А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Бездна" (страница 24)

   – Изменчивость? – перебил Джордж. – Что ты под этим подразумеваешь?
   Чарли понял, что в профессиональном запале стал говорить слишком быстро, и сбавил темп.
   – По геологическим временны́м меркам, – продолжал он более медленно, – вся история человечества – не более чем мгновение. В течение столь непродолжительного периода времени магнитное поле Земли кажется достаточно стабильным. Северный полюс – наверху, Южный полюс – внизу. Однако даже за такой короткий отрезок времени положение полюсов меняется, они как бы дрейфуют. Перемещается и магнитный полюс Земли. Но это лишь незначительные изменения. Если же говорить о глобальных, то, да будет вам известно, в течение всей геологической истории Земли ее полюса не только значительно изменяли свое положение, но и вовсе менялись местами, причем неоднократно.
   – Не может быть! – ахнула Лиза.
   – Уж ты мне поверь, – усмехнулся в ответ Чарли. – Север становился югом, а юг – севером.
   Джек почесал в затылке.
   – И что же из всего этого следует? – осведомился он.
   – А черт его знает! Но мне это кажется интригующим. Не ты ли говорил о том, что обломки президентского самолета оказались намагничены? Это что, еще одно совпадение? А сбои твоего компаса там, внизу?
   Джек покачал головой. По прошествии нескольких дней он уже и сам не был уверен, не приснилось ли ему все, что происходило возле хрустального шпиля.
   – А эти странные провалы во времени? – спросила Лиза. – Каждый раз, когда «Наутилус» приближался к кристаллической колонне, его часы начинали барахлить, но когда я проверяла их, никаких поломок не находила.
   Джордж подпрыгнул на стуле.
   – Провалы во времени? Конечно! Как же я сразу не вспомнил! – Он принялся рыться в кипе лежавших перед ним бумаг. – Вот описание случая, произошедшего с пилотом Артуром Годфри. В тысяча девятьсот шестьдесят втором году он летел на старом винтовом самолете на Гуам. За час ему удалось преодолеть триста сорок миль – на двести больше, чем мог пролететь его самолет за этот отрезок времени. – Джордж пошуршал бумагами и добавил: – После приземления мистер Годфри не смог объяснить свой столь ранний прилет, а время на его часах отличалось от показаний часов аэродрома.
   Лиза посмотрела на Джека.
   – Ничего не напоминает?
   – У меня есть и другие примеры! – возбужденно продолжал Джордж. – Описание случаев с современными самолетами, которые, пересекая Тихий океан, по необъяснимым причинам прибывают на несколько часов раньше расписания. – Джордж встал. – Они у меня в каюте, сейчас я их принесу.
   – Это смехотворно! – проговорил Джек, после того как историк вскочил с места, но в его словах не было уверенности. Он помнил, как неизвестно куда пропали сорок минут его собственной жизни.
   – Особо удивляться тут нечему, – неторопливо проговорил Чарли, посторонившись, чтобы пропустить историка, пробиравшегося к двери. – Существует теория, согласно которой сильные электромагнитные поля способны оказывать влияние на время – так же, как это делает гравитационное поле черных дыр.
   Выходя из каюты, историк столкнулся с Робертом. Гидробиолог посторонился, чтобы пропустить спешащего профессора, а затем вошел внутрь с глобусом в руках.
   – Ага! – обрадовался Чарли. – Теперь я могу показать вам самое странное. Я, помнится, читал об этом в одном из научных отчетов в университете.
   Роберт передал геологу голубой шар глобуса.
   Чарли указал пальцем на акваторию Тихого океана.
   – Вот центр Драконова треугольника. Если провести из этой точки линию сквозь земной шар, знаете, куда она упрется?
   Ему никто не ответил.
   Чарли повернул шар глобуса и снова ткнул пальцем в какую-то точку.
   – В центр Бермудского треугольника.
   Лиза ойкнула.
   – Находясь на противоположных сторонах земного шара, две эти точки являются крайними точками его незримой горизонтальной оси, двумя его полюсами, которые раньше никто не замечал и не изучал.
   Джек встал, отобрал у Чарли глобус и поставил его на стол.
   – Ладно, ребята, – проговорил он, – мне было очень интересно вас слушать, но кредит нам под все это не дадут.
   – Полностью согласен с мистером Киркландом, – кисло откликнулся Макмиллан. – Если бы я знал, что вы тут станете играть в викторину «Неразгаданные тайны», отправился бы спать.
   Джек положил руку на глобус.
   – Думаю, нам следует перевести разговор в более практичное русло. Оставим в стороне догадки и гипотезы. Чтобы не вылететь в трубу, мы должны заработать хоть какие-то деньги.
   Вернулся Джордж с одним-единственным листком бумаги в руке.
   – Я только что получил это сообщение по электронной почте! – провозгласил он. – От профессора антропологии на Окинаве. Она сообщает, что тоже обнаружила странные иероглифические письмена, нацарапанные на стене потайной комнаты в каких-то недавно найденных руинах.
   У Джека вырвался стон. Похоже, этому не будет конца!
   – Но даже это не самое удивительное, – продолжал тараторить Джордж. – Она тоже обнаружила кристалл! И он – у нее!
   Чарли выпрямился на стуле, разом утратив интерес к карте.
   – Кристалл? – переспросил он. – Что она о нем сообщает?
   – Немногое. Описание довольно уклончивое, но в нем содержится намек на то, что этот кристалл обладает некими необычными свойствами. Детали она сообщать не хочет. Только при личной встрече.
   Джек заметил, что все взгляды устремлены на него, и, хотя никто не произнес ни слова, громко возмутился:
   – Вы что это, всерьез? Странные кристаллы, загадочные письмена, магнитные потоки… Вы только послушайте самих себя!
   Его пламенная тирада разбилась о стену холодного молчания. Судя по всему, кроме него и Макмиллана все здесь сошли с ума. Джек всплеснул руками и поник на стуле.
   – Замечательно! Выходит, несмотря на то что военным наша помощь больше не нужна и нам запрещено возвращаться в район катастрофы, вы все хотите выяснить, что находится на дне?
   – Лично я – да, – проговорил Чарли.
   – Я тоже, – поддержала его Лиза.
   – Нам отсюда уходить никак нельзя, – высказался Роберт.
   – Согласен, – завершил это своеобразное голосование Джордж.
   Только Кендалл Макмиллан неодобрительно покачал головой.
   – Банку это не понравится, – сказал он.
   Джек посмотрел на своих товарищей и вздохнул, а затем, обхватив голову руками, спросил:
   – Ладно, Джордж, на какой день ты сможешь забронировать мне авиабилет до Окинавы?

   12
   Черта на песке

   2 августа, 3 часа 12 минут
   Спасательное судно «Мэгги Чуэст»,
   Океания
   Плотно запахнув полы кожаной пилотской куртки, Дэвид Спенглер стоял на носовой палубе спасательного судна ВМС «Мэгги Чуэст». Это была безобразная посудина, выкрашенная в красный цвет и утыканная антеннами, стрелами лебедок и спутниковыми тарелками. «Двухсотфутовая уродина», как окрестил ее про себя Дэвид. Команда судна состояла из тридцати человек, а теперь «Мэгги Чуэст» стала еще и временным пристанищем для подразделения военных ныряльщиков и его новейшего спасательного глубоководного аппарата «Персей». Сейчас это чудо техники находилось в кормовом трюме в ожидании первого спуска на воду.
   Дэвид глубоко затянулся сигаретным дымом. До рассвета было еще несколько часов, но он не шел в каюту, зная, что уснуть все равно не сможет. Два часа назад он имел долгий телефонный разговор со своим боссом, Николасом Разиковым, который касался его нового задания.
   Его первоначальная миссия – сфабриковать улики, которые помогли бы обвинить Китай в гибели американского президента, – была успешно выполнена. Все оказалось очень просто. Сейчас, когда страна пыталась оправиться от катастрофы, обрушившейся на Западное побережье, а общество словно обезумело, люди были готовы поверить любому бреду. Директор ЦРУ передал Дэвиду личную благодарность действующего президента. Буквально через пару часов Лоренс Нейф должен был выступить с официальным заявлением, устроив китайцам афронт и проведя между двумя государствами черту на песке.
   Новое задание Дэвида заключалось в проведении тайной операции по изучению неизвестного источника энергии. Это каким-то образом было связано с серией недавних землетрясений. Из околонаучных объяснений Разикова Дэвид не понял и половины, но для него это и не имело значения. Все, что от него требовалось, – это обеспечивать завесу тайны над проводящимися исследованиями. Весь окружающий мир должен был воспринимать то, что здесь происходит, как продолжение спасательной операции.
   Глядя на темное море, Дэвид округлил губы и выпустил колечко дыма. На закате авианосец США «Гибралтар» покинул район катастрофы, взяв курс на Филиппинское море, и теперь, когда гигантского корабля здесь не стало, океан выглядел пустым. Помимо «Мэгги Чуэст» здесь остались только три эсминца, огневая мощь которых в случае чего должна была отпугнуть незваных гостей.
   Позади Дэвида негромко стукнула железная дверь, ведущая на палубу.
   – Сэр?
   Дэвид оглянулся через плечо.
   – Что вам, Рольф?
   – Сэр, я лишь хотел сообщить о том, что научная станция на Гавайях сворачивает работу. Они пакуют оборудование и готовятся к передислокации.
   – Какие-нибудь проблемы?
   – Нет, сэр. Руководитель проекта проинформирован о целях экспедиции, и с него взята расписка о неразглашении. Единственное условие, которое поставил этот человек, заключается в том, что за ходом исследований будет надзирать он. Наш источник в научных кругах Лос-Анджелеса поручился за него, и директор ЦРУ заявил, что он не против.
   Дэвид кивнул и едва заметно улыбнулся. Разиков, похоже, не теряет времени зря. Наверное, тоже не высыпается.
   – Когда они прибудут?
   – Меньше чем через три дня.
   – Хорошо.
   Дэвид снова окинул взглядом темный простор океана. С наступлением дня он собирался спуститься под воду на «Персее» и лично опробовать этот аппарат. Дэвид просматривал записи, сделанные Киркландом во время его погружений, но хотел увидеть место крушения собственными глазами. Когда операция вступит в решающую фазу, «Омега» будет осуществлять прикрытие на поверхности, а сам он будет находиться под водой, на научной станции.
   – Сэр, я, гм, хотел спросить… Это касается нового задания. Означает ли это, что мы остаемся здесь?
   Дэвид глубоко затянулся.
   – Да, ничего не меняется. Кроме того, теперь нам предоставлены еще более широкие полномочия. Никто из посторонних не должен знать, что происходит внизу.
   – Ясно, сэр.
   – Вы продолжаете отслеживать «Фатом»?
   – Конечно, сэр. Но когда вы намереваетесь…
   – Я дам вам знать. Торопиться нам нельзя. Я хочу, чтобы сначала они оказались как можно дальше отсюда.
   Дэвид выбросил сигарету за борт, злясь на Рольфа за то, что тот помешал ему насладиться столь редкими в последнее время минутами уединения.
   Он ждал больше десяти лет, можно подождать еще немного.
   «Три дня, – решил он для себя, – не больше».
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [24] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация