча Джереми принялась разглядывать деревья, кусты и поля. Ближе к развилке густой лес сменился широкими лугами. Преодолевая поворот, Джереми лишь слегка придержал жеребца, и экипаж свернул на левую тропу. Оглянувшись, Элиза заметила всадника на могучем сером коне. Он мчался по полю позади двуколки.
   – Это Скроуп, но он едет не прямо на нас.
   Джереми тряхнул поводьями, подгоняя лошадь.
   – Насколько он далеко?
   – От него до нас ярдов сто пятьдесят или двести.
   – Проклятие! Что у него на уме? – После короткого молчания Джереми произнес: – Взгляните на карту, кто из нас ближе к следующей развилке, где нам придется свернуть, мы или Скроуп?
   – Скроуп, он скачет напрямик через поле, – тотчас отозвалась Элиза. Карта подтвердила ее слова.
   Лицо Джереми приняло суровое, непреклонное выражение.
   – Мы должны его опередить. Держитесь крепче.
   Взмахнув длинным хлыстом, который он прежде не пускал в ход, Джереми стегнул лошадь. Плеть обожгла шею животного, и оно рванулось вперед.
   Не будь Элиза так испугана, она ошеломленно застыла бы. Но, оглушенная страхом, она лишь судорожно вцепилась в борт и сиденье двуколки.
   Повозка неслась, едва касаясь земли, словно и лошадь, и возницу охватило безумие. Каким-то чудом Джереми удавалось удерживать двуколку на извилистой дороге, покрытой буграми и ямами. Элизе оставалось лишь отчаянно молиться, чтобы колесо двуколки не угодило в какую-нибудь глубокую рытвину.
   – Должно быть, развилка уже недалеко! – прокричала она сквозь грохот колес.
   Джереми с хмурым лицом кивнул:
   – Вот она, впереди.
   Беглецы снова выскочили на открытую местность, стремительно приближаясь к перекрестку. Путь им снова преградила река. Переправой через нее служил узкий деревянный мост.
   – Вы видите Скроупа? – спросил Джереми.
   – Нет, еще нет. – Элиза прищурилась, оглядывая кусты справа от тропы. И в следующее мгновение смогла различить фигуру всадника. – Вижу. На тропе справа!
   Скроуп вырвался из-за деревьев, яростно стегая коня.
   – О Господи! Он скачет нам наперерез! – воскликнула Элиза.
   Казалось, время замедлило бег. Перед глазами Джереми, словно картинки в калейдоскопе, промелькнули возможные решения. Он направил лошадь к обочине, будто собираясь повернуть. Не сводя глаз со Скроупа на сером скакуне, он оценил расстояние между собой и всадником, мчащимся на бешеной скорости. Наемник заметил беглецов и выпрямился, потянулся к кобуре на правом бедре, но вдруг понял, что его конь вот-вот столкнется с двуколкой. Разразившись бранью, Скроуп рывком натянул поводья.
   Серый конь замер.
   Джереми выбросил вверх руку с кнутом, послав лошадь вперед. Он не мог замедлить ход повозки и повернуть налево, как собирался. Тогда Скроуп оказался бы у них за спиной. Риск был слишком велик.
   Пока же наемник тщетно пытался справиться с лошадью, но даже если бы он попытался выстрелить, Джереми заслонял от него Элизу.
   Элиза оглянулась, перевела взгляд на Джереми. Лицо ее побелело от страха.
   – Эта дорога заканчивается тупиком.
   Лицо Джереми казалось застывшей маской.
   – Знаю. У нас не было другого выхода.
   – Скроуп гонится за нами.
   – Он уже близко?
   – Примерно в трехстах ярдах.
   Этого достаточно, решил про себя Джереми. Неровная каменистая дорога задержит Скроупа. Тропа сделала поворот, на время скрыв беглецов от глаз наемника.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [26] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация