А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Подсадная невеста" (страница 14)

   – Вы знакомы с ней? – поинтересовалась тетя Кэролайн, одновременно пытаясь припомнить, знает ли она эту леди.
   – Мы встречались несколько раз у миссис Тайт, но она намного моложе, и навряд ли у нас с ней есть много общих тем для разговоров, – отозвалась миссис Кирни.
   – Леди Сэйерс недавно сняла траур, ее муж умер четыре года назад от сердечной болезни, – мисс Рут словно нарочно говорила поочередно с сестрой, и Мередит приходилось поворачиваться то к мисс Рут, сидевшей с ней рядом, то к миссис Кирни, занимавшей сиденье напротив вместе с миссис Спрингвуд.
   Посмотреть же на коляску леди Сэйерс Мередит не могла, не вывернув себе шею, так как располагалась спиной по ходу движения. Эта незнакомая леди не особенно заинтересовала ее, если бы не следующие слова миссис Кирни.
   – И леди Сэйерс явилась в Бат, чтобы вновь выйти замуж, в этом никто не сомневается. Миссис Тайт и ее подруги спорят, когда виконт Стенфорд сделает ей предложение – в апреле или мае.
   – Виконт Стенфорд? – переспросила удивленная Мередит, да и ее тетка с новым интересом уставилась на шляпку леди Сэйерс.
   – Мисс Бартон знакома с виконтом? – мисс Рут с любопытством развернулась к Мередит всей полной фигурой, отчего девушке пришлось прижаться к борту коляски.
   – Моя подруга замужем за его родственником, мистером Грэхемом, я вас спрашивала о нем и его супруге. А с виконтом мы встречались прошлым летом, когда гостили всей семьей у Грэхемов.
   Мередит надеялась, что подруги ее тети еще не слышали о неудачной помолвке, и, судя по их ответам, оказалась права.
   – Тогда вы знаете, что виконт весьма привлекателен, а его состояние, смею вас заверить, вполне соответствует вкусам леди Сэйерс, – миссис Кирни воодушевилась, так как ее рассказ заинтересовал Мередит и ее тетку больше, чем она могла надеяться. – И виконт, и эта прелестная вдова приехали в Бат несколько недель назад, и их постоянно видят вместе.
   – А сколько лет леди Сэйерс? – спросила Мередит.
   – Думаю, двадцать восемь или двадцать девять, точнее сказать не могу, но она сохранила прекрасный цвет лица и хорошую фигуру.
   Мередит внезапно вспомнила слова своего отца о том, что виконт навряд ли захочет жениться на очень молодой девушке, которая может впоследствии оказаться неподходящей женой. Женщина возраста леди Сэйерс в таком случае – весьма удачная для него партия.
   – У нее есть дети? – спросила миссис Спрингвуд.
   – Да, двое, сын и дочь. Их отец оставил им не так уж много денег, и ей обязательно нужно вновь выйти замуж.
   – Ее модный экипаж опровергает ваше заявление, – заметила тетя Кэролайн.
   – Думаю, она постаралась придать себе блестящий вид нарочно, с целью привлечь внимание выгодных женихов, – снова встряла мисс Рут. – Возможно, она потратила свой годовой доход на то, чтобы снять прекрасный дом, обзавестись этой коляской и элегантным гардеробом.
   – Эта женщина явно из тех, кто привык добиваться своего. Уверена, виконта она не упустит, и вашим друзьям Грэхемам вскоре предстоит веселиться на свадьбе Стенфорда. И леди Сэйерс еще в том возрасте, когда может подарить ему одного или двух наследников.
   Мередит кивнула – этого вполне можно было ожидать. Виконт совершил длительное путешествие, насладился свободой в полной мере, а теперь готов расстаться с независимостью ради удачного брака.
   Коляска леди Сэйерс свернула направо, а экипаж тетушки Кэролайн проехал прямо, и Мередит успела увидеть благородный профиль и темные локоны молодой вдовы, прежде чем дом на углу скрыл ее из виду.
   Ничего более интересного гостьи миссис Спрингвуд рассказать не смогли, и вечер Мередит провела на диване в гостиной, то заглядывая в книгу, то прислушиваясь к разговору трех дам. Подруги сговорились встретиться после завтрака в галерее, как оказалось, миссис Кирни и ее сестра свято верили в лечебные свойства здешней воды, и тетушке Кэролайн не удалось их переубедить. Она честно предупредила обеих, что они с Мередит не собираются вставать с первыми лучами солнца, а потому присоединятся к прогулке не раньше одиннадцати.
   Миссис Кирни неодобрительно поджала тонкие губы, а мисс Рут, кажется, слегка позавидовала. Мередит догадалась, что бедная мисс Рут зависима от своей сестры и вынуждена подлаживаться под ее привычки, подобно тому, как сама она должна следовать за своей теткой.
   В своей спальне Мередит некоторое время прохаживалась по комнате, с удовольствием рассматривая мебель, рисунок на обоях и три премилые акварели, украшавшие стену над камином. Кто и когда нарисовал их – вот о чем думала Мередит, когда тетушка зашла пожелать ей доброй ночи.
   – Я вижу, тебе нравится здесь, – сказала тетя Кэролайн перед тем, как поцеловать племянницу.
   – О, да, очень нравится! – Мередит вовсе не лукавила, когда это говорила.
   – Единственное, чего не хватает, это фортепьяно в гостиной. Сегодня тебе было скучно слушать нашу болтовню, но мы завтра же исправим это упущение. Уверена, в этом городе балов и концертов продают превосходные инструменты!
   Мередит расцеловала тетку после этого щедрого обещания, и миссис Спрингвуд направилась в свою спальню, чтобы отдохнуть после долгого пути не менее десяти часов.

   3

   – Посмотри-ка, дорогая, там не мисс Лоусон, то есть миссис Грэхем? – спросила тетя Кэролайн, подталкивая племянницу локтем.
   Мередит послушно обернулась в указанную сторону, но тотчас разочарованно отвернулась. Тетя, кажется, решила показывать ей на каждую светловолосую молодую женщину, а таких по галерее прогуливалось не менее трех дюжин. Но Джессики среди них все еще не было.
   Мередит не позволила себе расстроиться – не сегодня, так завтра или через два-три дня она увидится с любимой подругой и ее мужем, к которому испытывала сестринскую привязанность, почти позабыв, что у нее есть родной брат Джозеф.
   Подруги миссис Спрингвуд уже успели выпить столько воды, сколько им посоветовал доктор, прежде чем тетушка Кэролайн и Мередит присоединились к ним. Мередит хорошо выспалась, позавтракала с аппетитом, не уступающим теткиному, и чувствовала себя так, словно проснулась после долгого тяжелого сна или поднялась с постели после изнурительной лихорадки. Даже к ее волосам вернулся прежний блеск, а горничная миссис Спрингвуд сумела уложить их не хуже, чем это делала Аннет.
   – Сегодня ты выглядишь на три года моложе и в три раза оживленнее, чем в тот день, когда мы отправились в эту поездку, – удовлетворенно заметила тетушка. – Допивай чай и поедем выбирать фортепьяно!
   Мередит подавила в себе желание побежать вприпрыжку к входной двери, но тетка была права – она чувствовала себя такой молодой и беззаботной, как будто ей снова семнадцать лет!
   Покупка инструмента совершилась очень быстро и удачно, и его обещали привезти в дом на Парк-стрит уже сегодня, так что миссис Спрингвуд со своей спутницей явились в галерею всего лишь в четверть двенадцатого. Ночью прошел дождь, и многие захватили с собой зонтики, но Мередит считала это излишней предусмотрительностью – весеннее солнце прочно утвердилось на небосводе и желало согреть эту благословенную землю и придать растениям сил для скорого цветения.
   Миссис Кирни и мисс Рут познакомили миссис Спрингвуд и Мередит со своей приятельницей миссис Тайт, и та тут же пригласила их к себе на весь вечер. Пока дамы неспешно беседовали, Мередит сожалела, что никто из них не взял с собой дочь или племянницу, словом, леди помоложе, с кем девушка могла бы прогуляться, пока ее тетя со своими подругами отдыхают на скамье. У миссис Кирни, кажется, был сын, уже давно живущий своим домом, а про родственников миссис Тайт Мередит ничего не знала, но надеялась расширить свои познания вечером.
   Она огляделась и заметила, что еще несколько молодых девушек уныло бредут следом за дамами преклонного возраста, явно сожалея о том же, о чем и Мередит. Но просто подойти и заговорить, будучи непредставленными, казалось мисс Бартон недопустимым. К тому же все эти юные леди были намного моложе ее и, скорее всего, не сочли бы ее общество лучшей заменой компании своих матушек и тетушек.
   Оставалось надеяться, что чета Грэхемов не задержится в пути из-за каких-либо досадных обстоятельств. Больше всего Мередит беспокоилась о здоровье своей подруги, но Джессика при внешней хрупкости редко болела, и можно было предположить, что хотя бы в первые месяцы ожидания младенца молодая миссис Грэхем сможет радовать друзей своим обществом.
   За этими мыслями Мередит не заметила, как сделала несколько шагов по галерее, в то время как ее тетя и другие дамы остановились у скамьи, на которой сидели и пили воду еще две леди из числа их знакомых. Внезапно Мередит почувствовала на себе чей-то пронизывающий взгляд. «Отец!» – мелькнула у нее паническая мысль, и девушка в тревоге повернулась налево. Она тут же вздохнула с облегчением – конечно, мистера Бартона не могло здесь быть, но на нее и вправду смотрел высокий темноволосый мужчина. Мередит пару мгновений непонимающе смотрела на него, он же заметил, что она увидела его, и слегка поклонился. «Да это же виконт Стенфорд! – наконец узнала Мередит и смущенно кивнула. – Что он подумает, вероятно, я глазела на него с самым глупым видом, но я и в самом деле позабыла его черты».
   Мередит пригляделась к гуляющей публике и поняла, что Стенфорд здесь не один. С ним были два джентльмена и дама, опирающаяся на руку одного из мужчин.
   Виконт тем временем что-то сказал своим спутникам и двинулся в сторону Мередит, ловко обходя дам в пышных платьях.
   – Мисс Бартон! Рад видеть вас здесь! – произнес виконт, добравшись до застывшей на месте девушки.
   – Я также рада видеть вас, милорд. Прошу простить мое недоумение, я не сразу узнала вас, – Мередит решила сама сознаться в допущенном промахе.
   – Неужели я так постарел? А вот я узнал вас сразу, хотя вы и изменились.
   – Мы оба стали немного старше, – Мередит не знала, что еще ответить на эти слова.
   – О себе я могу это сказать, но вы как будто сделались моложе.
   – Или память вас подводит. Прошло немало времени с тех пор, как мы виделись у ваших родственников.
   Виконт задумчиво нахмурился, что-то в мисс Бартон действительно казалось ему другим, но что именно, он не мог понять. Возможно, прическа или новое платье изменили ее внешность…
   – Вы приехали сюда с родителями? Ваш отец навряд ли будет счастлив увидеть меня вновь, – виконт бросил взгляд по сторонам, не допуская и мысли, что мисс Бартон может гулять по галерее в одиночестве.
   – О, нет, я здесь со своей тетей, миссис Спрингвуд, – поторопилась успокоить его Мередит. – Видите, вот там, у скамьи, несколько дам? Леди в траурном платье – моя тетушка, сестра моего отца.
   – Она была очень любезна, пригласив вас в Бат, – отозвался виконт и мельком взглянул на тетушку Кэролайн и ее подруг.
   – Я и сама не ожидала, что мне выпадет такой счастливый случай, – согласилась Мередит. – Тетушке удалось уговорить отца отпустить меня, чтобы поддержать ее в ее горе, недавно мисс Спрингвуд потеряла своего супруга.
   Виконт хмыкнул – даже с расстояния в несколько ярдов миссис Спрингвуд не показалась ему убитой горем, но тут лицо его осветилось пониманием. Конечно же, эта бедная мисс Бартон просто сияет от радости, что сумела вырваться из-под опеки своего сварливого батюшки. Поэтому она и выглядит такой молодой и даже почти хорошенькой! Вслух виконт не стал этого говорить, тем более что Мередит уже сама задавала ему вопрос.
   – Джесси написала мне, что они со Стивеном должны приехать в Бат примерно в эти же дни. Вы не встречались с ними?
   – Я прибыл довольно давно, но до сих пор не знал, что мой кузен и его супруга собираются в Бат. Даже если Стивен писал мне, его письмо могло разминуться со мной на континенте. В любом случае я буду рад встретиться с ними, после нашего прошлогоднего приключения мистер Грэхем-старший не жалует меня, и я навряд ли нанесу им визит этим летом.
   – Джесси очень сожалела, что отец не отпускает меня погостить у них, мы не виделись с тех самых пор, как наша семья покинула поместье Грэхемов в прошлом августе. Когда мисс Джессика писала мне, она не знала еще, что тетушка была так добра и взяла меня с собой.
   – Кажется, вы более всех пострадали от нашей затеи, – заметил Стенфорд.
   В его словах был невысказанный вопрос – как она провела это время, сколько упреков ей довелось выслушать от своего отца? Мередит не успела ответить – кто-то окликнул виконта.
   – Милорд Стенфорд! Мы с Берни ищем вас уже битых два часа!
   Мередит заметила на лице виконта легкую гримасу, прежде чем они оба обернулись к говорившей.
   Как Мередит и ожидала, на сей раз дама оказалась леди Сэйерс. Под руку она держала юношу намного моложе себя, в их чертах угадывалось фамильное сходство.
   Леди Сэйерс и в самом деле оказалась настолько красивой, чтобы не отказываться от любых оттенков и покроев в своем гардеробе, но, как показалось Мередит, ей недоставало женственности, способной смягчить суровое впечатление от орлиного носа и плотно сжатых красных губ.
   – Леди Сэйерс, мистер Кливз, – виконт любезно поклонился, словно бы не заметив упрека в словах дамы. – Позвольте представить вам мисс Бартон. Мы с ней давно знакомы, ее подруга в прошлом году вышла замуж за моего кузена Грэхема.
   – Вы давно в Бате, мисс Бартон? Как вам здесь нравится, вы бывали в этом чудном городе прежде? – леди Сэйерс осмотрела Мередит и осталась вполне равнодушной – мисс Бартон никак не могла быть ей соперницей.
   – Мы приехали только вчера, – вежливо ответила Мередит. – До этого я была в Бате несколько лет назад.
   Мередит видела нетерпение леди Сэйерс, ей явно хотелось занять место подле виконта.
   – Мне пора возвращаться, тетушка может начать беспокоиться, – обернулась она к Стенфорду.
   – Где вы остановились, мисс Бартон? Вы позволите нанести вам визит?
   Виконт удивил Мередит этими вопросами, но она назвала адрес.
   – Я зайду завтра, если вы не возражаете. Возможно, к тому времени мне или вам удастся что-то узнать о Грэхемах.
   Мередит снова кивнула, попрощалась с леди Сэйерс и мистером Кливзом, скорее всего, младшим братом вдовушки, и направилась к скамье, на которой расположились ее тетушка и миссис Кирни. Мисс Рут и других дам поблизости видно не было.
   У самой скамьи Мередит обернулась и увидела, как Стенфорд, леди Сэйерс и мистер Кливз подошли к друзьям виконта, и вся компания начала о чем-то оживленно переговариваться. Леди Сэйерс опиралась на руку виконта и, кажется, чувствовала себя совершенно свободно.
   – Тебе посчастливилось познакомиться с леди Сэйерс? Что ты о ней думаешь? – тут же спросила тетя, с любопытством глядя в ту же сторону, что и Мередит.
   – Она красива, но скорее напоминает статую, нежели живую женщину, как будто ее кровь холодна, – пробормотала девушка.
   Тетя Кэролайн с усмешкой подняла брови, а миссис Кирни покачала головой.
   – Вы не так хорошо разбираетесь в людях для вашего возраста, моя дорогая. Леди Сэйерс, может быть, и не слишком сердечная особа, но она весьма упорна в своих желаниях и не терпит, если что-то идет не так, как ей захочется. Она приехала сюда с братом, вместо того, чтобы нанять компаньонку, и бедный молодой человек служит ей кем-то вроде еще одного лакея – сбегать к портнихе, отнести записку, написать приглашения…
   Мередит не стала спорить с миссис Кирни, похоже, они с этой дамой говорят о совершенно разных вещах. Вместо этого она пересказала тетушке содержание разговора с виконтом, в той части, которая касалась прибытия Грэхемов, и миссис Спрингвуд выразила надежду, что Мередит вскоре обретет радость в общении с подругой, вместо того, чтобы выслушивать скучные разговоры старых дам. Миссис Кирни, кажется, не понравилась такая характеристика, и она распрощалась под предлогом необходимости нанести визит знакомым. Немного погодя и Мередит с тетушкой покинули галерею, чтобы до обеда еще успеть погулять по Палтни-бридж.

   После завтрака Мередит раскладывала ноты, привезенные вчера из магазина вместе с фортепьяно. Тетя Кэролайн пожаловалась на желудочные колики и вернулась в постель, хоть и обещала через час или два подняться и выйти с Мередит в город.
   Девушка подумала, что тетушке не мешало бы все-таки начать лечение водами или хотя бы приказать подавать менее обильные завтраки, но миссис Спрингвуд лучше знала, что полезно для ее здоровья.
   Мередит вовсе не скучала. Даже в доме отца ей не было скучно, лишь иногда тоскливо или одиноко, а здесь, в уютном доме, вдали от наставлений отца и матери, ей и вовсе не хотелось скучать. В доме нашлись несколько романов, которые Мередит еще не читала, а возможность музицировать и вовсе стала щедрым подарком.
   Вчера в гостях у миссис Тайт девушка неожиданно встретила мисс Грейвс, недавно прибывшую в Бат вместе с родителями. Локоны мисс Грейвс отросли по сравнению с прошлым годом, но в остальном она была такой же хорошенькой, и какой-то незадачливый поклонник точно так же тащил следом за ней мольберт – мисс Грейвс прониклась желанием написать жанровую картину с изображением залы миссис Тайт и ее гостей.
   Мисс Грейвс узнала мисс Бартон и сообщила ей радостную новость – оказывается, Грэхемы собираются быть в Бате уже в эту пятницу, то есть через два дня. Похоже, подвижную, веселую девушку ничуть не смущала история с помолвкой Мередит и последующим венчанием ее бывшего жениха с ее же подругой, либо она вовсе забыла об этом, так или иначе, задавать каверзные вопросы или как-то иначе разоблачать Мередит мисс Грейвс не собиралась.
   Мередит надеялась, что о ее помолвке со Стивеном Грэхемом будет знать как можно меньшее количество людей, но понимала, что неминуемо должна повстречать в Бате кого-нибудь из тех, кто бывал в гостях у Грэхемов в прошлом году, ездил с ними на балы и пикники и поднимал бокал в честь помолвленных Стивена и Мередит. Виконт Стенфорд оказался первым из этих людей, мисс Грейвс – второй, но оба они были слишком заняты собой, чтобы вновь и вновь пропоминать новости прошлого сезона. Тем более что в Бате хватало своих сплетен.
   Самым главным для Мередит сегодня утром было то, что наступил четверг, а, значит, уже завтра она увидит Джесси или хотя бы пошлет ей записку. Девушка немного тревожилась – каково будет самочувствие миссис Грэхем после путешествия.
   Горничная доложила о виконте Стенфорде, и Мередит поспешно отложила ноты. Она была уверена, что виконт явился сообщить ей новости о Грэхемах, оставалось только надеяться, что известия окажутся хорошими.
   – Надеюсь, я не помешал вашему отдыху, – произнес виконт после того, как поцеловал Мередит руку и принял приглашение присесть.
   – Вовсе нет, милорд, я разбирала ноты. Мы только вчера купили фортепьяно…
   – Прекрасный инструмент, не сомневаюсь, он доставит вам большое удовольствие, – Стенфорд, похоже, не торопился с новостями, и Мередит нетерпеливо похлопала ладонью по подлокотнику кресла.
   Кажется, виконт понял намек, но сказал совсем не то, что ожидала услышать молодая леди.
   – Мисс Бартон, прошу простить мою навязчивость, но я вынужден просить вас о помощи.
   – Не представляю, чем бы я могла помочь вам, но охотно выслушаю все, что вы мне скажете, – удивленно и обеспокоенно ответила Мередит. – Что-то случилось у Грэхемов?
   Он почувствовал тревогу в ее голосе и поспешил успокоить девушку.
   – О, нет-нет, я узнал, где находится дом, в котором они будут проживать, и оставил им записку, где осмелился написать не только свой, но и ваш адрес. А ваша помощь нужна именно мне…
   Мередит снова жестом призвала его выражаться яснее.
   – Дело в том, мисс Бартон, что я попал в сложную ситуацию, из которой не могу выбраться самостоятельно, не нарушив приличий, – виконту явно было неприятно говорить это, но он продолжил: – Одна дама… без всяких на то оснований полагает, что я должен составить ее счастье.
   – Леди Сэйерс? – прямо спросила Мередит, когда виконт сделал паузу.
   – Совершенно верно. Как видите, даже до вас, невзирая на краткость вашего пребывания в Бате, уже дошли эти слухи, – Стенфорд с досадой одернул манжеты.
   Мередит отвлеклась на мгновение, подумав, что виконт одет явно по парижской моде, но тут же опомнилась.
   – Я слышала от подруг моей тетушки, что вы с леди Сэйерс всюду появляетесь вместе, и все ждут, что вы вот-вот сделаете ей предложение.
   – Леди Сэйерс знакома с моими друзьями, вы видели их вчера в галерее, и без труда стала частью нашей компании. Она способна украсить любое общество, и мы довольно приятно проводили время, пока жена моего друга, леди Мюриэл, не просветила меня относительно появившихся слухов о моем скором браке.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [14] 15 16 17 18 19 20 21

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация