А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Наука любви (сборник)" (страница 29)

   Примечания
   1
   Греческая лирика почти до середины XIX в. была известна неспециалистам лишь в считаных образцах.
   2
   В настоящем издании, где помещены только переводы С. В. Шервинского, этой элегии нет.
   3
   Нами по традиции принят перевод «Любовные элегии».
   4
   Сам поэт говорит, что несколько женщин в Риме притязали на честь быть ею.
   5
   Под этим именем дошло несколько элегий в книге Тибулла.
   6
   Термин античной риторики: «общими местами» назывались сентенции, краткие отступления в историю, мифологию и т. п.; они кочевали из речи в речь для ее украшения.
   7
   Вот известная нам тема, на которую декламировал Овидий: «Муж и жена поклялись, что, если с одним что-нибудь случится, второй умрет. Муж, уехав, послал жене вестника, который сказал, что муж умер. Жена бросилась с высоты. Поправившись, она получает приказ отца оставить мужа, но не хочет. Отец от нее отрекается» (Сенека Старший. Суазории, X, 2). Понятно, что Овидий произнес речь в защиту женщины, отстаивая права любви.
   8
   Например, описывая похищение Прозерпины, поэт сообщает и о том, к кому в гости привела ее в Сицилию Церера, и увлекается идиллической картиной сбора цветов девушками; если самому похищению посвящено 6 строк, то сбору цветов – 10, и в них 11 ботанических названий. Ничего подобного в соответствующем эпизоде «Метаморфоз» нет и в помине.
   9
   «…Боги, ведь вы превращения эти вершили!» – гласит вторая строка поэмы.
   10
   В этом ему опять-таки помогла риторика. Среди декламаций были и такие: «Что сказал бы такой-то герой в заданной, известной из мифа, ситуации». Речи этого рода назывались «этопеями» (от «этос» – нрав, характер и «пойео» – делаю). Образец таких этопей в стихах – речи Аянта и Улисса в споре за оружие.
   11
   Недаром европейское изобразительное искусство начиная с Ренессанса обязано «Метаморфозам» даже не сюжетами, а разработанными сценариями множества картин.
   12
   В ссылке Овидий узнает, что так инсценировали и «Метаморфозы».
   13
   Первым прецедентом этого рода Тацит назвал приговор историку Кремуцию Корду, вынесенный уже Тиберием («Анналы», IV, 34).
   14
   Как и в случае с «Любовными элегиями», наш перевод – «Скорбные элегии» – следует условной традиции.
   15
   Кроме названных произведений, Овидий писал в ссылке небольшие поэмы и доработал готовую часть «Фастов».
   16
   Стилизованная даже по сравнению с более близкими к действительности описаниями из «Писем с Понта».
   17
   Автомедонт – возница Ахилла.
   18
   Сын Филиры – кентавр Хирон.
   19
   Клио и восемь сестер. – Гесиод рассказывает о том, как девять Муз посвятили его в поэты, во вступлении в «Феогонию».
   20
   Ленты, сдерживавшие прическу, и расшитый подол столы (женского верхнего платья) – знак свободнорожденных женщин, законных жен.
   21
   Гаргарская гора – в Малой Азии; как плодородное место она упомянута в «Георгиках» Вергилия; Метимна славилась своим вином.
   22
   Помпеева тень – портик при театре, построенном в Риме Помпеем. Солнце в созвездии Льва стоит в июле.
   23
   Чертог – портик Октавии при театре Марцелла (сына Октавии, племянника Августа); колоннады – портик Ливии (жены Августа) при палатинском храме Аполлона.
   24
   Венерин храм – храм Венеры Прародительницы на форуме Юлия (форум был обычным местом судебных разбирательств), перед которым был устроен «Аппиев фонтан», украшенный статуями нимф.
   25
   …потянутся лики богов… – Цирковые зрелища открывались торжественной процессией, направлявшейся с Капитолия, которая обходила цирк, неся на носилках и в колесницах изваяния богов.
   26
   Песчаные арены – в амфитеатрах, где устраивались бои гладиаторов.
   27
   Морская битва между флотилиями, изображавшими корабли персов и афинян (кекропийские), была устроена Августом 12 мая 2 г. до н. э. на играх в честь открытия храма Марса Мстителя.
   28
   Цезарь – здесь приемный сын Августа Гай Цезарь, двадцатилетний юноша, в 1 г. до н. э. назначенный командовать в начинавшейся войне против парфян, прославлявшейся как месть за поражение Красса в 53 г. до н. э., когда орлы, служившие знаменами римским легионам, достались в добычу парфянам. Военные действия не развернулись, и через два года война была закончена мирными переговорами.
   29
   Тирс – палка, увитая плющом, листьями винограда и увенчанная сосновой шишкой; жезл Диониса и его спутников.
   30
   Враг – парфянский царь Фраат IV, который (по крайней мере, в это верили римляне) захватил царскую власть, убив своего отца.
   31
   Персы, потомки Данаи. – По ложной этимологии персы считались потомками Персея, сына Данаи.
   32
   Ахемениды – династия персидских царей VI–IV вв. до н. э.
   33
   Байи – модный курорт с горячими водами у берега Неаполитанского залива.
   34
   Роща Дианы – храм в Ариции у озера Неми, жрецом в котором мог быть только беглый раб, своей рукой убивший своего предшественника.
   35
   Неровные колеса – неравные строки элегического дистиха.
   36
   Ида – здесь гора на Крите
   37
   Кносс и Кидония – города на «стоградном» Крите
   38
   Лживым Крит назван по известному софизму: «Все критяне лжецы, – сказал критянин; правду он сказал или ложь?»
   39
   Пасифая, воспламененная любовью к быку, попросила Дедала сделать деревянную корову. От любовной связи появился Минотавр.
   40
   Критянка – Аэропа, жена Атрея; обольстившего ее Фиеста Атрей накормил мясом его детей, и Солнце повернуло с неба вспять, чтобы не видеть этого пира.
   41
   Дочь Ниса – Сцилла.
   42
   Феникс отверг любовь своей матери Фтии, она оболгала его перед отцом, и отец его ослепил.
   43
   Финей ослепил по наговору жены своих сыновей от первого брака и был за это сам наказан слепотой и голодом.
   44
   Праздник Венеры – женский праздник 1 апреля.
   45
   Или когда напоказ… – На декабрьский праздник Сатурналий, когда в древности продавались и дарились глиняные фигурки богов, а в позднейшее время устраивались пышные распродажи. Все это – дни, когда красавица получает подарки со всех сторон и не оценит среди них подарка влюбленного.
   46
   Восхождение Козлят (октябрь) и захождение за горизонт Плеяд (ноябрь) считалось началом опасных зимних бурь.
   47
   День Аллии – память о поражении римлян от галлов 16 июня 390 г. до н. э.: этот день считался траурным, и дарение в этот день было необычным.
   48
   Сто языков и гортаней – реминисценция из «Илиады», II. 489.
   49
   Вот задача, вот труд – пародическая реминисценция из «Энеиды», VI, 129, где речь идет о спуске Энея в Аид.
   50
   Кидиппа – героиня стихов Каллимаха; влюбленный Аконтий подбросил Кидиппе яблоко с надписью: «Клянусь Артемидой, что выйду за Аконтия», – и она, прочитав эти слова вслух, оказалась невольно давшей клятву.
   51
   Корибанты (галлы) – оскопленные жрецы малоазиатской богини Кибелы, которую в Риме смешивали с Исидой.
   52
   Кносская дева – Ариадна, покинутая на Дии (Наксосе).
   53
   Мималлониды – македонские вакханки.
   54
   Эвий – одно из имен Вакха; отсюда «эвоэ!» – экстатический крик вакханок.
   55
   Никтелийские святыни – от имени Вакха Никтелия («ночного бога»).
   56
   Евритион – кентавр, попытавшийся в опьянении похитить невесту на празднике свадьбы Пирифоя и Гипподамии, царицы лапифов; с этого началась битва лапифов с кентаврами.
   57
   Бусирид, расправившийся с кипрским прорицателем Фрасием, и акрагантский тиран Фаларид (VI в. до н. э.), которому Перилл изготовил медного быка, чтобы сжигать в нем врагов, и сам стал первой его жертвою.
   58
   Феба и Гилаира, дочери Левкиппа, похищенные Кастором и Поллуксом.
   59
   Ликомедова дочь – Деидамия, родившая Ахиллу Неоптолема.
   60
   Дафнис – сицилийский влюбленный пастух, воспетый Феокритом (идиллия 7).
   61
   Амиклы – древний пригород Спарты, «копьеносного» города.
   62
   Тегейская дева – нимфа Каллисто, превращенная в созвездие Большой Медведицы (см. «Метаморфозы», II, 401–533).
   63
   Марсы – италийское племя, известное ведовством.
   64
   Хаонийский летун – голубь, названный так, потому что он был священной птицей при додонском оракуле Зевса в Эпире (Хаония).
   65
   Длинные кости – кости с очками только на четырех сторонах; худший бросок, при котором все кости показывали одно и то же число очков, назывался «псом».
   66
   В «разбойники» играли стеклянными шашками.
   67
   День Фортуны – 24 июня
   68
   Праздник служанок – 7 июля, в память о том, как после галльского нашествия латины (а не галлы) подступили к Риму и потребовали в жены римлянок; вместо римских гражданок к ним вышли переодетые рабыни, справили с ними свадьбу, и после этого в свадебную ночь на латинов врасплох напали римляне и перебили их.
   69
   Амариллида – пастушка из «Буколик» Вергилия, II, 52; Овидий жалеет, что с буколических времен женщины стали требовательней к подаркам.
   70
   Тирийское платье – то есть крашенное финикийским пурпуром
   71
   Косское – из тонкой шелковой ткани.
   72
   Сера и яйца – традиционные средства очищения и отвращения бед.
   73
   Ласточка – Прокна.
   74
   Хрисова дочь – Хрисеида
   75
   Лирнессийская дева – Брисеида
   76
   Фиестов сын – Эгисф.
   77
   Алкафой – мифический царь Мегары (греческой, пеласгийской, а не сицилийской), где рос отличный чеснок.
   78
   Всяк да познает себя – знаменитая надпись на дельфийском храме «Познай самого себя».
   79
   Гибла в Сицилии славилась пчелиным медом.
   80
   Древо Минервы – олива.
   81
   Додонское древо – дуб, по шелесту которого жрецы Зевса давали предсказания.
   82
   Мульцибер – одно из имен Вулкана.
   83
   Лемнос – место культа Вулкана, Кипр – Венеры, Фракия – Марса.
   84
   Огонь и вода вручались при официальной брачной церемонии невесте, вступающей в дом жениха.
   85
   В заповедных ларцах хранились символы тайных культов, звоном меди сопровождались некоторые обряды в восточных мистериях.
   86
   Цензор в Риме – высшее должностное лицо, составляющее списки полноправных граждан.
   87
   Горга – дочь Алфеи, сестра Мелеагра, упоминается в «Метаморфозах».
   88
   Пентесилея – царица амазонок, пришедших на помощь Трое.
   89
   Оиклид – Амфиарай, поглощенный землей после поражения в походе семерых против Фив.
   90
   Феретов сын – Адмет, фессалийский царь (Пагасы – гавань в Фессалии), которого заменила в смерти его жена Алкестида.
   91
   Ифиада – Евадна, дочь Ифиса, жена Капанея, одного из «семерых против Фив».
   92
   Древний певец – лирик VI в. до н. э. Стесихор; он написал песнь, оскорбившую Елену, и был наказан слепотой; тогда он написал другую песнь, «палинодию», и прозрел.
   93
   Палатин – холм в Риме, где Августом в ознаменование победы при Акции был построен храм Аполлона Палатинского; там же находился императорский дом.
   94
   Киллена – аркадская гора, где младенец Гермес из черепахового панциря сделал первую лиру.
   95
   …у Геркулеса и Муз. – Римский храм Геркулеса и Муз находился близ Фламиниева цирка.
   96
   Ткань cumatile (от греческого слова «волна») упоминается еще у Плавта.
   97
   Пафосские мирты. – Пафос – центр культа Афродиты на Кипре.
   98
   Кефеева дочь – Андромеда, привезенная Персеем из Эфиопии на остров Сериф.
   99
   Мизийский Каик – река в Малой Азии.
   100
   Киднийский шафран. – Кидн – река там же.
   101
   Особая книга – «Притиранья для лица», поэма Овидия, начало которой сохранилось.
   102
   Благодатная Богиня – божество римского культа, к которому мужчины не имели доступа.
   103
   Сидонянка – Европа, дочь финикийского царя Агенора.
   104
   Фарос – остров в александрийском порту; о какой рыбке идет речь, неизвестно.
   105
   Умбрская баба. Умбрия – горная область в средней Италии.
   106
   С нильских берегов – из Александрии – города, устанавливавшего моды.
   107
   Сын, отомстивший за мать… – музыкант Амфион, сын Антиопы, с братом своим Зетом укрепивший Фивы.
   108
   Набла – многострунный восточный инструмент, на котором играли двумя руками.
   109
   Косский певец – Филет, обычно упоминаемый вместе с Каллимахом как зачинатель эллинистической поэзии; муза теосских пиров – поэзия теосца Анакреонта (VI в. до н. э.); Гета – хитрый раб, традиционный персонаж эллинистической и римской комедии.
   110
   Три книги – «Любовные элегии», послания – «Героиды».
   111
   Вода с девственных гор – из водопровода Aqua Virgo (Вода-Дева), ведшего к Риму с Апеннин.
   112
   Строй колоннад – портик Октавии, Ливии и Агриппы (зятя Августа) в честь побед над Антонием и Секстом Помпеем.
   113
   Три театра в Риме – Помпея, Марцелла и Бальба; затем речь идет об амфитеатре и о цирке.
   114
   Амебей – афинский кифаред III в. до н. э.; Фамир – фракийский певец, ослепленный Музами, с которыми он осмелился состязаться.
   115
   Апеллес – великий живописец, автор Афродиты Анадиомены (Встающей из волн).
   116
   Этнейский перун – по культу Зевса при Этне в Сицилии.
   117
   Паллада изобрела флейту (античная флейта имела вид гобоя), но отбросила ее, увидев, как раздутые щеки искажают лицо.
   118
   Текмесса – пленная наложница Аянта.
   119
   Кинфию воспел в стихах Проперций, Немесиду – Тибулл, Ликориду – Корнелий Галл, Коринну – сам Овидий.
   120
   Иберийское (испанское) вино считалось третьесортным.
   121
   Киллений – Меркурий, рожденный на горе Киллене в Аркадии.
   122
   За обедом ели руками; пища подавалась к столу, нарезанная на мелкие кусочки.
   123
   Аталанта-охотница славилась быстротой бега, а стало быть, и красотой ног.
   124
   Филлейская матерь – не вполне понятное обозначение вакханки.
   125
   Аммон – оракул Зевса Аммона в Ливийской пустыне.
   126
   …на лебединых крылах… – лебеди были посвящены Венере.
   127
   Геркулесов потомок – Телеф (см. прим. к «Любовным элегиям», II, IX, 7–8).
   128
   Рожденный Пеантом – Филоктет, из-за зловонной язвы на ноге брошенный греками в пути к Трое, но через десять лет возвращенный к войску и исцеленный.
   129
   Неритийские суда – суда Одиссея (по названию островка близ Итаки).
   130
   Вождь дулихийцев – Одиссей (по такой же метонимии).
   131
   Финеева снедь – пищу царя Финея (см. прим. к «Науке любви», I, 339) расхищали и портили нечистотами хищные гарпии.
   132
   Зоил – софист IV в. до н. э., прославившийся книгой «Бич на Гомера».
   133
   Котурны – высокая обувь трагических актеров
   134
   Сокки – плоская обувь комических актеров.
   135
   Хромыми назывались ямбы с ритмическим перебоем в конце, употреблявшиеся в сатирических и шуточных стихах.
   136
   Таида – обычное имя гетеры в эллинистической комедии.
   137
   Прокрида, по малоизвестному мифу, спасаясь от ревности Кефала, бежала к Миносу, а оттуда, спасаясь от ревности Пасифаи (идейской жены), бежала обратно к Кефалу.
   138
   Брат Амфилоха – Алкмеон, сын Амфиарая, Фегида – Алфесибея, дочь Фегия, первая его жена.
   139
   Эдонийский (фракийский) тиран – Терей, муж Прокны.
   140
   У Коллинских ворот в Риме находился храм Венеры Эрицинской, который описывается в «Фастах». IV, 863 сл.
   141
   Летейский Амур (от подземной реки забвения, Леты) – изобретение Овидия.
   142
   Палинур – кормчий Энея, погибший в море.
   143
   …похищать… стрелы… – О том, как Одиссей, вернувшийся домой, хитростью получил свой лук для расправы с женихами, рассказывается в «Одиссее», XXI.
   144
   Амиклейская шерсть. – В Амиклах близ Спарты был центр выделки лаконского пурпура, который, однако, не мог соперничать с финикийским.
   145
   Дочь Фестия – Алфея, мать Мелеагра.
   146
   У Кафарейских скал на Эвбее ложными маяками погубил возвращавшихся из-под Трои ахейцев Навплий, отец Паламеда.
   147
   Кноссянка – критянка Федра.
   148
   Гекала – бедная крестьянка, у которой ночевал Тесей накануне охоты на марафонского быка, героиня знаменитых стихов Каллимаха, сохранившихся лишь в отрывках. Ир – итакийский нищий, с которым боролся Одиссей.
   149
   В «Науке любви» Овидий пишет: «Есть у меня о средствах для лиц особая книга – хоть небольшая, она стоила многих трудов…» Это указывает, что «Притиранья для лица» были написаны не позднее завершения «Науки любви», т. е. 1 г. н. э. Художественный интерес такой темы для автора был тот же, что и в позднейшей «Науке рыболовства», – переложить в стихи как можно менее поэтический материал, воспользовавшись этим для игры в перифразы и т. п. От поэмы сохранилось только 100 строк в сильно испорченном тексте. Римские меры веса, которыми пользуется Овидий: фунт (327,5 г) делится на 12 унций (27,3 г), унция – на 24 скрупула (1,14 г).
   150
   …из тирских котлов – Тир в Финикии славился пурпурными красками для тканей.
   151
   Татий – древний сабинский царь, союзник Ромула; о сабинянках его времени Овидий сходно пишет в «Любовных элегиях» (I, 8, 39).
   152
   Павлин был птицей, посвященной Юноне.
   153
   Яд… от кобыл – яд из выделений кобыл в период случки упоминается в качестве зелья и Вергилием («Георгики», III, 280–284). О других приворотных зельях Овидий говорит с таким же осуждением в «Науке любви» (II, 99–102).
   154
   … в темесскую медь… – в медные сосуды (в Темесе, в Южной Италии, находились медные рудники) ударяли колдуньи, «сводя с неба» Луну-Гекату; ср. «Метаморфозы», VII, 207.
   155
   Камедь – перевод по рукописному чтению.
   156
   Плаксивые птицы – зимородки; миф об Алкионе-зимородке, оплакивающей Кеика, рассказан в «Метаморфозах» (XI).
   157
   Аммонова соль (из Аммонова оазиса в Ливии) упоминается и Плинием Старшим (XXXI, 78).
   158
   Важным стихом – гекзаметром, состоящим из шести стоп дактиля
   159
   …похитил стопу – то есть превратил каждую вторую строку в пятистопный пентаметр, а произведения Овидия – в элегию, размером которой был элегический дистих – чередование гекзаметра с пентаметром.
   160
   Аония – область в Греции, где находилась гора Геликон – обиталище Муз.
   161
   Голуби были посвящены Венере.
   162
   Отчим – очевидно, Марс, возлюбленный Венеры.
   163
   Цезарь – Октавиан Август, принадлежавший к дому Юлиев, ведших свой род от Энея и его матери Венеры.
   164
   Лаида – имя двух знаменитых гетер (IV в. до н. э.).
   165
   Денница – утренняя звезда, Венера.
   166
   Аянт в безумии перебил стадо, которое он принял за ненавистных ему ахейских вождей.
   167
   Менал – горная цепь в Аркадии.
   168
   Схенеева дочь – мифическая охотница Аталанта.
   169
   Критянка – Ариадна.
   170
   Диомед ранил в одном из сражений под Троей Венеру.
   171
   Рес – фракийский царь, союзник троянцев; Диомед и Одиссей напали ночью врасплох на его лагерь, убили его и захватили его коней.
   172
   Марс и его возлюбленная Венера попались в сети, расставленные на их ложе Вулканом (см. «Одиссея», VIII, 266–366).
   173
   Увезенная вдаль – Елена. Эврот – река в Спарте.
   174
   Амимона – одна из Данаид, возлюбленная Нептуна, который создал для нее в безводной Арголиде источник, названный ее именем.
   175
   Жрица – Тарпея, весталка, предательски открывшая врагам – сабинянам – ворота Капитолия. Сабиняне, подкупившие Тарпею золотыми запястьями, ворвавшись в крепость, забросали предательницу щитами.
   176
   Сын – Алкмеон; он убил свою мать Эрифилу, мстя за отца, которого та послала на войну, подкупленная золотым ожерельем, хотя и знала, что ему суждено погибнуть.
   177
   Светловолосая – Аврора, престарелый муж – Тифон, которому полюбившая его богиня дала бессмертие, но забыла дать вечную юность.
   178
   Сын – Мемнон, царь эфиопов.
   179
   Кефал – муж афинской царевны Прокриды, похищенный полюбившей его Авророй.
   180
   Юноша – Эндимион, возлюбленный Селены-луны, которого она погрузила в вечный сон.
   181
   …слил две ночи в одну… – Юпитер, зачиная с Алкменой Геркулеса, запретил солнцу всходить.
   182
   …гемонийской струе… – Гемония – Фессалия, прославившаяся в древности своими колдуньями.
   183
   Овидий перечисляет наиболее прославленных греческих и римских поэтов: меонийский певец – Гомер (Меония здесь – Малоазиатская Греция); аскреец – Гесиод, уроженец беотийского города Аскра; Баттов сын – Каллимах; Арат (III в. до н. э.) – греческий поэт и ученый, автор астрономической поэмы «Небесные явления»; Акций (II–I вв. до н. э.) – римский драматург, чье творчество считалось высшим достижением римской трагедии; Энний (III–II вв. до н. э.) – римский поэт и драматург, автор эпической поэмы «Анналы» – стихотворной истории Рима со дня его основания; Варрон (I в. до н. э.) – римский поэт, перевел «Аргонавтику» Аполлония Родосского – поэму о походе Ясона (Эсонида – сына Ясона) на первом в мире корабле Арго за золотым руном; Титир. земные плоды и Энеевы брани – намек на три произведения Вергилия: «Буколики», герой первой из которых – Титир, «Георгики» – поэму о земледелии, и «Энеиду»; Тибулл, Галл – современники Овидия, считавшиеся мастерами жанра элегии.
   184
   Таг (ныне Тахо) – река в Испании, считавшаяся золотоносной.
   185
   …прославлять небесные брани… – написать мифологическую поэму о борьбе детей земли – гигантов – с богами.
   186
   Гигес – один из сторуких исполинов, союзников богов. Во время битвы гиганты взгромоздили Пелион и Оссу (горы в Фессалии) на Олимп, но боги ниспровергли эту громаду.
   187
   Приап – божество плодородия; его статуи с огромным фаллосом ставились в садах.
   188
   Элегия является вариацией на тему стихотворения Катулла на смерть воробья его возлюбленной.
   189
   Филомела – свояченица фракийского царя Терея, обесчещенная им. Мстя Терею, его жена Прокна и Филомела убили сына Терея и Прокны Итиса и накормили отца его мясом. Боги превратили Прокну в ласточку, а Филомелу в соловья.
   190
   …перепелки… дерутся… – перепелиные бои были любимой забавой римлян.
   191
   Ворона донесла Минерве о проступке афинских царевен, нарушивших запрет богини.
   192
   Филакиец – царь города Филаки Протесилай, первый ахеец, высадившийся на Троянский берег и павший от руки Гектора.
   193
   Птица Юноны – павлин.
   194
   Фессалиец – Ахилл.
   195
   Фебова жрица – Кассандра.
   196
   Вождь микенский, Тантала отпрыск – Агамемнон.
   197
   Гемонийский герой – Ахилл, по ошибке ранивший царя Телефа и вылечивший его рану ржавчиной своего копья – единственным лекарством от нанесенных этим копьем ран.
   198
   Гладиатору, выслужившему срок, вручался деревянный меч – знак освобождения от обязанности сражаться на арене.
   199
   Грецин, Помпоний – друг юности Овидия, к которому обращено несколько писем с Понта (I, 6; II, 6; IV, 9).
   200
   Эрицина – Венера, названная так в честь своего святилища на сицилийской горе Эрике.
   201
   …чей край… – Египет, города которого перечисляются далее.
   202
   Седмица ворот – семь устьев Нила.
   203
   Змея – атрибут Исиды, Апис – священный бык, считавшийся воплощением Осириса.
   204
   Илифия – богиня, помогающая при родах.
   205
   …каменья бросать… – намек на миф о Девкалионе и Пирре.
   206
   Илия – весталка, зачавшая от Марса Ромула и Рема.
   207
   Колхидянка – Медея.
   208
   Дева Ээи – Цирцея, превращавшая людей в животных; старец Карпафских пучин – Протей, обладавший даром превращения. Карпаф – остров в Средиземном море.
   209
   Макр, Помпей – римский поэт-эпик, друг Овидия; его поэму о Трое Овидий упоминает в письмах с Понта (IV, 16).
   210
   Трагедия – очевидно, трагедия Овидия «Медея», не дошедшая до нас.
   211
   Иль сочиняю… – Имеются в виду «Героиды».
   212
   Сабин – поэт, подражатель Овидию. Написал «ответы» мифических героев на послания героинь Овидия, а также «календарную поэму» по образцу «Фастов».
   213
   …вдохновляться вакхическим тирсом… – Намек на первоначальную связь трагедии с культом Вакха.
   214
   Фемий – певец, упоминаемый в «Одиссее»
   215
   Всадник… достигнувший ценза – то есть по своему богатству получивший право перейти во всадническое сословие.
   216
   Золотой перстень на левой руке – отличительный знак всадника.
   217
   Первая сотня – подразделение легиона, в котором служили самые опытные и отличившиеся воины.
   218
   В век, когдаСатурн господствовал… – Золотой век.
   219
   Либер (Вакх), Ромул, Алкид (Геркулес), Цезарь – обожествленные смертные.
   220
   Курия – сенат.
   221
   Сабинка – женщина из племени сабинян; Ромул и его воины похитили сабинских женщин во время игр и сделали своими женами. По представлению эпохи Овидия, женщины в Риме отличались в старину строгостью нравов.
   222
   Элегия написана на смерть Тибулла.
   223
   Мемнон, как и Ахилл, погиб под Троей.
   224
   …имя свое – буквальное значение слова «элегия» – «скорбная песнь».
   225
   Юноша – Адонис, возлюбленный Венеры.
   226
   Мать Орфея – муза Каллиопа, отец – речной бог Эагр. Исмарийцем он назван по имени фракийской горы Исмар. По другой версии мифа, которой, очевидно, придерживается Овидий, Орфей был сыном Аполлона.
   227
   Лин – погибший в юности певец, сын Аполлона.
   228
   Аверн – сернистое озеро в Италии, близ которого якобы находился вход в Аид.
   229
   Немесида, Делия – вымышленные имена воспетых Тибуллом возлюбленных.
   230
   На Феакийских брегах… – Тибулл заболел, находясь на острове Керкира, отождествлявшемся с мифическим островом феаков, описанным в «Одиссее».
   231
   Кальв, Гай Лициний (I в. до н. э.) – римский оратор и поэт, друг Катулла, принадлежавший к той же поэтической группе «неотериков».
   232
   …в предательстве друга… – Галл, будучи наместником Египта, неожиданно подвергся опале, причины которой неизвестны. В Риме ходили слухи о «предательстве» Галла по отношению к его «другу» Августу.
   233
   Марон – Вергилий, уроженец Мантуи.
   234
   Пелигны – италийское племя, в области которого находился родной город Овидия Сульмон.
   235
   …Рим трепетал, рати союзной страшась. – Имеется в виду Союзническая война, в которой народы Италии пытались освободиться из-под власти Рима. Римляне вынуждены были дать восставшим права римских граждан.
   236
   Аматусия – Венера, названная так по имени храма в Аматунте на Кипре.
   237
   Лиэй – Вакх.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [29]

Навигация по сайту


Читательские рекомендации

Информация