А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Свадебный переполох" (страница 12)

   – Ничего, – успокоила ее Джози. – Я всего лишь потеряла равновесие. Гидеон предупреждал меня насчет этих каблуков. Не могла бы ты посмотреть, как дела у новой подружки Даррена? Возможно, ей потребуется примочка на руку.
   – А здесь я ничем не могу помочь?
   – Я позабочусь о Джози, – заявил Гидеон. – А вы идите и получайте удовольствие от вашего вечера. Ну, мисс Фаулер, а теперь пора домой.
   – Но ты не понесешь меня, – предупредила она. – Я сама пойду.
   – Правда? Какое облегчение!
   – У тебя заболела спина?
   – Нет. Но может и заболеть, если мне придется тащить тебя в такую даль.
   Джози ткнула его локтем в бок, но не стала возражать, когда, проходя по настилу, Гидеон поддержал ее за талию. Дома он усадил девушку на постель и дал болеутоляющее. К этому времени у нее так разболелась голова, что ей было все равно, когда он помог ей раздеться. Она была только рада, что о ней заботятся. Подтыкают одеяло. Целуют на ночь.

   Гидеон несколько раз просыпался, чтобы проверить, спит ли Джози. Но она заворочалась только под утро.
   – Привет, – сказал он. – Ну, как ты себя чувствуешь?
   – О…
   – Извини, дурацкий вопрос.
   Джози рассмеялась, но тут же ее лицо опять искривила гримаса. Она прикоснулась пальцами к синяку:
   – Должно быть, это выглядит ужасно.
   – Наоборот. Оттеночек даже приятный и с волосами неплохо сочетается. Наверняка рука пострадавшей девицы выглядит гораздо хуже.
   – Должно быть, бедняжку спровоцировали.
   – Это все равно ее не извиняет.
   – Нет, не извиняет… Такое никого не извиняет.
   Желая отвлечь Джози, он осторожно провел пальцами по ее шраму:
   – Похоже, ты умеешь справляться с такими ситуациями.
   – Ах, это. В детстве я забралась на спинку софы и, свалившись, ударилась подбородком о столик. – Она посмотрела на Гидеона. – А ты решил, что это работа моего ненавистного отчима, да?
   – В любом случае я не слишком ошибался на его счет, верно?
   – Он использовал свою внешность, чтобы добиться расположения одинокой женщины, но Алеку было лень применять силу… Ты можешь отодвинуться? Мне нужно в ванную.
   – Подожди. – Он встал с кровати, принес халат и, словно ребенку, помог Джози продеть руки в рукава.
   – Ты думаешь, я инвалид?
   – Нет? Тогда скажи, сколько я показываю пальцев?
   – Один.
   – Голова не кружится? Не тошнит?
   – Нет.
   – Ладно. Это была обычная проверка.
   – Я знаю. – Джози нежно прикоснулась пальцами к его щеке. – Спасибо за заботу.
   А потом девушка легко спрыгнула с кровати, словно с ней ничего не случилось. Притворялась? Или она действительно такая крепкая?
   Через десять минут, приняв душ и даже успев помыть голову, она вышла на веранду.
   – А кофе разве не будет? – разочарованно протянула Джози, вытирая полотенцем волосы.
   – В любое время. – Гидеон обернулся, услышав, как у двери звякнул колокольчик. Но это был не Фрэнсис, а Дэвид.
   – Джози… – начал тот и остановился, увидев ее. – Ну как ты?
   – Нормально. Ничего серьезного.
   – Что там у тебя, Дэвид? – спросил Гидеон.
   – Боюсь, у нас проблема.
   – Что за проблема? – выдохнула Джози, выпуская из рук полотенце.
   – Мне только что позвонили из Габороне. Поставщик, который отвечал за свадебный банкет, исчез. Пришли повара, чтобы начать готовить блюда, и оказались перед закрытыми дверями.
   – Но я всего лишь два дня назад с ним разговаривала! – воскликнула Джози.
   – В общем, когда кому-то все же удалось проникнуть внутрь, оказалось, что там ничего нет.
   – Ничего?!
   – Совершенно ничего. Ни оборудования. Ни продуктов.
   Гидеон увидел, как побледнело ее лицо. Он посмотрел на Дэвида:
   – Что у нас есть на леднике?
   – Баранина, говядина, птица. Но нам не хватит времени, чтобы приготовить нормальный свадебный обед из пяти блюд. Даже вместе с Полом.
   – Это должно быть что-то простое. Может, брэй?
   Салат из птицы и риса с кедровыми орешками… Еще какие-нибудь несложные блюда… Позвони Питу. Скажи, что тебе потребуется. Он все доставит самолетом. И рыбу – пусть он берет любую рыбу, какую сейчас можно достать.
   – А что такое брэй? – поинтересовалась Джози.
   – Барбекю. Конечно, не очень изысканно, но зато это будет такой праздник, который никто не забудет.
   Она улыбнулась:
   – Я в этом не сомневаюсь. Но нужно еще кое-что.
   – Что?
   – Торт. Гидеон замер:
   – Торт?!
   – Трехслойный фруктовый торт с тертым миндалем и королевской глазурью.
   Гидеон взглянул на Дэвида, но тот лишь покачал головой:
   – Мы не сможем. При всем нашем желании, Джози.
   – Тогда, – решила она, – мы сделаем вместо торта кексы. Такие большие королевские кексы. Серафина, конечно, их не одобрила бы.
   – Уже поэтому они мне нравятся, – заметил Гидеон.
   – Мы можем использовать формы для маффинов, Дэвид? – спросила девушка.
   – Формы – не проблема. Но боюсь, у нас не хватит персонала. Я разрешил всем, кто тут не нужен, отправиться домой, чтобы освободить кухню для команды из города.
   – Я сама приготовлю кексы, – решительно сказала Джози. – Основные ингредиенты – самые обычные. Сверху посыплем сахарной пудрой, но нам нужно еще как-то оформить все это… – Она повернулась к Гидеону, полностью включившись в работу. – Сможет ли Пит найти что-нибудь в воскресенье?
   – Да, – ответил он. – Так что тебе нужно?
   – Что угодно бледно-голубого или оранжевого цвета. И нам нужны блюда для кексов. Лучше трехуровневые.
   – Блюда для кексов… Понял, – пробормотал Дэвид. – В общем, м-м-м… я пойду, так сказать, запускать процесс.
   – Мы тоже идем! – крикнул ему вслед Гидеон.

   Джози выложила Кристал новости. Объяснила, что они собираются делать.
   – А мы можем чем-нибудь помочь? – спросила невеста.
   – Нет. Оставайся у себя. Сделай прическу, макияж. Но если ты разрешишь, я использую кое-кого из твоих гостей. Когда они полчаса повзбивают масло, у них уже не останется сил бросаться друг на друга. Заодно можно будет сделать отличные фотографии для «Селебрити».
   – Неплохая идея. А ты передай Гидеону, что, если ему нужны помощники для барбекю, наши ребята с удовольствием ему помогут.

   Джози заняла командную позицию на кухне, развернув линию по производству кексов. Пришли подружки невесты, но было ясно, что ни одна никогда кексы не делала. Они то и дело хихикали и брызгались маслом. Джози очень скоро пришлось их выпроводить, потому что вреда от них было больше, чем пользы.
   Гидеон помыл руки и пришел помочь, после того как подготовил все для барбекю. Правда, и он не был лишен привычки облизывать пальцы, проводя ими по краю миски. Поймав виновника с поличным, Джози стукнула его по лбу ложкой. Вместо того чтобы облизать палец самому, он сдался и предложил ей сделать это.
   – Да ладно, – искушал Гидеон, – только не говори мне, что ты способна устоять.
   Она посмотрела в его горячие, отливающие серебром влажные глаза и… совсем потеряла голову. Она не могла устоять перед ним. Закрыв глаза, она обхватила губами палец Гидеона, чувствуя, как внутри сжимается кольцо желания.
   – Вкусно? – спросил он. – Может, и мне стоит попробовать? – Он не стал проводить пальцем по краю миски, а наклонил голову и коснулся языком ее губ.
   – Джози Фаулер?
   Вздрогнув, девушка обернулась. В дверях стоял мужчина:
   – Я привез двух детенышей леопарда. Где их разместить?

   Свадьба была великолепной. Флористы проделали гигантскую работу, украсив изгородь вокруг кемпинга и бассейна огромными венками, сплетенными из больших и ярких райских цветов. А столбы под круглой тростниковой крышей, где должна была проходить церемония, – розами и маленькими свечками.
   Джози стояла на ступеньках, чтобы в последний раз поправить платье на невесте, а потом сесть рядом с Гидеоном.
   Первыми вышли подружки невесты, очаровательные в своих облегающих платьях из набивного шелка, имитирующего рисунки на шкуре животных. Таким образом, к месту венчания проследовали «лев», «зебра», «жираф» и, наконец, «леопард», который вел за собой двух маленьких леопардиков с оранжевым и голубым бантиками.
   Потом настала очередь Кристал. Она была обворожительна в белом открытом платье с каймой по краю лифа, расшитой голубым и оранжевым бисером. Все затаили дыхание, когда менеджер команды вел невесту туда, где под тростниковым навесом ее ждал жених. Этот момент всегда заставлял Джози затаить дыхание.
   Обычно девушка стояла одна, но сегодня Гидеон весь день был рядом с ней, и когда она почувствовала, как к глазам подступают слезы, его рука нашла ее руку. Вздрогнув, она повернулась к нему и увидела, что Гидеон смотрит на нее точно так же, как Тэл на Кристал.
   В конце вечера невеста обняла ее:
   – Ты просто молодец, Джози. А пирожные… м-м-м… объедение. – Голубые и оранжевые крошки на кексах, вовремя доставленные Питом, перекликались с бисером на ее платье. – Ты настоящий мастер, и теперь я сделаю все, чтобы каждый узнал об этом. Спасибо вам обоим. Ну а вы сами? – спросила Кристал, глядя то на Джози, то на Гидеона. – Где состоится ваша свадьба? Здесь?
   – Нет! – воскликнула Джози.
   – Нет, – сказал Гидеон, опередив ее на долю секунды. – Но как только мы найдем место, ты, Крисси, будешь самой первой в списке гостей.
   Джози уставилась на него округлившимися глазами:
   – Гидеон, я…
   Больше она ничего не успела сказать, потому что он поцеловал ее.
   Такой поцелуй Принц подарил бы Золушке. Чистый и искренний поцелуй на веки вечные. После него любые слова уже неуместны.
   – Пойдем, – проговорил он. – Ты была на ногах с самого утра. Пусть гости развлекают себя сами.
   – Гидеон…
   – Три дня. – Он посмотрел на нее. – Ты ведь это хотела сказать? Что мы знаем друг друга только три дня.
   – Да.
   – Это хороший знак. Он говорит о том, что мы можем читать мысли друг друга. Хочешь угадать, о чем я сейчас думаю?
   – Не имею ни малейшего понятия. Гидеон улыбнулся:
   – Это неправда.
   – Правда. Он снова поцеловал ее.
   – Мы уже не дети. Я захотел тебя сразу, как только увидел, а потом уж влюбился – где-то между кофе и чили.
   – Нет… Это невозможно.
   – Такова природа любви. Я не собирался приезжать сюда. Так же как и ты. Судьба соединила нас, Джози. Верь мне, я могу определить, настоящее это или нет.
   Ей очень хотелось верить ему.
   – Но, рассказав тебе свою историю, я увидела твое лицо. Тебе было неприятно оставаться рядом со мной.
   – Вот, оказывается, как ты это поняла. – Он притянул ее к себе. – Детка, когда ты попросила поцеловать тебя, я догадался, что мне предстоит услышать нечто страшное. Мне хотелось заключить тебя в объятия, крепко прижать к себе и отогнать от тебя ужас так, как умеют только мужчины. Но ты хотела выговориться. А если мой вид испугал тебя, извини. Я злился не из-за того, что сделала ты, а из-за того, как поступили с тобой люди. Обидели тебя. Причинили тебе боль. Я даже не думал, как это выглядит со стороны.
   – Ты можешь сделать так, чтобы эта боль ушла? – Она прижалась к Гидеону, чувствуя ровные сильные удары его сердца под своей щекой. – Прямо сейчас?
   – Могу. Но мне кажется, что это говоришь не ты. – Он немного отстранился, чтобы заглянуть ей в лицо. – Мы не дети, Джози. Мы взрослые. Я люблю тебя. Я всегда буду рядом. А остальное может подождать до свадьбы.
   Неужели Гидеон так ее любит, что готов подождать, пока она станет доверять ему настолько, что согласится выйти за него замуж? Эта мысль ошеломила ее.
   – Я и не знаю, что сказать…
   – Пусть наша помолвка не будет долгой, – предложил он.
   – Точно. Мы и здесь поставим рекорд, – подхватила Джози. – Ну а что мы будем делать до свадьбы?
   – У нас будут свидания. Мы сходим в кино, в ресторан, погуляем в парке. Я познакомлю тебя с моими родителями. Ты приготовишь для меня ужин. Мы отлично проведем время. А когда ты будешь совершенно, совершенно уверена, мы назначим дату и поженимся.
   «Я уже в этом уверена, – подумала Джози. – Никогда и ни в чем я не была так уверена».
   – А сегодня? – прошептала она.
   – Сегодня… – Гидеон посмотрел на черное, как бархат, африканское небо. – Сегодня мы будем считать звезды.
* * *
   Свадьба Джози Фаулер и Гидеона Макграта состоялась тремя месяцами позже на тропическом острове, который еще не был захвачен туристическим бизнесом. Это была очень скромная свадьба. Никаких многочисленных подружек – за исключением Сильвии. Никаких оранжерейных цветов, зато дикие орхидеи, экзотические животные, птицы, цикады и древесные лягушки. Список гостей не вызвал бы большого интереса у «Селебрити». Это событие имело значение только для них двоих и для тех, кто им близок. Это семья Гидеона и его ближайшие коллеги. Сильвия с мужем и маленькой дочкой. Несколько друзей, включая Кристал и Тэла. И коллеги Джози, которые в кои-то веки получали удовольствие от праздника.
   Наряд Джози не был вычурным: шелковое платье прямого покроя, а поверх него – болеро, украшенное маленькими аметистами.
   Черные волосы были аккуратно собраны в боб, и лишь одна фиолетовая прядь оттеняла ее глаза. Когда они рука об руку стояли под деревьями, вдыхая аромат орхидей и давая клятвы, Гидеону казалось, что эмоции переполняют его. Он ощущал любовь, мир и радость.
   Молодожены съели скромную закуску, сидя прямо под солнцем, а потом, оставив гостей, пошли к маленькому домику на берегу, который Гидеон снял для их медового месяца.
   Сначала они шли медленно, потом пустились бежать, а когда, смеясь, остановились у распахнутых дверей, Гидеон подхватил жену на руки, внес в дом и, не останавливаясь, пронес до самой спальни.
   На кровати, усыпанной цветочными лепестками, лежала белая коробка, перевязанная лентой.
   – Еще подарки? – удивилась Джози.
   – Это особенный подарок.
   – Гидеон, зачем мне подарки, если у меня есть ты?
   – К тому же навсегда, – улыбнулся он. – Но от этого, я думаю, ты не откажешься.
   – Тяжело… Не бриллианты, конечно… – пробормотала Джози, потянув за ленточку.
   – Куда ценнее бриллиантов.
   – Правда? Так что же это? – И вдруг, словно заглянув в его мысли, Джози все поняла. – Гидеон?!
   Она не предполагала, что ее сердце может биться быстрее. Едва дыша, она подняла крышку.
   Сверху лежала небольшая коробка с медалями ее отца. Джози погладила их, потом отложила в сторону и открыла альбом с фотографиями.
   Ее мать, еще совсем девчонка. Ее отец – невероятно молодой – в военной форме. Их свадьба. Джози переворачивала страницы, вздыхая над школьными фотографиями, вспоминая свои первые путешествия.
   – А вот я на моем первом велосипеде. – Она показала снимок Гидеону.
   – Смотри, у тебя и тогда был фиолетовый свитер.
   – Мне его мама связала. – Она прислонилась к плечу мужа, смеясь и плача над каждой страницей. – Это моя жизнь, моя история… Я тебе когда-нибудь говорила, как сильно люблю тебя?
   – Всего лишь двадцать раз в день.
   – Все равно этого недостаточно. Я даже не представляю, как тебе удалось отыскать… – Джози прижала палец к его губам. – Но я не хочу это знать. Главное – ты не мог подарить мне ничего более ценного. Это мое прошлое, – продолжала она. – А ты – мое будущее. – И, обхватив ладонями лицо Гидеона, поцеловала его. – Начиная с сегодняшнего дня и навсегда.


   A Wedding at Leopard Tree Lodge © 2010 by Liz Fielding
   «Свадебный переполох» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2011
   © Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2011
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [12]

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация