А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Барометр падает" (страница 29)

   Примечания
   1
   Перевод с английского Юрия Лукача.
   2
   Трэвеллеры – другие названия «ирландские путешественники, странники» (англ.), «шельта» (ирл.) – кочевая этническая группа предположительно ирландского происхождения; самоназвание «пейви»; иногда их также называют ирландскими цыганами и тинкерами.
   3
   Смысл жизни (фр.).
   4
   Винсент Прайс — американский актер, известный своими ролями в фильмах ужасов, в частности, в экранизациях Эдгара По.
   5
   Дружок, земляк (исп.).
   6
   То есть за место в международном ресторанном рейтинге.
   7
   Придурки (исп.).
   8
   Это и другие фантастические представления о реалиях российской действительности – на совести автора. (Примеч. перев.)
   9
   Благослови тебя Господь и Мария.
   10
   Здесь: будь здоров (ирл.).
   11
   Тихая киска всегда напьется молока (поговорка, ирл.).
   12
   Существо-спутник волшебника, связанное с ним узами магии.
   13
   То, что наполняет глаз, наполняет сердце (ирл.). Здесь: это зрелище радует глаз.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [29]

Навигация по сайту


Читательские рекомендации

Информация