А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Брачная афера" (страница 10)

   Глава 6

   На следующий день Люк уехал в Лондон, и Роксана занялась домашними делами. Составив список гостей, она написала приглашения на бал своим красивым, аккуратным почерком. Встретилась с Тонкинсом и обсудила с ним, какие изменения в кухне необходимо сделать в первую очередь. Затем договорилась с садовником, чтобы каждый день в замок приносили свежие цветы.
   Когда она принесла в комнату графа вазу с желтыми розами, он посмотрел на нее, как на сумасшедшую.
   – Зачем это, мисс?
   – Я просто хотела сделать вашу комнату уютнее и наполнить ее свежестью летнего утра. Погода просто отличная, а сад так прекрасен. Сейчас он во всем цвету, и не воспользоваться этим чудом просто грех.
   – Вы так любите цветы? – спросил граф, нахмурившись.
   – Да, очень люблю. Я хотела бы немного улучшить ваш сад, если, конечно, задержусь здесь надолго.
   – И что именно вы хотите сделать?
   – За домом есть несколько пустующих участков, заросших травой. Я хотела бы разбить там сад, если, конечно, вы не против. Я разговаривала с садовником, и он сказал, что его можно было бы обнести живой изгородью. Но живая изгородь – это слишком заурядно. Я подумала, а не посадить ли там цветы и деревья, чтобы на ваш участок чаще прилетали бабочки и птицы? К тому же неплохо было бы устроить фонтан.
   – Моя жена когда-то хотела сделать то же самое, но она умерла. – Граф как-то странно взглянул на Роксану. Она не поняла, сердится он или находится под влиянием сильных чувств. – Я думаю, что вы можете воплотить свою идею в жизнь, если, конечно, задержитесь здесь надолго.
   – Люк думает, что вы поручили своим агентам навести обо мне справки.
   – И что из того? Вы боитесь, что я могу узнать какие-то ваши тайны, мисс?
   – Мне нечего скрывать, сэр.
   – А мне кажется, есть, и вы скрываете. Я понял это с самого начала. Вы очень странная девушка, мисс Роксана, но я рад, что вы навестили меня сегодня, и спасибо за розы.
   Роксана улыбнулась. Не в силах сдержаться, она наклонилась и поцеловала графа в щеку.
   – Может быть, вы и правы: у меня есть тайна. Может быть, я и сама о ней не знаю. Но, поверьте, я никогда не причиню зла ни вам, ни Люку. Если придется, я просто исчезну, но никогда не опозорю вашу семью.
   Граф хмыкнул и ничего не ответил, но взгляд его глаз, всегда такой тяжелый, просветлел, когда она направилась к двери.
   Роксана вышла в холл и осмотрелась, решая, куда пойти. Она уже успела ознакомиться со всеми частями замка, в том числе и с нежилым крылом. Только в башне еще не бывала, но сейчас, спускаясь по мраморным ступеням лестницы, услышала какой-то странный шум, доносившийся оттуда. Она решила, что это, наверное, грачи, о которых рассказывал граф. Башня всегда пугала ее, и сейчас Роксана решила не ходить туда, а спуститься в сад. Тем более ей нужно было поговорить с садовником о новых преобразованиях.
   Когда Роксана шла мимо замка, что-то привлекло ее внимание. В окне башни мелькнул силуэт человека и тут же исчез. Роксана нахмурилась. Ей показалось, что она явственно увидела лицо смуглого темноволосого мужчины. Но ведь граф строго-настрого запретил кому-либо из обитателей замка заходить в башню, поскольку она полуразрушена и находиться в ней опасно.
   Может быть, это всего лишь оптический обман? Зачем кому-то заходить в башню? Никто из слуг графа не посмел бы ослушаться его приказа. Зато этим как раз мог воспользоваться злоумышленник. Но что ему там нужно? Тут Роксана вспомнила, что комната, где хранятся семейные драгоценности и куда Люк собирался поместить рубин, находится рядом с башней. Неужели это вор, который собирается взломать дверь хранилища и проникнуть туда? Но, подумав, Роксана отбросила эту мысль как маловероятную, ведь раньше никто не пытался проникнуть в комнату с драгоценностями, почему это решили сделать именно сейчас?
   Если бы Люк был в замке, Роксана сразу же пошла бы к нему и все рассказала. Но он уехал, а обратиться к графу девушка не решилась. Он бы над ней только посмеялся, решив, что ей просто почудилось. Возможно, так оно и было, но Роксане все-таки хотелось кому-нибудь об этом рассказать. Тонкинс в этот день был в городе, и Роксана решила обратиться к управляющему, Хиггинсу, – он как раз направлялся в свою контору.
   Когда она подошла, Хиггинс беседовал с каким-то тучным мужчиной, судя по всему фермером. Он тут же ретировался, оставив ее с управляющим наедине.
   – Простите, что прервала ваш разговор, мистер Хиггинс, – проговорила Роксана. – Происшествие, о котором я хочу вам рассказать, – сущий пустяк, но так как лорд Кларендон уехал, а мистер Тонкинс отправился по делам, мне не к кому больше было обратиться.
   – Ничего страшного, я всегда к вашим услугам. Вы хотели поговорить со мной по поводу реконструкции сада?
   – Нет, это мы решим с Минти, – ответила Роксана. – А с вами я хотела бы поговорить о другом. Когда я проходила мимо башни, мистер Хиггинс, я увидела в окне чье-то лицо. Возможно, это всего лишь оптический обман, но я хотела бы, чтобы вы там все проверили.
   – А сами вы туда заходили?
   – Нет. Я же понимаю, что это опасно, башня практически разрушена. Поэтому мне и показалось странным, что там мог кто-то быть.
   – Да, все в замке об этом знают, мисс. Никто из наших слуг никогда не пойдет в башню. И не только из-за запрета графа: ту часть замка охраняет вооруженная стража.
   – Получается, никто из домочадцев не пойдет в башню. Но вот незнакомец, который не знает об этих опасностях, вполне мог проникнуть туда. Может быть, это грабитель?
   – Лорд Кларендон уже рассказал вам о хранилище драгоценностей, что находится под башней? – спросил Хиггинс. – Лишь немногие из нас знают о нем, мисс. Ни разу ни один человек не пытался туда проникнуть, но все когда-нибудь случается. Дверь комнаты с драгоценностями сделана из очень крепкого железа, и ее невозможно взломать. Но возможно, кому-нибудь все же удалось вскрыть замок. Я должен это проверить, мисс.
   – Вы пойдете туда один?
   – Да. На всякий случай я захвачу с собой револьвер, но не думаю, что произошло что-то серьезное, мисс. Возможно, вам действительно просто показалось.
   – Может быть, мне пойти с вами?
   – Ни в коем случае, мисс. Я никогда не прощу себе, если с вами в башне что-нибудь случится. Ступени полуразрушены, и вы можете упасть. Пойдите лучше в оранжерею и поговорите с Минти о ваших планах по поводу сада. Я сообщу вам, если что-то обнаружу в башне.
   Кивнув ему на прощание, Роксана ушла. Она всеми силами старалась убедить себя, что ей все померещилось и она не втянула мистера Хиггинса в беду.
   Поговорив с садовником, Роксана вернулась в замок. Эта беседа очень успокоила ее. Она пошла в свою комнату, переодеться к ланчу и вымыть руки. Миссис Арлет сказала, что на ланч будут поданы бутерброды с маслом и холодный цыпленок, а стол накроют в маленькой гостиной. Роксана уже заканчивала еду, когда в комнату вошла экономка.
   – Простите, что потревожила вас, мисс Роксана, но мистер Хиггинс просил зайти к нему домой.
   – Домой? – Роксану это очень удивило. – Разве он сейчас не у себя в конторе?
   – У нас произошло небольшое несчастье, мисс. Джонсон отвезет вас к Хиггинсу домой, если вы не возражаете, мисс.
   – Конечно же я не возражаю. Я сейчас соберусь. Это далеко?
   – Не очень, мисс. Но Джонсон считает, что вам лучше не ходить туда одной. Он отвезет вас и подождет у дома мистера Хиггинса.
   – Я сейчас схожу за плащом, и поедем.
   – Не беспокойтесь, мисс. Садовник уже принес ваш плащ в холл.
   Роксана поблагодарила ее, спустилась в холл, надела плащ и шляпку и вышла во внутренний двор, где ее уже ждали повозка и кучер.
   – Мистер Хиггинс серьезно ранен, Джонсон? – спросила Роксана кучера, как только тот помог ей сесть в повозку.
   – У него несколько порезов и ушибов, – ответил кучер. – Жена уложила его на диване в гостиной и послала за доктором. Доктор сказал, что Хиггинсу придется остаться в постели несколько дней. Но господин управляющий очень хочет о чем-то поговорить с вами, мисс.
   – Пожалуйста, поедем скорее! – воскликнула Роксана. – Уверена, он хочет сообщить мне что-то важное, иначе не послал бы за мной так срочно.
   Роксану мучило жуткое чувство вины. Она нервничала и бессознательно крутила в руках перчатки. Если бы не она, Хиггинс никогда не пошел бы в башню и не упал бы с лестницы.
   Дом управляющего находился у дороги, которая вела в Харт-Вилладж. Туда можно было добраться и через парк. Но если бы Роксана пошла пешком, это заняло бы у нее целых полчаса. На повозке они добрались туда вдвое быстрее. Кучер помог ей спуститься, она прошла к дому через маленький аккуратный садик и постучалась. Дверь ей открыла полная миловидная женщина.
   – Я видела, как вы шли к дому, мисс Роксана, – заговорила она. – Спасибо, что пришли. Хиггинс ни за что не соглашался лечь в постель, пока не поговорит с вами. Он даже не захотел принять лекарства, так как боялся уснуть до вашего прихода.
   – Я очень торопилась, – сказала Роксана. – Мне так жаль, миссис Хиггинс. Боюсь, что я виновата в этом происшествии.
   – Вы и вправду так считаете, мисс? Не думаю, что это так. Я проведу вас в гостиную, и вы сможете поговорить с моим мужем.
   Они вошли в уютную комнату, залитую солнцем. Мистер Хиггинс лежал на большом удобном диване. Под головой у него была гора подушек. Ей показалось, что он задремал, но, как только она к нему подошла, Хиггинс тут же открыл глаза и сел на диване. Он выглядел очень взволнованным.
   – Пожалуйста, не вставайте, сэр, – попросила его Роксана, пододвинула стул и села возле дивана. – Вы упали с лестницы? Простите, что послала вас туда. Ведь ступеньки там такие старые. Надеюсь, вы не очень ушиблись?
   – Нет, дело тут не в ступеньках. Хотя некоторые из них действительно развалились. Я даже не успел подняться в башню. Я хотел проверить, все ли в порядке в хранилище с драгоценностями. Внимательно осмотрел замок на двери и увидел, что кто-то пытался его взломать. Я уже собирался пойти к мистеру Тонкинсу, когда что-то обрушилось на меня сзади. Я упал на пол как подкошенный и пришел в себя только через несколько минут. Меня обнаружил садовник и поспешил за подмогой. С огромным трудом я выбрался во внутренний двор, и меня отвезли домой.
   – Вас ударили по затылку? Какой ужас! – Сердце Роксаны упало. – Значит, я оказалась права. Кто-то действительно проник в башню. Мне так жаль, что вы пострадали. Это я во всем виновата, мистер Хиггинс.
   – Слава богу, что я пошел туда один, мисс. Я решил, что лицо в окне башни вам просто привиделось, и потому забыл об осторожности. В следующий раз буду серьезнее относиться к вашим словам. Я дал замковой страже инструкции. Они должны расследовать это происшествие и проверить башню. Тем более что я и до этого слышал разговоры среди слуг, что там кто-то обитает.
   – Боже мой! И сколько это уже продолжается?
   – Дня два. Ну, во всяком случае, так говорят слуги. Думаю, это какой-нибудь бродяга или, как вы с самого начала подумали, вор. Кто бы это ни был, он явно не хотел, чтобы его застали на месте преступления.
   – Все это очень серьезно, мистер Хиггинс. Вам сейчас необходим отдых и полный покой.
   – Да, мне придется пролежать в постели пару дней. Хотя бы для того, чтобы успокоить свою жену. Но вы должны мне пообещать, что не будете заходить в башню и вообще в то крыло замка, мисс. Его светлость никогда не простит мне, если с вами что-нибудь случится. Это и наша вина. Мы сами должны были заметить, что в замке что-то неладно.
   – Я ни за что не стану заходить в башню, – уверила его Роксана. – Жаль, что я вообще рассказала вам, что увидела в окне башни человека. Очень сожалею, что вы ранены.
   – Я сам виноват: не нужно было ходить туда одному. Я не поверил вам, хотя вы не похожи на фантазерку. Я распорядился, чтобы сторожа патрулировали участок и днем и ночью. Мы должны быть наготове, если замок попытаются ограбить.
   – В мою первую ночь в замке из окна я увидела человека, который прятался в кустах, – начала рассказывать Роксана. – Лорд Кларендон не придал этому значения и сказал, что это мог быть один из сторожей, и я успокоилась, а теперь… Но зачем кому-то следить за домом и прятаться в башне?
   – Ему что-то нужно в этом замке, – нахмурившись, проговорил Хиггинс. – Хотя и не могу предположить, что именно, мисс Роксана. У нас никогда ничего подобного не происходило. Так почему же это случилось именно сейчас?
   – Не знаю, – ответила Роксана. – Теперь я буду очень осторожна, гуляя по саду. А вам нужно отдохнуть, сэр.
   – Да, мисс, пару дней отдохнуть придется. Хотя череп у меня крепкий, все-таки удар был достаточно сильный. У меня немного болит голова, но, думаю, через пару дней я полностью приду в себя.
   – Я за вас очень рада.
   – Вы расскажете об этом происшествии графу?
   – Нет, если он сам меня об этом не спросит, – ответила Роксана. – Вы ведь знаете, какое у него слабое здоровье. Я не хочу его беспокоить. И вряд ли разбойник вернется в замок, тем более если вы усилите охрану.
   – Да, сомневаюсь, что он предпримет еще одну попытку ограбления. Разве что ему действительно что-то очень нужно в замке. Вы не знаете, что это может быть, мисс? – Управляющий недоверчиво посмотрел на Роксану. – Вы правда не знаете, за чем этот негодяй охотится?
   – Нет, – ответила Роксана. – Если бы я это знала, то обязательно сообщила бы вам.
   Возвращаясь в замок, Роксана была очень задумчива. Хотели украсть рубин? Тогда это объясняет, что комнату с драгоценностями пытались ограбить именно сейчас. Но неужели он столь ценен для грабителя, коль скоро тот пошел на риск и пробрался в хорошо охраняемый замок? Рубин пролежал в хранилище всего одну ночь, а потом Люк забрал его с собой в Лондон. Кроме того, никто, кроме Люка и графа, не знал о его существовании. Почему же это случилось именно сейчас? София хранила его у себя несколько лет, и ни разу никто не пытался его похитить. Недавно Роксана предположила, что Черный Боб мог догадаться о том, что у нее есть что-то ценное. Но мог ли он решиться проникнуть в замок и попытаться взломать дверь комнаты с драгоценностями? Роксана хорошо его знала и понимала, что на такое он вряд ли способен. Как и все цыгане, Черный Боб часто грабил одиноких путников, но никогда бы не решился совершить столь крупную кражу.
   Если же кто-то хотел украсть фамильные драгоценности семьи Хартингтон, то почему это случилось именно сейчас? Неужели рубин подтолкнул грабителя на такой рискованный шаг, как попытка взлома двери хранилища и нападение на управляющего замком?
   Почему она держала его в руке, когда София встретила ее на улице? Она так не хотела его отдавать и так настойчиво утверждала, что он принадлежит ей. В этой истории что-то не сходится. Откуда у девушки из бедной семьи такой дорогой рубин? Роксана вспомнила игру, в которую играла с ней София, придумавшая эту игру, чтобы оживить воспоминания Роксаны, когда та приходила в себя после тяжелой болезни. София была очень умной женщиной. Неужели она, как и Люк, поняла, что рубин привезли из Индии? Может быть, в бреду девушка что-то говорила об Индии или даже когда-то жила там? Возможно, поэтому София так часто говорила с ней об Индии, надеясь, что таким образом заставит ее вспомнить прошлое?
   Человек, лицо которого Роксана увидела в окне башни, не был похож на англичанина. Она изо всех сил напрягла память, чтобы вспомнить прошлое. Ведь оно могло пролить свет на происшествие в башне. Но ей опять это не удалось. Почему-то Роксана чувствовала, что находится в опасности и напавший на управляющего незнакомец хотел похитить именно рубин.
   Мысли бились в ее голове, словно зверь, попавший в западню. Если бы она смогла вспомнить обстоятельства, заставившие ее покинуть родительский дом, прихватив с собой рубин, тогда смогла бы найти объяснение тому, что случилось с управляющим.

   – Что произошло с Хиггинсом? – спросил граф, когда Роксана зашла к нему в комнату перед тем, как пойти ужинать. – Что этот болван делал в полуразрушенной башне? Он же знает, как это опасно.
   Роксана замялась, а потом сказала:
   – Вы действительно хотите это знать? Вас это может очень сильно взволновать.
   – Проклятье, я еще не настолько болен. Расскажите мне правду, юная леди. И имейте в виду, если вы попытаетесь меня обмануть, я сразу это пойму.
   – Сегодня, проходя мимо башни, я заметила в окне чье-то лицо и рассказала об этом Хиггинсу. Я знала от Люка, что в том крыле находится комната с фамильными драгоценностями. Хиггинс отправился проверить мои подозрения и обнаружил следы взлома на двери хранилища. Но тут кто-то ударил его по голове, и он потерял сознание. Судя по всему, этот кто-то жил в башне несколько дней, но сегодня, когда стражники все проверили, там никого не оказалось.
   – Значит, этот негодяй сбежал. Хиггинс тяжело ранен?
   – Нет, не очень. У него неопасная рана на голове и сильный шок, но доктор сказал, что его жизни ничто не угрожает. Скорее всего, грабитель не собирался его убивать, а всего лишь хотел оглушить.
   – Хм. Это все? Но объясните мне, почему это случилось именно сейчас? Этой комнате с драгоценностями уже сто пятьдесят лет, и никто никогда не пытался проникнуть туда. Да это никому бы и не удалось. Даже если бы сюда явилась целая банда и замок удалось взломать, дверь они все равно не открыли бы, так как там есть секретный механизм, шифр к которому знаем только я и Люк.
   – Я не знаю, почему это произошло именно сейчас. А какие у вас предположения?
   – Мне с самого начала показалось, что с этим рубином не все чисто. Вы его украли, не так ли?
   – Ну что вы!
   – Тогда откуда он у вас? Откуда у молодой девушки мог появиться такой камень? Не представляю. Разве что его подарил вам любовник. Вы были любовницей богатого мужчины? Или вы сами решили позаимствовать рубин в отместку за то, что он вас бросил?
   – Нет, я никогда не была любовницей богатого мужчины, сэр. – Роксана помолчала, а затем заговорила снова: – Я не знаю, откуда у меня этот рубин. Люк обещал навести справки об этом камне в Лондоне. Когда София нашла меня на улице, я крепко сжимала его в руке. Мне было четырнадцать лет. Я была испугана, больна и одинока. И совсем ничего не помнила о том, что со мной произошло. Я до сих пор не знаю свое настоящее имя. По словам Софии, я ни за что не хотела отдать ей рубин и утверждала, что он принадлежит мне. Когда наконец Софии удалось забрать у меня рубин, она его спрятала, и я не вспоминала о нем несколько лет. София вернула его мне перед самой смертью.
   Глаза старика сверкнули.
   – Я с самого начала знал, что с вами что-то не так. Все было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
   – Ну, теперь вы все обо мне знаете. Вы хотите, чтобы я покинула замок?
   Граф с минуту помолчал.
   – Лучше расскажите мне всю правду. Где вы встретили моего внука и почему он захотел на вас жениться?
   – После смерти Софии я уже не могла оставаться в труппе, так как мне грозила опасность. Управляющий труппой хотел, чтобы я стала его любовницей, но я сбежала, пока он был в городе, чтобы договориться с местным театром по поводу предстоящего представления.
   – Так, значит, вы актриса?
   – Да, так вышло, что я стала актрисой, после того как София приютила меня. Но она всегда говорила, что я, должно быть, выросла в знатной семье. Как жаль, что я совсем не помню своего прошлого.
   – Значит, вы сказали мне неправду о том, что ваш отец сейчас в Индии?
   – И да и нет. Не знаю почему, но мне кажется, что мой отец действительно имеет отношение к Индии. Существует какая-то связь между рубином и этой страной. Я не знаю, кто мой отец. Возможно, его уже давно нет в живых.
   – Значит, вам кажется, что рубин каким-то образом связан с Индией, но не знаете почему?
   – Да, я не могу объяснить своих ощущений.
   – Так все-таки, при каких обстоятельствах вы познакомились с моим внуком?
   – Люк упал с лошади и сильно ушиб ногу. Мы боялись, что у него перелом, но потом доктор сказал, что это всего лишь вывих. Я перевязала ему ногу, отыскала его лошадь, и мы вместе добрались до ближайшей гостиницы. Там мы и заночевали, так как Люку трудно было продолжить путь. Доктор осмотрел его ногу и сделал новую повязку. Хозяин этой гостиницы оказался нечестным человеком и, пользуясь тем, что Люк болен, попытался с помощью своего слуги его ограбить. Но они не знали, что я останусь в комнате Люка на случай, если у него возникнет лихорадка. Проснувшись, я увидела, что кто-то пытается влезть в окно, и схватила кочергу. Грабитель испугался и сбежал. На следующий день Люк попросил сопровождать его в Лондон, так как без моей помощи в дороге ему трудно было обходиться. А потом он поселил меня у миссис Миллс.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация