А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Обмен убийствами" (страница 35)

   Примечания
   1
   Tiger – тигр, solution – разрешение проблем (англ.). – Здесь и далее примеч. пер.
   2
   6 футов – 1 м 83 см; 224 фунта = 102 кг
   3
   Сокращенное от Metropolitan Police – лондонская полиция.
   4
   Телесериал 70-х годов о полиции.
   5
   По Фаренгейту, т. е. по Цельсию, – 33 градуса.
   6
   Slap – удар, хлопок (англ.)
   7
   Отрицательный персонаж английского комикса 50-х годов.
   8
   Герой фильма «Раффлз, вор-джентльмен» (1917).
   9
   Знаменитая британская поп-певица
   10
   Телепередача, посвященная поискам талантливых людей из народа для шоу-бизнеса.
   11
   Персонаж из фильма С. Спилберга «Инопланетянин».
   12
   «Мыльная опера» о любви.
   13
   Прозвище полицейских.
   14
   Участники первых стихийных выступлений рабочих (к…XVIII – и. ХIХ вв.) против внедрения машин в Великобритании. От имени Неда Лудда. который первый разрушил свой станок.
   15
   Персонаж мультфильма.
   16
   Официальный реестр британских компаний.
   17
   Персонаж из рекламы шоколада «Кэтберри».
   18
   Известная перестрелка в одном из городков на Диком Западе в Америке.
   19
   Британский театральный и киноактер, исполнитель роли профессора Северуса Снейпа в фильмах о Гарри Поттере.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [35]

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация