А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Жажда мести" (страница 5)

   – Все в порядке, – ответила Тейлор. – Мы с Джеком собирались поджарить мясо на гриле. Оставайся, пообедаешь с нами. Приятно наконец познакомиться с одним из друзей Джека. Я уже начала думать, что ты на самом деле не существуешь.
   Майк засунул руки в карманы брюк и вежливо улыбнулся.
   – Я пока оставлю вас, мальчики, – сказала Тейлор, – мне нужно сделать телефонный звонок. – Она ткнула пальцем в сторону Майка: – Тебе лучше быть здесь, когда я вернусь.
   Джек смотрел, как Тейлор поднимается по лестнице и исчезает за дверью.
   За последние несколько лет Майк не особенно изменился. Он по-прежнему был подтянутым, с морщинистым лицом, и только короткие черные волосы, густые и блестящие, как расплавленный пластик, слегка поседели на висках. Кожа вокруг глаз была покрыта сеточкой тонких белых линий.
   – Хорошо выглядишь. Не видел тебя с… Давненько, – сказал Майк. – Ты что, профессионально занялся культуризмом?
   – Просто много качаюсь.
   Майк кивнул. В спокойном воздухе разливались звуки песни Рея Чарльза «Моя маленькая девочка».
   – Плотничаешь?
   – Немного. В доме, который я купил, нужно много всего сделать, да и Тейлор подкидывает работку. Мне нравится.
   Джек заметил, как глаза Майка блеснули.
   – Тейлор – прекрасная девушка.
   – Да, она такая, – согласился Джек. – Я не знал, что ты в городе.
   – Я услышал об утренней эвакуации. Потом вспомнил взрыв в прошлом месяце и решил, что имеет смысл заехать и…
   – …посмотреть, как я поживаю.
   – Я подумал, что ты захочешь поговорить. – Майк выбивал пальцами дробь на столе. – Тебе следовало мне позвонить. Почему ты этого не сделал?
   Джек уже хотел было ответить, когда услышал сверху смех Тейлор.
   – Ты говорил ей, зачем приехал?
   – Нет. Я просто сказал, что оказался в городе, заехал в участок, чтобы узнать твой адрес, и меня направили сюда, – ответил Майк. – Она не расспрашивала, если ты об этом.
   Джек кивнул.
   – Расскажешь подробности? – спросил Майк.
   – Не здесь. Давай прогуляемся.

   Глава 4

   Майк Абрамс получил докторскую степень по психологии, когда проходил обучение в Квонтико на специалиста-криминалиста. Теперь он работал в бостонском отделении и выезжал на место преступления. Он занимал в следственной группе должность, которая давала ему возможность оказывать содействие местным правоохранительным органам Новой Англии. Несколько раз Майка приглашали в группу криминалистов, самое желанное место в Бюро. И каждый раз он отказывался. Объяснение всегда было одно и то же: ему нравится Бостон, а его жена, две дочки-школьницы и маленький сын слишком привыкли к этому городу. Про себя Джек считал, что причина в Майлзе Гамильтоне. Они шли по пляжу. Майк сменил вино на бутылку пива «Молсон». Волны, не успокоившиеся после ночного шторма, с силой ударялись о берег. Воздух был холодным, а небо – темно-синим, с точками морских чаек.
   – Какой красивый вид, – заметил Майк. – У нас в Нидхаме такого нет.
   «Когда он переехал в Нидхам?» – подумал Джек.
   «Такое происходит, когда вычеркиваешь друзей из своей жизни», – заметил внутренний голос.
   – Тейлор… – сказал Майк, вздохнув. – Парень, она просто чудо! Она даже смеялась над моими шутками.
   – Ты уверен, что она смеялась не над тобой?
   – Она слишком добра для такого. Как долго вы встречаетесь?
   – Два года.
   – Все серьезно?
   Джек глубоко вздохнул.
   – Нам хорошо вместе.
   – Ну, она прекрасная девушка. Нам надо как-то собраться вместе, вчетвером. Сколько уже прошло? Два года? Три?
   Джек почувствовал, что краснеет.
   – Давненько.
   – После того как я помог тебе устроиться сюда, ты как сквозь землю провалился. Я тебя чем-нибудь обидел? Рассердил?
   – Нет.
   Майк бросил на него испытующий взгляд.
   – Почему мне начинает казаться, что я влезаю во что-то очень личное?
   – Это не так.
   Джек посмотрел на толстую женщину в синем спортивном костюме, с плеером на боку, которая трусцой бежала в их сторону. Лицо ее покраснело от напряжения.
   – Тебе неловко, когда я рядом, – сделал вывод Майк.
   – Конечно же, нет.
   – Если это и так, Джек, все в порядке. Богом клянусь, я понимаю.
   – Я не люблю заниматься делами здесь, особенно при Тейлор. И сегодня был чертовски тяжелый день.
   – Ну извини, что так неожиданно появился, словно черт из табакерки, – сказал Майк. Он помолчал, глотнул пива, взглянул на волны и спросил: – Это серийный, да?
   – Я так не думаю, – возразил Джек. – Серийный убийца, который уничтожает целые семьи, редкий зверь. Таких практически не бывает. Я знаю только один случай. Парень убил всех во сне, а потом изнасиловал женщину. Здесь у нас жертвы обоего пола. Не лезет в рамки профиля.
   – Возможно, между двумя семьями существует связь.
   – Когда я снял ленту со рта Ларри Роса, он сказал, что убийца знал его… знал о нем все.
   – И он увидел, что случилось с его женой и детьми? Джек кивнул.
   – Что со второй семьей? Та же ситуация?
   – Последней была женщина. Ее заставили смотреть. Когда все были мертвы, он ее задушил.
   Джек видел петехиальное кровоизлияние на слизистой оболочке век Вероники Долан.
   – Почему он ее задушил?
   – Потому что ненавидел за то, что она с ним сделала.
   Глаза Майка сузились.
   – Кто занимается вскрытием?
   – Я выписал патологоанатома из Бостона. У него есть лаборатория и опыт.
   – Для чего нужны бомбы? – спросил Майк, снова хлебнув пива.
   – Чтобы уничтожить следы, которые могли остаться. И привлечь внимание.
   – Ты держишь это в секрете, хотя в новостях сказали, что город эвакуировали из-за подозрительного пакета, который оказался пустышкой.
   – Говорили что-то о семье?
   – Нет.
   Но долго так продолжаться не может. Слухи о том, что случилось с Доланами, наверняка уже ходят по городу. И лишь вопрос времени, когда газеты их подхватят. Контролировать это невозможно.
   – Если бы сегодняшняя бомба взорвалась, газетчики вспомнили бы так называемый взрыв газа месячной давности. Ты читал об этом?
   – Шесть офицеров полиции погибли, многие ранены. В первый день случившееся попало в передовицы, а потом его затмила сенсация о рок-звезде, которая дрочила парню в сортире. Неужели тебе не нравится, как работает Америка? – Майк покачал головой. – Ты скормил прессе ложь со взрывом газа?
   – Надо было им что-то бросить. Если бы они прознали, что там была бомба и убийца звонил нам, пришлось бы иметь дело с толпой имитаторов. Мы к этому не готовы.
   – Но ты же знаешь, что шило в мешке не утаишь.
   – Я в курсе, – ответил Джек. Он чувствовал свинцовую тяжесть в груди. – Ты слышал, чтобы упоминали мое имя?
   – Нет.
   – Хорошо. Я не хочу, чтобы оно засветилось.
   – Да, не стоит, – согласился Майк и бросил на него быстрый взгляд. – Как Бурк поживает?
   – Он молодец, знает свое дело. И вообще открытый и прямой.
   – Расскажи мне о бомбе.
   – Ноутбук, подключенный к шести ящикам семтекса. Один телефонный звонок, и Нек отправился бы на дно морское.
   Майк остановился. У него было такое выражение лица, словно он проглотил кусок стекла.
   – Семтекс – это русская взрывчатка.
   – Знаю. Я позвонил Марку Грейсмиту в управление по взрывам. Он постарается отследить, откуда он взялся. Обычно такие штуки не держат в пригородных домах.
   Джек подумал о том, что крутилось где-то на задворках сознания и время от времени напоминало о себе. Он посмотрел на море, на прибой.
   – В чем дело? – спросил Майк.
   – Эта бомба не сработала. Сегодня посмотрю, как она была собрана, и тогда у меня будет полная картина места преступления, с которой можно работать. Но в следующий раз этот парень не допустит промаха. Он хочет, чтобы это видел весь мир.
   – И он нацелится на тебя и Бурка.
   Джек уже думал об этом. Теперь, когда Майк озвучил его мысли, он еще больше убедился в собственной правоте. Джек потер затылок и устало вздохнул.
   – Кроме Бурка, кто еще с тобой работает?
   – Полиция штата и оперативно-тактическая группа. А теперь еще и Грейсмит. Он мне кое-что должен.
   – Меня больше интересуют доморощенные таланты.
   – Взрывом в доме Роса убиты шесть офицеров, остались только новички. Это небольшой город.
   – Значит, ты решил взять все на себя.
   – Это подходит под твой стиль работы. При этом у тебя есть доступ к ресурсам. У меня нет. Тебя заинтересовало это дело?
   – Я помогу тебе всем, чем смогу, ты это знаешь. Почему ты мне не позвонил?
   – Потому что до сих пор не знал, с чем имею дело.
   Майк кивнул.
   – Думаешь звонить Алану?
   Алан Линч был руководителем группы поддержки расследований и бывшим начальником Джека. Ему было неприятно вспоминать об этом человеке.
   – С чего бы это я звонил ему?
   – Он может прислать сюда криминалиста. Или целую команду, которая могла бы…
   – Алана не заинтересует дело, в связи с которым единственным местом, где он увидит свое имя напечатанным, будет местная газетенка, и упоминание о нем будет соседствовать с отрезными купонами для супермаркета. Он же мать продаст за то, чтобы лишний раз промелькнуть в печати. И вообще он мудак, и тебе это прекрасно известно!
   – Почему-то я знал, что ты это скажешь.
   – Хочешь сказать, что я не прав?
   Майк засунул руку в задний карман брюк и вынул сложенный лист бумаги. Джек взял его обеими руками, чтобы не унес ветер. На листке были написаны только имя и адрес, без номера телефона.
   – Малколм Флетчер, – прочел Джек.
   – Он был криминалистом, сейчас на пенсии.
   Джек почувствовал, как ему в затылок воткнулась раскаленная игла. Перед глазами поплыли красные круги.
   – Он стоял у истоков бихевиоризма, науки о поведении. У него довольно впечатляющий послужной список. Поймал двадцать три серийных убийцы, – сообщил Майк. – Как и у тебя, у него стопроцентная раскрываемость преступлений. Я не смог найти в его делах что-то особенное. Он уже лет двадцать как отошел от дел, но мне удалось узнать его адрес по рапорту о недавней аварии. Хотя без номера телефона.
   – Похоже, таким образом ты пытаешься сказать, что мне эта работа не по плечу.
   Майк не отвел взгляд.
   – Когда ты вошел в тот дом месяц назад и увидел, что случилось с Росом и его семьей, как ты отреагировал?
   – Я был удивлен.
   – Ты хочешь меня уверить, что у тебя не было посттравматической реакции?
   – Святой боже!
   – Ну же, Джек. Просто ответь на вопрос. Я здесь не для того, чтобы судить тебя.
   – Меня это немного покоробило.
   – Покоробило. И все?
   – Именно.
   – А сегодня?
   – Сегодня все прошло хорошо.
   – У тебя опять эти сны?
   – Твоя игра в психолога меня поражает. Кто-то срет, а вы хотите написать по этому учебник.
   – Я не пытаюсь заниматься с тобой психоанализом. Посмотри, твой отдел может привлечь консультантов. Почему бы не позвать еще одного парня, чтобы он помог? Что ты теряешь?
   – У меня не будет рецидива! – заявил Джек и смял бумагу в кулаке. Его обдало жаром.
   Майк внимательно посмотрел на него.
   – Ты помнишь Дейла Гэвинза?
   – А что с ним?
   – Он на два года отошел от дел после убийства детей в Сиракьюс. Терапия, препараты, все хорошо, давайте-ка вернемся к криминалистике… Восемь месяцев назад он поцеловал на прощание жену и малышку-дочь и поехал на работу. По пути он остановился, чтобы заправиться и отлить. Когда какой-то водитель зашел в туалет, то обнаружил Дейла на полу с ножом в руках. Коронер заявил, что Гэвинз смотрел в зеркало, когда перерезал себе глотку.
   – И что ты хочешь сказать? Что если я не буду следовать твоим советам, то покончу жизнь самоубийством?
   Майк придвинулся ближе.
   – Сколько уже прошло лет – шесть, семь – с тех пор, как ты последний раз работал криминалистом?
   Джек не ответил.
   – Ты провел много времени, хороня часть собственной жизни, – продолжал Майк. – Если ты попытаешься отпустить воображение, то закончишь в мире, полном боли. Тебе понадобилось много времени, чтобы восстановиться, Джек. Если ты попробуешь вернуться назад и возродить тот образ мыслей, у тебя будет рецидив. Это факт. А если это случится, ты можешь не выкарабкаться.
   – У Гэвинза был бред! Он был алкоголиком, склонным к насилию.
   Лицо Майка омрачилось.
   – У тебя были проблемы с алкоголем.
   Джек почувствовал, что краснеет.
   – Не настолько.
   Между ними словно промелькнул бестелесный образ.
   – Разговор закончен, Майк.
   – И все, конец спора?
   – Спасибо за сеанс психоанализа. Пришли мне счет.
   Лицо Майка покраснело.
   – Тейлор особенная девушка. Я очень надеюсь, что мне не придется стоять возле твоей могилы и держать ее за руку. Но кто, черт побери, это знает…
   Джек стоял и смотрел, как Майк поднимается к дому. Потом он перевернул бутылку, и длинный шлейф золотистой жидкости разлетался под порывами ветра. Лицо его перекосила ярость, которой не было выхода.
Чтение онлайн



1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация