А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Преступный выбор" (страница 17)

   – Если бы я верил в это, то был бы сейчас в Чикаго, а не в Коппер-Лейк.
   Лиз сделала еще несколько шагов вправо.
   – Не забывайте о том, что вы вольны уехать в любой момент.
   Улыбку, игравшую на лице мужчины, можно было бы назвать чарующей, если бы он не был так опасен.
   – Мы считаем, что вы и – или мистер Сальдана знаете, как связаться с донкихотствующим Джошем. Мы считаем, что в том случае, если его действительно нет поблизости, у нас есть неплохие шансы немного надавить на него и заставить приехать как можно скорее.
   – Вы говорите обо мне?! – Лиз почти искренне рассмеялась. – Надо же, как быстро ползут слухи! Мы с Джошем давным-давно расстались. Он даже через дорогу не перейдет, чтобы поговорить со мной, и тем более не станет рисковать из-за меня жизнью.
   Но Уоллас все так же спокойно улыбался.
   – Да бросьте, вы говорите о парне, который даже не удосужился узнать, оправился ли от ранения его брат-близнец, которого подстрелили по ошибке! Даже если бы я знала, каким образом повлиять на него, Джош бы все равно не пришел.
   – Вы себя недооцениваете, мисс Далтон. Можно проигнорировать брата, – он пожал плечами, словно подчеркивая незначительную ценность семейных уз, – но бросить в беде красивую женщину, с которой мужчина два года делил постель… это совсем другое дело.
   Лиз снова быстро окинула взглядом парковку.
   Грузовик был теперь совсем близко – метрах в семи, не больше. Неужели они рассчитывали на то, что Лиз сдастся без боя? Ей полагалось испугаться страшного Уолласа, сложить лапки и покорно позволить запихнуть себя в грузовик? Ага, как же. Быстро открыв телефон, девушка вслепую набрала номер 911, сделала глубокий вдох и бросилась вправо со всех ног, не дав оператору даже выговорить дежурную фразу «Расскажите о своей проблеме».
   – Коппер-Лейк-Молл! – крикнула она в трубку, не рискуя даже оглядываться – Лиз прекрасно расслышала визг шин. Гадать, далеко ли Уоллас и быстро ли нагоняет ее, тоже было некогда. – Меня пытаются похитить!
   Благословляя босоножки без каблука на толстой подошве, которые она надела, надеясь на велосипедную прогулку, Лиз изо всех сил помчалась вперед, ко входу в торговый центр, лавируя между припаркованными машинами. Они несколько замедляли ее продвижение, но вместе с тем должны были изрядно помешать и Уолласу. Девушка была на полпути к магазину, уже был слышен приближающийся вой сирен.
   Она уловила движение боковым зрением, но, увы, на мгновение позже, чем следовало. Обнаженная рука, покрытая татуировками, мускулистая и мощная, сжалась в кулак. Лиз попыталась уклониться от удара, замедлить бег, но инерция толкнула ее вперед, прямо на кулак, который тоже не оставался неподвижным и летел ей навстречу. Боль оказалась мгновенной и отупляющей. Глаза девушки наполнились слезами, все вокруг затуманилось, ноги подкосились, и она упала. Окружающий мир провалился в благословенную темноту.
* * *
   Джо никогда не уезжал на велосипеде далеко от дома, но этим вечером выяснил, что может с легкостью преодолеть расстояние в сорок миль, отделявших Коппер-Лейк от другого небольшого городка к востоку. Мышцы на ногах ныли и горели к тому моменту, как он вернулся домой, но в целом Джо чувствовал себя ненамного хуже, чем утром, собираясь проехать к торговому центру. Он не ощущал усталости, голода, злости. Только странное оцепенение. Физическое, эмоциональное, умственное. Ему хотелось пребывать в таком состоянии как можно дольше.
   Он миновал торговый центр, не желая смотреть на квадратное одноэтажное здание и парковку даже краем глаза. Джо старательно смотрел перед собой на дорогу, следя за тем, чтобы расстояние между передним колесом и обочиной было безопасным, поэтому, когда машина, двигавшаяся в противоположном направлении, резко затормозила, взвизгнув шинами, и заблокировала обе полосы, он сумел остановиться лишь в паре сантиметров от дверцы.
   На дорогу поспешно выскочил старый знакомый А.Дж. Деккер.
   – Где тебя черти носили? Мы ищем тебя уже несколько часов! – Со сноровкой опытного полицейского он заметил выглядывающий из кармана Джо сотовый телефон, а в следующее мгновение понял, что он выключен, и выругался. – Знаешь, эти штуки вообще бесполезны, если их не включать.
   Джо попытался испепелить друга взглядом.
   – Если я его включаю, люди тут же начинают звонить.
   Деккер включил его телефон, подождал, пока тот загрузит всю информацию, и ткнул экраном прямо в лицо приятеля.
   – Ты так думаешь? – с сарказмом уточнил он.
   На экране высветилось сообщение о тридцати восьми пропущенных вызовах.
   – Я почти уверен, что все звонки наши.
   В то же мгновение оцепенение исчезло без следа. Джо дрожащими руками снял шлем и, застегнув ремешок, повесил его на руль.
   – Джош, – пробормотал он. Полиция Боулдера, очевидно, обнаружила его, и, будучи верным себе, он натворил каких-нибудь глупостей… Что с ним? Ранен? Мертв? О господи, если Джош погиб только потому, что его брат хотел уточнить, имел ли он право переспать с Лиз…
   – Когда ты последний раз видел Лиз? – спросил Деккер.
   Джо моргнул.
   – Несколько часов назад. В начале первого. А что?
   Интересно, она получила новые сведения от своего начальства? И попросила Деккера ввести его, Джо, в курс дела, прекрасно понимая, что он на нее и смотреть не захочет до конца дней своих?
   – Где?
   – У торгового центра, – отозвался Джо и снова спросил: – А что?
   Деккер мрачно взглянул на друга:
   – По всей видимости, ее похитили.
   Похитили. Слово показалось Джо на редкость нелепым. Только не Лиз. После того как он ушел, она наверняка села в машину и отправилась домой. Девушка, скорее всего, тут же созвонилась с начальством и, если есть Бог на небесах, собрала свои вещи и уехала из города. В конце концов, она получила то, чего хотела, – Лиз сама сообщила ему об этом. У нее не было никаких причин оставаться. Только не из-за него. Не из-за их маленькой, наполненной ложью интрижки.
   – Ее не похитили. Она просто уехала.
   Но выражение лица Деккера не изменилось.
   – Служба спасения 911 получила звонок от женщины, прокричавшей, что ее пытаются похитить у торгового центра. Мы нашли припаркованную на стоянке машину Лиз. Ее сотовый телефон лежал на земле у другого автомобиля, а еще мы обнаружили кровь и на телефоне, и на земле вокруг. Мы не можем найти только Лиз. Есть какие-нибудь идеи?
   Люди и события последних дней замелькали у Джо перед глазами с такой настойчивостью, что у него разболелась голова: Лиз, Том Смит, Эш, Уоллас, сумасшедший водитель, вчерашний секс, сегодняшняя правда. Вряд ли в похищении замешан Смит или Эш – в конце концов, они тоже из числа федералов. Они, скорее всего, знали ее, а она – их; с этими людьми Лиз бы уехала добровольно.
   Уоллас? Он уже пытался подкупить Джо в надежде выяснить, где скрывается его брат, и потерпел неудачу. Способен ли он на похищение? Еще бы.
   Но входит ли в его намерения убийство?
   Джо поспешно отогнал от себя последний вопрос вместе с предположением, что Лиз может быть в руках у Уолласа и, соответственно, Мальрони. Это просто очередной ее обман. Может, копы не сумели поймать Джоша в Боулдере; возможно, они решили, что, если разыграть похищение Лиз и убедить всех, что ее жизнь в опасности, Джо наконец согласится что-то им рассказать. Вряд ли, конечно, он мог поделиться еще какими-нибудь сведениями. Но почему бы им поверить в это, если с самого начала он лгал им не переставая?
   Но если все всерьез… У Джо сжалось сердце. Если все всерьез, согласится ли он продать Джоша в обмен на спасение Лиз?
   Как бы сильно она его ни разозлила, как бы глубоко ни ранила, ответ был только один. Не просто «да». Да, черт побери! Было трудно с ходу выдумать поступок глупее, чем влюбиться в эту женщину, но будь он проклят, если допустит, чтобы с ней что-то случилось. Джо хотел, чтобы она уехала, исчезла из его жизни и из его памяти, но он не желал ей смерти. Ни за что на свете.
   – Джо? – Нетерпеливый оклик Деккера вернул мужчину в реальность. – Зачем кому-то похищать Лиз Далтон?
   У него болела голова, желудок сжался в жалкий комок. Он с трудом заставлял себя говорить.
   – Потому что, по их мнению, она знает, где искать моего брата. И думают, что она скажет им… или я.
   – Кто «они»? Что им нужно от твоего брата? Где он?
   Джо с затравленным видом встретился взглядом с Деккером:
   – Несколько часов назад он был в Колорадо. Боулдер. А теперь… – Он пожал плечами. Теперь оставалось только гадать. Джош мог залечь на дно в Боулдере, замаскировавшись так удачно, что даже стая бладхаундов его не найдет. С тем же успехом он мог направляться куда угодно, лишь бы подальше оттуда.
   Несколько мгновений Деккер пристально смотрел на друга, а затем открыл багажник машины:
   – Запихивай велосипед.
   Объединив усилия, мужчины кое-как справились с этой задачей, хотя крышка багажника наотрез отказалась закрываться. Джо скользнул на переднее сиденье рядом с водителем и вспомнил о том, что нужно пристегнуться, только когда раздался соответствующий звуковой сигнал.
   Выруливая на дорогу, Деккер произнес:
   – Думаю, у тебя в запасе длинная история. Во-первых, проверь пропущенные звонки. Вдруг некоторые из них все-таки не от полицейских.
   Седьмой звонок и впрямь был с незнакомого – и не местного – номера. Джо нажал нехитрую комбинацию клавиш, чтобы прослушать оставленное голосовое сообщение, а затем включил динамик:
   – Мистер Сальдана, это Дэниел Уоллас. Поскольку вы сочли возможным не принять мое вчерашнее предложение, я решил немного поднять ставки. Мисс Далтон в моих руках, однако я с радостью верну ее целой и невредимой – более или менее – в обмен на вашего брата. Я свяжусь с вами как можно скорее для уточнения деталей.
   Что-то оборвалось в душе Джо: слабая надежда на то, что это всего лишь очередная интрига Лиз. Федералы, как выяснилось, – в том числе и Лиз, напомнил себе мужчина, раз она была одной из них, – не считали ниже себя обман простых невинных людей, если таким образом можно было выудить необходимую информацию. Однако они бы не стали прибегать к помощи людей Мальрони.
   Уоллас сказал, что вернет ее целой и невредимой. Более или менее. У Джо снова сжалось сердце, побелевшие пальцы с силой стиснули трубку. В конце концов, найденный полицейскими телефон был забрызган кровью…
   – Есть еще незнакомые номера? – поинтересовался Деккер, сворачивая на стоянку перед полицейским управлением.
   Вздрогнув от неожиданности, Джо вновь сосредоточился на экране телефона, на котором отображались пропущенные вызовы, и, поспешно проглядев список до конца, покачал головой. Все остальные звонки были от Деккера и его коллеги Томми Мариччи.
   Свой следующий вопрос полицейский задал не раньше, чем они оказались в зале для совещаний в отделении полиции в компании Мариччи, Пита Петровски и Кики Исаак, единственной женщины-детектива в Коппер-Лейк.
   – Джо, почему бы тебе не начать с самого начала? Расскажи все, что тебе известно о Лиз, твоем брате и Дэниеле Уолласе.
   – Я так и сделаю. Но сначала вам нужно узнать еще кое-что. Настоящая фамилия Лиз – не Далтон, а Диллон, и она – федеральный маршал Соединенных Штатов Америки.
   Деккер и Мариччи обменялись многозначительными взглядами, одновременно ругнувшись вполголоса, и Томми поднялся из-за стола.
   – Я немедленно свяжусь с Атлантой.
   – Спроси маршала по фамилии Эш. Он ознакомлен с этим делом.
   Джо сделал глубокий вдох и медленно, постепенно вытолкнул воздух из легких. Он жил в этом городе не первый день. Он считал этих людей друзьями, и они платили ему тем же. И теперь им предстояло узнать, что именно Джо Сальдана скрывал от них с самого начала.
   – У меня есть брат, мы близнецы. Мы жили в Чикаго, но два года назад…

   Они дали Джо выговориться, не перебивая его вопросами, и он рассказал все, что знал. За исключением, разумеется, событий предыдущей ночи. И отдельных личных вопросов, которые вызвали к жизни яростный спор с Лиз у торгового центра. Проклятие, если бы он не был до такой степени обижен и зол, то поступил бы как всякий здравомыслящий человек – отправился с девушкой в какое-нибудь спокойное место, чтобы без помех обговорить происшедшее.
   Но благородных порывов он в тот момент не ощущал, осознав, что влюбился в девушку, для которой был всего лишь пешкой в правительственной игре, нацеленной на одно – вернуть Джоша любой ценой.
   И пока он поддерживал детское желание Джоша вновь сбежать, Уоллас затащил Лиз в свою машину, сделав из нее заложницу – другими словами, превратив ее в настоящую пешку. Угрожая ей, запугивая… пуская кровь.
   Джо никогда в своей жизни не ощущал такой слепой ярости, даже когда очнулся в больнице и почувствовал, как боль алым маревом затмевает мир. Даже когда узнал, что получил ранение из-за Джоша.
   – Значит, ты даже не знаешь, обнаружили ли полицейские твоего брата в Колорадо, – подытожил Деккер. Когда Джо покачал головой, выражение лица детектива еще больше помрачнело. – Вряд ли мы можем запросто связаться с отделением в Боулдере и мило уточнить, не поймали ли они беглеца, которого разыскивают федералы. У тебя по-прежнему при себе тот номер?
   Джо вытащил из кармана смявшийся клочок бумаги. Записка была влажной от пота – Джо сегодня славно покатался, – чернила расплылись, но, несмотря на это, цифры были вполне различимы. Деккер немедленно набрал номер с одного из аппаратов, встроенных в стол, а затем вручил трубку Джо. На этот раз сигнал о сообщении раздался сразу же.
   – Это снова я, Джо. Позвони мне сразу же, как сможешь. Это срочно. – Он прочитал номер с бумажки, приклеенной к телефону, подождал, пока звонок прервется, а затем медленно положил трубку.
   – Если его звонки сразу же переводятся в режим голосовых сообщений, значит, он либо занят, либо телефон выключен, – заметил Мариччи. – Сомневаюсь, что у Джоша сейчас хватает времени на общение с друзьями, если учесть, что он уже давно в бегах. Зато с выключенным сотовым телефоном федералы не смогут выследить его с помощью глобальной системы навигации.
   – Значит, можно предположить, что в Боулдере Джоша все-таки не поймали, – заключил Деккер, – иначе на этот звонок ответил бы кто-то из тамошних полицейских.
   Мариччи откинулся на спинку стула.
   – Значит, Уоллас, у которого как минимум один сообщник, сумел захватить Лиз, и они хотят обменять ее на информацию о местонахождении твоего брата…
   – Если нам повезет, – вставил Деккер.
   – Или на самого Джоша. Мы можем, конечно, выдать ему нужные данные, но Уоллас не освободит Лиз до тех пор, пока его люди не найдут Джоша, а, раз уж даже ты не знаешь, где он может быть сейчас, этого вообще может не произойти.
   Заговорила Кики, сидевшая на другом конце стола:
   – У меня есть предложение. Давайте напишем рапорт и разойдемся по домам. В конце концов, это федеральное дело. ФБР и служба маршалов примчатся с Коппер-Лейк через час и перехватят инициативу. Все, чего они захотят от нас, – кофе и пончики, поэтому не стоит зря тратить время.
   Петровски закатил глаза, Мариччи нахмурился. Деккер одарил сотрудницу прохладным взглядом.
   – Никогда не упускай возможности помолчать и научиться чему-то новому, – ровным тоном произнес он. На щеках женщины вспыхнули яркие красные пятна, и Деккер спокойно продолжил: – Думаю, на нас скоро свалится пятнадцать – двадцать сотрудников различных федеральных служб, и в их расследовании мы будем играть весьма незначительную роль. Но это не означает, что можно попросту наплевать на происшедшее.
   – Может, Уоллас позвонит еще до того, как они окажутся здесь, – предположил Джо.
   – И что ты ему сможешь предложить?
   Мужчина слабо улыбнулся:
   – Джоша.
   – Ты же сказал, он в Колорадо.
   – Да, он там. Или, по крайней мере, был. Но Уоллас не может знать этого наверняка.
   В зале на мгновение воцарилась гробовая тишина; взгляды всех присутствующих обратились к Джо. Они что, решили, что он спятил? Впрочем, тут Джо не стал бы возражать. Безрассуден? Выжил из ума?
   Деккер в задумчивости провел ладонью по подбородку, уже успевшему покрыться легкой щетиной.
   – Ты хоть понимаешь, насколько это опасно?
   – А я говорил, что мы с Джошем абсолютно одинаковые? Сделайте нам одну стрижку, нацепите одни и те же шмотки – и даже родители не отличат своих сыновей друг от друга. Уоллас тоже ничего не поймет.
   Если не считать шрамов. Да, на них Джо мог проколоться.
   – Может, и так, но ты подумал о том, что произойдет после обмена? – спросил Петровски. – Когда Лиз отправится домой, а ты останешься у Уолласа? Они хотят убить твоего брата, а это означает, что Уоллас попытается убить тебя.
   Джо сглотнул. Мужчина никогда не был большим поклонником авантюр, обеспечивающих выброс адреналина, – в отличие от своего брата. Он однажды уже был на волосок от смерти и не слишком жаждал повторять эксперимент до тех пор, пока ему не исполнится, скажем, лет девяносто. Однако Джо и подумать не мог о том, чтобы спокойно позволить Уолласу убить Лиз. Лучше он подставит под удар себя, чем ее.
   – Мы бы предпочли найти способ вернуть Лиз, который не потребует твоего самопожертвования, – резюмировал Деккер, а потом неожиданно одарил Джо одной из своих редких улыбок. – Но это план.
   Он не стал уточнять, что именно думал об этом плане, да это и не требовалось. Задумка Джо была обречена закончиться катастрофой. Но какой оставался выбор? Либо жизнь Лиз, либо его собственная в любом случае будет висеть на волоске, и он не смог бы спокойно жить дальше, зная, что просто предпочел не рисковать собой.
   Полицейские продолжили бесплодные обсуждения, а Джо откинулся на спинку стула, запрокинув голову и закрыв глаза. Вот теперь на него навалилась свинцовая усталость после бессонной ночи и долгой велосипедной прогулки. Все, чего он хотел от Коппер-Лейк, – это покоя и безопасности, которыми и наслаждался целых два года. Пока не появились Лиз, эти чертовы собаки и все остальные. Покой и безопасность испарились без следа, растаяли в воздухе. Он хотел вернуть себе их.
   Джо хотел вернуть ее.
   Нервным движением мужчина схватил телефон и набрал номер Наталии. Ему сразу же было предложено оставить абоненту сообщение, что он и сделал:
   – Привет, Нат, это Джо. Меня какое-то время не будет дома, так что не могла бы ты прямо сейчас выпустить Медвежонка и Элизабет, а потом накормить их ужином около семи? Спасибо.
   – Ты назвал свою собаку в честь подружки? – с ухмылкой спросил Мариччи.
   – Ты бы удивился, узнав, сколько у них общего.
   Кики фыркнула:
   – Я удивлена, узнав, что она не пристрелила тебя, узнав об этом.
   – Лиз сказала, что это прекрасный комплимент.
   Джо слабо улыбнулся, вспомнив тот день. На Лиз тогда было короткое платье, удивительно сексуальные босоножки на высоком каблуке… Она пила кофе со льдом. А он наблюдал за тем, как она слизывает взбитые сливки с соломинки, и едва не таял от накатившей слабости. Если бы Джо в тот момент не сидел напротив девушки на стуле, то упал бы к ее ногам.
   Боль, острая и внезапная, пронзила его сердце.
   – Мы вернем ее, – тихо произнес Мариччи.
   В его голосе прозвучало скорее предположение, чем уверенность, но это обещание означало надежду, и Джо схватился за нее, как утопающий за соломинку.
   А потом снова зазвонил его сотовый телефон. Джо судорожно сжал его пальцами, включил динамик и с трудом расслышал голос Деккера:
   – Сохраняй спокойствие.
   Дэниел Уоллас говорил так же невозмутимо и уверенно, как и всегда:
   – Мистер Сальдана, попросите одного из полицейских, которые сейчас находятся с вами, дать свой номер сотового. Я хотел бы прислать вам одно видео.
   Деккер назвал свой, и через мгновение его мобильный телефон запищал.
   – Нам нужен ваш брат, мистер Сальдана, – напомнил Уоллас.
   Джо автоматически ответил:
   – Я не знаю, где он.
   – В таком случае мне невыразимо жаль мисс Далтон, поскольку у вас есть срок до полуночи, чтобы освободить ее. Попросите офицера показать вам видео.
   Деккер открыл телефон, и все сгрудились за спиной у Джо, чтобы посмотреть, что прислал Уоллас. На маленьком темном экране высветилась темная комната, единственный узкий луч света озарял лицо Лиз. Ее щека была ободрана, левый глаз заплыл, нос и верхняя губа распухли, кожу пересекала подсохшая струйка крови. Она лежала неподвижно, сомкнув веки и слегка приоткрыв рот. Возможно, девушка просто без сознания. Или мертва.
   Раздался невнятный приказ, в кадре появился тяжелый ботинок, пихнувший Лиз в плечо. Ее ресницы затрепетали. Девушка нахмурилась и тихо застонала.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [17] 18 19

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация