А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Обмен убийствами" (страница 27)

   Гэллен

   Нокс смотрел на нас с Беррином со смесью раздражения и растерянности. В одиннадцать утра мы собрались у него в кабинете – последние три человека, которые продолжали заниматься убийством Мэттьюза.
   – Ну-ка, объясните мне все еще раз, – попросил он, протирая глаза. – Вчера была тяжелая ночь, и я еще не пришел в себя но вы вроде сказали, что ваш подозреваемый по этому делу теперь оказывается связанным и с убийством Роберта Джонса?
   – Верно, – подтвердил я, решив, что мне нечего терять. – Пока не могу сказать твердо, но у меня достаточно оснований чтобы просить разрешения на обыск дома Фрэнкса, и, я думаю, его владелец даст свое согласие.
   – И сколько же убийств вы собираетесь раскрыть?
   – Уж сколько получится.
   Нокс выпрямился и отпил кофе.
   – Если мы направим туда ребят из криминальной полиции как вы думаете, что они там обнаружат?
   – Может, и ничего, мо попытка не пытка. Дело Джонса осталось нераскрытым, об этом всем известно. Даже полиция Эссекса ничего не нашла, когда снова его пересматривала. Поэтому если увидят, как мы хоть что-то делаем, это нам не повредит.
   – Не хотелось бы понапрасну обнадеживать родственников Джонса. Это хорошие и порядочные люди.
   – Конечно, сэр, но взгляните на дело с такой точки зрения. Однажды утром Роберт Джонс исчез с улицы, и никто не видел, каким образом. Но в это время дня довольно много народу направляется на работу, так что это само по себе странно.
   – Ну, не так уж и странно.
   – Если вы позволите мне продолжить, сэр… – Нокс разрешающе махнул рукой. – Вчера я снова просмотрел заключение патологоанатома. Одежда Роберта была в беспорядке, но признаков сексуального насилия не обнаружено. Там написано, он был убит где-то в другом месте, после чего его утопили, и, поскольку нет признаков борьбы, он погиб почти сразу же после того, как его схватили. Но самое главное – не найдено никаких следов того, что он был связан или у него был заткнут рот.
   Нокс пожал плечами:
   – Мы занимались этим во время расследования. Роберта могли бросить в какой-нибудь фургон, откуда бы он не выбрался, и отвезти в такое место, где убийца расправился с ним, не опасаясь, что своими криками мальчик может наделать шума.
   Я знал, мне будет нелегко убедить Нокса. Ведь формально он отвечал за расследование смерти Джонса, и понятно, ему не хотелось, чтобы его версия о похищении и убийстве мальчика жестоким педофилом была разрушена.
   – Да, это вероятно, – упрямо продолжал я, – но мы же так и не нашли убийцу, а за предыдущий год и с того случая на юго-востоке Англии не было ни одного подобного похищения и убийства.
   – Это ничего не значит, Джон. В последние двадцать лет самым жестоким педофилом считался Роберт Блэк, а он обычно выжидал по три-четыре года, чтобы снова приняться за свое.
   – Верно, но мы знаем или почти уверены, что дом на Ранмейн-авеню, снимаемый Тони Фрэнксом, использовался для какой-то незаконной деятельности, связанной с одной из самых опасных преступных группировок северного Лондона, которая должна была приносить Хольцам огромную прибыль, если они ежемесячно вносили такую солидную квартирную плату. Вдруг в то утро Роберт что-то там заметил и подошел поближе посмотреть?
   – Например?
   – Не знаю, – ответил я, – но, допустим, он подошел к дому, как сделал бы любой любопытный мальчишка его возраста, и увидел то, чего не должен был. Его засекли, втащили в дом и тут же убили, чтобы избавиться от свидетеля. А потом его утопили, изобразив все так, словно это было сексуальное преступление, надеясь сбить полицию со следа. То же самое произошло в свое время с Мириам Фокс. Я понимаю, сценарий, может, не совсем точный, но такая возможность существует.
   Нокс тяжело вздохнул:
   – Джон, мне понятно ваше стремление раскрыть убийство Джонса. Я знаю, как оно вас потрясло и возмутило, да и не вас одного, но сейчас нам нужно сосредоточиться на деле Мэттьюза.
   – Да, сэр, но не будем закрывать глаза на то, что, судя по всему, к отравлению Мэттьюза причастны Хольцы или кто-то из их сообщников. А возможно, и Айверсон. Проблема в том, что до сих пор ни один человек не сообщил никаких сведений по этому делу. Но если удастся найти какие-то доказательства отношения Хольцев к убийству Роберта Джонса, может, и появится какой-нибудь свидетель, показания которого помогут нам добиться прогресса в раскрытии обоих этих случаев. Убийцу маленького мальчика не станут защищать.
   – Вы представляете себе, во сколько обойдется нанять команду для полного обыска дома?
   – Да, сэр, это дорогое удовольствие, но наконец-то у нас появилась зацепка для раскрытия дела Джонса. Не очень надежная, но хоть что-то, а ведь за много месяцев мы не смогли обнаружить ни единого следа. К тому же мне известно, что этим преступлением особенно интересуется СО7, – добавил я, подкрепляя свою просьбу. – Это может дать им улики против Хольцев.
   – Тогда пусть они и платят криминальной полиции.
   – Но пока дело находится в нашей компетенции, сэр.
   Нокс замолчал, задумчиво потягивая кофе. Я понял: я загнал его в угол. Он мог отказать мне, сказав, будто моя версия представляется ему недостаточно обоснованной, однако если в дальнейшем каким-то образом выяснится, что к убийству Роберта Джонса действительно причастен клан Хольцев, вся ответственность падет на него. В двадцать первом веке положение полиции сильно осложнилось: с помощью усовершенствованных технологий можно найти веские улики спустя несколько лет после преступления. И хотя, с одной стороны, они дают возможность привлечь к суду большее количество преступников, с другой – позволяют обнаружить ошибки полиции, допущенные в се следствия. Будучи законченным политиканом, Нокс предпочел выбрать более надежный путь.
   – А что вы об этом думаете, Дэйв? – спросил он.
   – Считаю, сержант прав, сэр. Туда не мешало бы заглянуть. И это может оказаться полезным для дела Мэттьюза.
   Наконец Нокс кивнул:
   – Хорошо, так и поступим.

   Пятница,
   двумя днями раньше

   Айверсон

   – Вы приготовили деньги?
   – Я же сказал, мне нужно время.
   – Значит, не приготовили?
   – Слушайте, вы не понимаете, с кем имеете дело! Если вы его не отпустите, я вас выслежу, понятно?
   – Я вас не слушаю. Это вы меня послушайте. Мы начнем выдергивать у вашего сына один за другим ногти, пока вы не выполните в точности наши инструкции.
   – Посмейте только волос у него на голове тронуть…
   – И что тогда? Что вы сделаете?
   – Я вас убью! Можете мне поверить. Хоть из-под земли достану и посмотрю, как вам выдернут ноги!
   – Если вы заплатите, с ним ничего не случится. Почему вы не достали деньги?
   – А какие у меня гарантии, что он живой?
   – Нам нет смысла его убивать. Он не видел наших лиц и не знает, кто мы такие.
   – Если вы посмеете его тронуть, я вас выслежу. Вам от меня не скрыться.
   – Это вы уже говорили. Но я и в первый раз не испугался Так у вас деньги наготове или нет? Отвечайте.
   Последовала пауза.
   – Да, деньги у меня.
   – Отлично. А теперь слушайте меня внимательно. Завтра в половине седьмого стойте на парковке за отелем «Пост-хаус» на Эппинг-Хай-роуд. Это в южном конце Эппинга, сразу перед дорогой, которая пересекает шоссе М-25. Возьмите с собой деньги и мобильник. И никаких спутников! Вы поняли?
   – Откуда мне знать, что вы не схватите и меня?
   – Мне нужны только деньги, остальное меня не интересует Будьте завтра у «Пост-Хауса», и я вам позвоню.
   Удовлетворенный тем, как прошел разговор, я повесил трубку и вышел из будки под моросящий утренний дождик.

   Гэллен

   С огромным трудом мне удалось заставить Нокса вызвать группу сотрудников из криминальной полиции, в пятницу с утра они приступили к нудной и кропотливой работе. Стоя напротив дома Фрэнкса, я видел, как они прибыли, и молился, чтобы они нашли хоть какие-то улики, которые помогли бы раскрыть убийство тринадцатилетнего мальчика.
   Накануне вечером я съездил к родителям Роберта, сообщил им о возобновлении следствия и предостерег, чтобы они не возлагали на него больших надежд. Оба понимающе кивнули и поблагодарили меня за помощь и за то, что я позаботился известить их. Я объяснил, что только исполняю свой долг, а миссис Джонс положила руку мне на плечо и сказала, что я хорошо его исполняю. И тогда я решил, если моя версия не даст результатов, я все равно не успокоюсь, пока не найду эту сволочь, убившую их сына. Это было моим жизненным кредо – неуклонное желание воздать людям справедливость, в которой отказала им судьба.
   Я долго стоял, глядя, как облаченные в белые комбинезоны оперативники входили и выходили из дома Тони Фрэнкса, затаскивая туда свое оборудование. Только убедившись, что они серьезно принялись за дело и обыщут там каждый сантиметр, я поехал в участок.
   Войдя в нашу комнату, я увидел, как Беррин кладет на рычажки трубку телефона.
   – Я говорил с Мартином Леппелом, – пояснил он, когда я стал готовить себе кофе.
   – Он составил список людей, который мы у него просили. – Я знал, что Беррин постоянно теребил его по этому вопросу.
   – Да, и около часу назад отправил нам факсом.
   – Есть там что-нибудь интересное? – Я подошел к нему с чашкой кофе.
   – Вот, смотрите. – Он передал мне отпечатанный список имен и дат, и, быстро пробежав его, я сразу заметил знакомую фамилию.
   – Ну и ну! Значит, там был и Крейг Макбрайд!
   – И даже дважды. В целом он провел в Боснии около полутора лет. Леппел хорошо его помнит. Говорит, работалось с ним не очень хорошо, но он вовсе не был наркоманом. Оказывается, его коллеги подсмеивались над ним, потому что при всей своей так называемой крутости он до ужаса боялся уколов.
   – Я так и знал, что он умер не от естественных причин. Но этот кретин Берли уверяет, будто Макбрайд собственноручно ввел себе сверхдозу.
   – А сегодня утром Каппер сказал мне, что Джин Тэннер будет предъявлено обвинение только за хранение наркотиков.
   Я вздохнул:
   – Не понимаю, почему ее нельзя обвинить в незаконном избавлении от трупа. А так она может отделаться штрафом.
   – Может, нам самим стоит с ней потолковать?
   – Пожалуй. – Я отпил кофе, сожалея, что у меня нет никаких данных, заставивших бы ее говорить. Но откуда я мог знать ее так же хорошо, как Нил Вэймен? Мне нечем было ее прижать, и она это понимала. Однако, несмотря ни на что, я был оптимистом, а потому не собирался отступать. Нужно только тщательно продумать тактику допроса.
   – Что ж, Дэйв, хорошо поработал, прямо молодец.
   – Не такой уж, выходит, я бестолковый, сержант. Как видите, и я на что-то способен.
   – Конечно, – согласился я. – В будущем постараюсь побольше привлекать тебя к расследованию.
   Он кивнул, понимая, что таким образом я перед ним извиняюсь, и я надеялся, что на этом наши разногласия закончатся.
   Я уселся за телефон и попробовал соединиться с Маликом. Как ни странно, он сразу взял трубку, но тут же предупредил, что очень спешит.
   – История Криса Хольца становится сущим кошмаром, ~ пояснил он.
   – А что такое?
   – Ну, как обычно, никто не желает говорить. Его родственники заявляют, будто понятия не имеют, о чем мы спрашиваем и Крис жив и здоров, просто в данный момент уехал из города а теперь еще вдруг все служащие борделя как один стали отказываться от своих показаний. И это в дополнение к тому, что у нас никаких намеков на то, кто мог похитить Криса.
   – Извините за беспокойство, Азиф, но вы ничего не разузнали об этой компании, «Дагмар холдингс»?
   – У меня не было времени. Обещаю, что завтра обязательно поищу. А вы не обращались за информацией в «Компани-хаус»?[16]
   – Обращался. Такая фирма действительно существует. Они послали мне несколько страниц со всякими данными, но это не много нам дает.
   – Посмотрю, что я сумею найти. Можете еще раз продиктовать мне ваш номер мобильника?
   Я продиктовал ему номер, и Малик, сославшись на занятость, распрощался.
   Я уставился на кипу бумаг у меня на столе – это были данные о компании «Дагмар холдингс». Я собирался повнимательнее их просмотреть, но на часах было без десяти двенадцать. Это могло подождать.
   – Не хочешь поесть или выпить? – спросил я Беррина. Он улыбнулся и кивнул:
   – Я бы не против и того и другого.
   – Тогда идем.
   И мы с ним вышли, в который раз оставив комнату для расследования дела Мэттьюза пустой и тихой.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [27] 28 29 30 31 32 33 34 35

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация