А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Жажда мести" (страница 23)

   – Возникло дело Гамильтона. Оно не продвигалось, и я решил взяться за него.
   – Почему?
   – В основном из самомнения. Ребята, которые занимались делом Гамильтона, ничего не могли сделать, потому я за него взялся.
   – Только вы недооценили способности Майлза Гамильтона.
   Джек не моргнул, не отвел взгляд.
   – Да.
   – Как вы его выследили?
   – Двадцатилетняя дочь сенатора была найдена растерзанной в доме отца в Вашингтоне. Части тела лежали в разных комнатах – явная связь с другими подобными случаями. Под кроватью я нашел пробку от бутылки вина. Это было странно, потому что сенатор не держал в доме выпивку. А у девушки была аллергия на алкоголь. Я узнал, что вино было редким. Оно поставлялось с одного винного завода в Европе. В доме Гамильтона в Северной Каролине каждый год покупали несколько бутылок этого вина. Я отправился к нему домой. Хотел с ним поговорить и задал ему несколько вопросов об этой девушке. Как и ожидалось, он ее знал – они вращались в одних кругах. Он вел себя очень обходительно, с исключительной вежливостью. Мне повезло, потому что он повел меня в винный погреб, чтобы поговорить наедине. Я увидел вино. Когда я обернулся, что-то в выражении моего лица изменилось. Не знаю что, но он понял, что мне все известно.
   – Вы арестовали его в ту же ночь?
   – Нет, я поблагодарил его и отбыл.
   – Вы получили ордер?
   – Нет.
   – Конечно, нет. Не стоит привлекать чиновников к своим делам.
   – Я хотел собрать больше доказательств. У Гамильтона было обширное поместье. Он был очень богатым и влиятельным человеком. К тому же к его услугам была солидная юридическая фирма. Если бы я арестовал его в ту ночь, он бы вышел на поруки. Если бы дело дошло до суда, то с теми уликами, что у нас были, он бы выиграл процесс.
   – Не надо ничего объяснять, – сказал Флетчер, – я знаю эту кухню.
   – Мне следовало получить ордер. Жаль, что я его не получил, – посетовал Джек, чувствуя тугой комок в горле.
   – Если бы вы получили ордер, вместо того чтобы думать, как заманить его в ловушку и совершить акт правосудия…
   – Аманда была бы жива.
   Какое-то время слышался лишь шум ветра с запахом моря.
   – Поэтому вы переехали сюда и превратили себя в ходячее чистилище, исполняя небольшие акты милосердия в бесконечном поиске средств заглушить чувство вины, которое терзает душу Это уже настоящий янсенизм. Очень скучно. Я думал, у вас больше воображения.
   Но Джек его едва слышал.

   Аманда, привязанная к стулу, потерянное, паническое выражение ее глаз. «Помоги мне, Джек… Пожалуйста, помоги!» Потом скальпель скользит по ее горлу, и она умирает, заливаясь кровью)
   Их ребенок умер. Его мир рухнул. Навсегда. Если бы только…

   Джек заморгал, отгоняя воспоминания.
   – Память, детектив Кейси, – это проявление божьей жестокости, – сказал Флетчер. – Нет настоящих тайников, куда можно было бы аккуратно уложить все мерзкие мысли, сожаления и чувства. Нет места, чтобы все это спрятать. Все свалено в кучу, а память исполняет роль тюремного надзирателя. – Флетчер отхлебнул еще вина. – Жизнь без масок и нудных ярлыков… Вам надо попробовать. Может, тогда вы сможете вернуться к нормальной жизни.
   – Вы не рассказали о связи Песочного человека с Сан-Диего.
   – Когда «Грейвз» сгорел, пациентов распределили по другим психбольницам, которые сотрудничали с ФБР. Пациенты вроде нашего друга Габриеля стали частью программы изменения поведения.
   – Я о такой никогда не слышал.
   – Это и не предполагалось. Только определенный круг лиц знает о ней. Эта программа является исследованием реабилитации – по замыслу нашего бывшего начальника. Теория Алана состоит в том, что если вы забираете ребенка из враждебной среды и помещаете в благополучную семью, сопровождая это предоставлением психологической помощи и возможностью получения образования, то создаете прекрасного члена общества. Разве это не великолепно?
   В этот момент Джек почувствовал, что все события недели сложились в стройную картину.
   – Песочный человек знает о связи ФБР с программой, ведь так? Он знал, что здание в Сан-Диего принадлежало федералам. Он взорвал его, чтобы привлечь их внимание, внимание всей страны, а теперь он ждет, что они нагрянут сюда. Он передает информацию СМИ, потому что хочет разоблачить программу. Хочет рассказать всем, что происходило в «Грейвз».
   – Но сначала он хочет убить семьи. Он хочет, чтобы они заплатили, а потом разоблачит программу. Габби давно мечтал об этом. Его подогревает страх, что его забудут, что общественность закроет глаза на то, что случилось с ним и с другими в «Грейвз». Он хочет попасть в учебники истории.
   – ФБР уже в пути, – сообщил Джек и пересказал разговор с Марком Грейсмитом.
   – Значит, Алан едет сюда, – сказал Флетчер. – Ба, это будет забавно!
   – Стоит ли рисковать, выходя из тени?
   – Не каждый день можно собственными глазами увидеть, как рушится великая империя.
   – Но дело не только в этом.
   – Я здесь, чтобы убедиться, что Габби успеет рассказать свою историю.
   – Мы должны предупредить семьи. Вы помните какие-нибудь имена, что-то еще?
   – Доктор Рос – единственный человек, с которым я пересекался. «Грейвз» был большим комплексом.
   Запищал пейджер Джека. Он отцепил его от пояса, поглядел на экран и нахмурился. Номер он не узнал. Он похлопал себя по карманам в поисках телефона и вспомнил, что оставил его в машине.
   – В гостиной есть телефон, – сказал Флетчер.
   Джек сделал шаг по направлению к двери, но потом остановился.
   – Это вы сожгли «Грейвз», не Ларуш. Вы не смогли их тогда разоблачить, поэтому сожгли комплекс.
   Флетчер допил вино. Его немигающие глаза мечтательно глядели на океан.
   – Полагаю, все-таки Плутарх сказал: «Смерть щиплет меня за ухо и говорит: «Живи, ибо я иду», – процитировал Флетчер. – Если вы чтите память жены, то должны ей хотя бы это.
   Телефон лежал на полке возле камина. Джек набрал номер.
   – Даффи, – представился голос.
   Джек имя не узнал.
   – Это детектив Джек Кейси из Марблхеда. Вы мне…
   – Да, я сбросил вам сообщение на пейджер. Я главный сыскник здесь, в Ньютоне, и мне понадобится ваша помощь. Я думаю, вы должны послушать звонок, который только что поступил на номер 911.

   Глава 32

   Дорога к Пэриш-роуд в Ньютоне напомнила Джеку сцены из фильма-катастрофы, когда до конца света остаются считанные минуты. Испуганные жители выбегали из домов и бросались к школьным автобусам, стоявшим на улице вперемешку с полицейскими машинами. Местные полицейские и агенты в штатском орали на проезжающих, чтобы они свернули на обочину и дали автобусам возможность проехать. На улицах были устроены контрольно-пропускные пункты, полицейские машины за которыми были припаркованы под таким углом, чтобы не дать возвращающимся с работы людям проехать к домам по боковым улочкам.
   Джек включил мигалку, которая принялась равномерно вспыхивать красным светом. Он выехал из пробки на тротуар и, постоянно сигналя, поехал вперед. Несколько человек в синей форме бросились к нему, крича, чтобы он остановился.
   Джек достал значок и затормозил. К водительскому окну подбежал полный полицейский. Он даже не взглянул на значок.
   – Кейси, да? Я видел вашу фотографию в газетах.
   – Я ищу детектива Билла…
   – Правильно, правильно, он на Пэриш. Поверните здесь налево, а потом прямо. Справа будет парк развлечений, не промахнетесь.
   Полицейский раздвинул оранжевые пирамидки оцепления. Джек проехал по тротуару, газонам и подъездным дорожкам дорогих домов, снова выехал на дорогу и резко повернул налево.
   «Хорошо, – подумал он, глядя на темные дома. – Они вырубили электричество».
   Какое-то время слышался только звук работающего двигателя.
   – Тормозите здесь, – подал голос Флетчер.
   Он впервые заговорил с тех пор, как они выехали из Вошборнинн. Все это время он не отрывал взгляд от компьютера. Все сорок минут, что они ехали, Флетчер что-то набирал. Он ни разу не поднял глаза, даже когда машина опасно приблизилась к ограждениям на повороте или когда ее заносило.
   Джек остановился у тротуара.
   – Угадайте, кто смотрит, – сказал Флетчер.
   По его лицу плясали белые, красные и синие отблески монитора. Он довольно улыбался.
   – Беспроводные камеры?
   – Вся местность просто ломится от микроволн. Без сомнения, мы найдем их на деревьях. Габриель слишком уверен в себе, чтобы менять стиль.
   На экране ноутбука была открыта какая-то программа, которая, по всей видимости, сканировала частоты. Сбоку торчала антенна. Ниже находился продолговатый черный ящичек – сканер.
   – Вы можете подсоединиться к видеосигналу? – спросил Джек.
   – Вы и вправду верите, что обнаружите Габби в фургоне на соседней улице?
   – А что вы еще предлагаете делать, кроме как сидеть здесь и восхищаться вашим остроумием?
   – В этом раунде ставки намного выше. Я уверен, он принял меры предосторожности, чтобы его не нашли. Как и я.
   На полу лежал черный чемоданчик Флетчера. Он засунул в него руку и достал пейджер.
   – Вы собираетесь послать ему сообщение? – удивился Джек.
   – Высокочастотное излучение, – ответил Флетчер. На экране пейджера возникла черная палочка. – При текущих настройках пейджер будет создавать электромагнитные помехи, влияющие на работу моего ноутбука и вашего мобильника. Если я усилю их то могу сжечь всю электронику в машине. Как только я обнаружу камеры, все, что нужно будет сделать, – это разместить пейджер возле них, и при текущих настройках наш друг Габби получит лишь статический шум.
   – А что, если это заставит его взорвать бомбу?
   – Беспроводные камеры, которые он применяет, страдают от помех. С его масштабами их использования он решит, что это нормально. Кроме того, он слишком поглощен происходящим, чтобы обратить на это внимание. – Флетчер вручил ему пейджер. – Что же касается камер в доме, вам придется увеличить уровень помех. Просто нажмите кнопку, и он не сможет ничего видеть.
   Джек прикрепил пейджер к поясу и распахнул дверцу.
   – Я порекомендовал бы замаскироваться, – сказал Флетчер. – Мне жутко не хочется утешать Тейлор на ваших похоронах.
   – Позаботьтесь о камерах. Я поговорю с Биллом Даффи.
   – Давайте. И высматривайте наших братьев федералов. У меня странное предчувствие, что они нагрянут на сегодняшнюю вечеринку.

   На улице Пэриш обнаружилось несколько полицейских машин. Сразу с левой стороны стояли три пожарные машины, возле которых кое-как припарковались пять карет «скорой помощи». Пожарные и санитары ходили по улице. Джек заметил, что все они выглядели практически одинаково. Какой-то пожарный, облокотившись о борт машины, говорил по телефону.
   Пожарный оглянулся. Он был курносый, коричневые волосы коротко подстрижены и стоят торчком, словно иглы.
   – Вы детектив из Марблхеда, – сказал он. – Тот, которого показывают во всех новостях.
   Джек кивнул.
   – Билл Даффи звонил мне. Вы знаете, где он?
   – Стоит перед вон тем домом в колониальном стиле, номер сто двадцать два, там, где широкая веранда. На нем синяя тенниска.
   – Я хочу одолжить у вас шлем и куртку.
   Его глаза сузились.
   – Только не говорите, что собираетесь войти в тот дом!
   – Нет, я просто хочу сойти за пожарного.
   Лицо человека омрачилось, потом он пожал плечами.
   – Если хотите выглядеть пожарным, вам понадобится весь костюм. Подождите.
   Пожарный забрался в машину и вынес оттуда кучу одежды. Джек влез в толстые штаны с подтяжками и сапоги, надел тяжелую куртку и шлем, который затенял лицо.
   Полицейские в форме и штатском ходили между машинами, переговариваясь по рации. Джек обратил внимание на их глаза – взгляд их был неподвижен.
   Дом, на который показал пожарный, был недалеко от дороги в тени кленов. В окнах не горел свет, входная дверь была приоткрыта. Билл Даффи, тощий как жердь, стоял посреди лужайки перед домом. На нем были отутюженные брюки цвета хаки и мешковатая тенниска с надписью «Pebble Beach». Джек прикинул, что ему лет под шестьдесят.
   Он направился через газон, глядя на дом. Интересно, сколько в доме пластида? И как сконструирована бомба? Похоже, что в этом раунде ставки намного выше. Он вспомнил ночь в доме Роса, и его нервы завибрировали, словно камертон. Вдали послышался раскат грома.
   – Боже, только этого нам не хватало, чертовой грозы… – посетовал какой-то детектив.
   Даффи посмотрел на темнеющее небо и сунул в рот новую сигарету.
   – Мне показалось, я слышал звук вертолета, – заметил он.
   – Видно, газетчики уже разнюхали, что происходит что-то неладное, – добавил другой детектив и вздохнул. – Ночка будет длинная.
   Джек подошел к Даффи и прошептал:
   – За нами наблюдают. Давайте пройдемся.
   Даффи как ни в чем ни бывало зажег сигарету. На его лице не отразилось ни удивление, ни страх. Карие глаза были непроницаемы, словно камень.
   Они двинулись назад, к пожарным машинам. Воздух, казалось, был наэлектризован. Кругом толпились полицейские.
   «Они должны отвлечь Песочного человека», – подумал Джек, натягивая шлем потуже.
   – Как продвигаются дела?
   – Мы эвакуируем все дома в радиусе мили, – ответил Даффи хрипло. – Что касается дома, то электричество отключено. А также телефоны, как вы и просили. Здесь живет семья Бомон, у них есть одиннадцатилетний сын Эрик. Вы уверены, что они мертвы?
   – Не уверен. А что?
   – С тех пор как я говорил с вами последний раз, мне шесть раз звонил человек, который утверждает, что он Роджер Бомон. Он сказал, что находится в спальне. Неизвестный прострелил ему обе коленные чашечки, и он не может двигаться. Он спрашивал, почему мы не входим, ведь его жена привязана к кровати и истекает кровью. На заднем фоне я слышал плач женщины.
   – Звонивший упомянул о ребенке?
   – Нет.
   – Он хочет, чтобы вы ворвались туда. Если вы это сделаете, бомба взорвется.
   – В первом случае, с Росами, тот парень был жив, когда вы вошли, ведь так?
   Джек остановился и оглянулся на дом. Мог ли Песочный человек оставить кого-то, кто был бы ранен и мог просить полицию войти внутрь? Новый сценарий? Вполне возможно.
   «Песочный человек наблюдает за улицей и видит, что никто не входит. Почему не взорвать дом сейчас? Чего он ждет?»
   – Звонок… Это было очень убедительно, – добавил Даффи.
   «Не сомневаюсь».
   – Песочный человек живого бы не оставил.
   – Но вы не уверены в этом.
   Джек посмотрел на него.
   – Я уверен в одном: если мы войдем, мы покойники.
   Даффи потребовалась секунда, чтобы переварить услышанное. Прикрывая лицо, Джек осмотрел улицу.
   – Где Бурк?
   – Понятия не имею. Мы его ждем.
   «Дерьмо!»
   Когда Джеку позвонил Даффи, он сразу же набрал Бурка. Секретарь сказала, что он на вызове в Дорчестере – кто-то обнаружил самодельную бомбу в почтовом ящике. Его пейджер и мобильный телефон были отключены, но она пообещала, что сообщит ему о звонке Джека.
   Это было час назад.
   – А что ФБР? Парень по имени Алан Линч. Вы его видели?
   – Нет, – ответил Даффи. – Ждете федералов?
   – Возможно, они уже спешат сюда. Если они появятся, я не хочу, чтобы они вмешивались.
   Даффи промолчал.
   – У вас с этим проблемы? – спросил Джек.
   Даффи потер подбородок.
   – Слушайте, я буду с вами откровенен. Я стою здесь, зная, что в доме бомба. Возможно, там еще живой человек. Я не знаю, что делать. Более того, у всех этих людей есть жены и дети, и они ждут, чтобы я принял решение. А все, о чем я могу думать, – это бомба в доме, начиненная С-4 или семтексом. Я был в Корее и два раза во Вьетнаме, работал полицейским в Роксбери. В меня стреляли столько раз, что я могу не вспомнить. Я не боюсь умирать. Чего я боюсь на самом деле, так это провести остаток дней, зная, что принял решение, которое стоило жизни десяткам людей. Оглянитесь. Вокруг одни молодые парни.
   – О чем вы меня просите?
   Даффи в последний раз затянулся сигаретой.
   – Принимайте командование, – ответил он, выпустил Длинную струю дыма и снова достал из нагрудного кармана пачку «Мальборо». – Я не могу здесь распоряжаться. Это не моя весовая категория. Сделаю, что скажете, но вы должны быть главным.
   Джек хотел что-то сказать, но заметил, что Даффи уставился на кого-то в толпе за его спиной. Джек осторожно обернулся. Толстый мужчина в кремовых штанах и синей рубашке и галстуке протискивался к ним. Лицо его было белым и потным, в глазах засел страх. Он подбежал к Даффи.
   – Что случилось, Френк?
   – Пацан, Эрик Бомон. Он звонит из дома, Дафф.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [23] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация