А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Любовь властелина" (страница 98)

   Примечания
   1
   Псалом в переводе о. Василия Пробатова.
   2
   Псалом в переводе о. Василия Пробатова.
   3
   МИД Великобритании.
   4
   Строчка из стихотворения Альфонса де Ламартина. (Здесь и далее прим. перев.)
   5
   Дословно: доброе убежище (исп.) – укромный уголок.
   6
   Галаад – гористая страна за Иорданом.
   7
   HSP – высшее протестантское общество.
   8
   Строчка из поэмы в прозе Мориса де Герена «Кентавр».
   9
   Швейцарцы образуют числительные 70, 80 и 90 иначе, чем французы, у французов, например, 92 – четырежды двадцать плюс 12, швейцарцы же обходятся простым «nonnante deux».
   10
   Перевод М.А. Донского.
   11
   Сентиментальный роман Шарля Мерувеля.
   12
   Богиню видно по походке (лат.).
   13
   Растение семейства пальм.
   14
   В мусульманской традиции советники, потомки Магомета, только они одни могли безнаказанно говорить правду мусульманским государям и даже укорять их за неправедный образ жизни.
   15
   Ученый, был сожжен по приказу Кальвина.
   16
   Милосердие на поле брани – девиз Красного Креста.
   17
   Смелым судьба благоприятствует (лат.).
   18
   П. Верлен. Перевод А. Гелескула.
   19
   Поль Валери, перевод В.Парнаха.
   20
   Постыдно, позорно (англ).
   21
   Первый царь израильский и большая бутылка шампанского.
   22
   Улица в Лондоне, где находятся модные дома кутюрье.
   23
   Журнал, название которого переводится как «Антиеврей».
   24
   Лиги Наций.
   25
   «Ран-де-ваш», или «Ранц», национальная швейцарская песня.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 [98]

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация