А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Предсказание" (страница 29)

   Глава 45

   Шоколадно-мармеладный торт, свинина, тушенная в вишневом соусе, крепкий колумбийский кофе, запах страха, оставляющий металлический привкус во рту…
   До этого момента я и представить себе не мог, сколь велика была моя надежда на то, что Бизо умер.
   Да, конечно, я говорил себе, что нельзя списывать его со счетов, осторожность требовала предполагать, что он жив.
   Но подсознательно я уже вбил осиновый кол в его сердце, засунул головку чеснока ему в рот, положил распятие на грудь и похоронил лицом вниз на церковном кладбище сознания.
   А теперь Бизо восстал из мертвых.
   – Завтра, а может, и в эту полночь, – предсказала Лорри, – он будет здесь.
   Ее абсолютная уверенность удивила Портера Карсона, поставила в тупик.
   – Нет, мэм, у него нет ни малейшего шанса.
   – Я готова поставить на кон свою жизнь, – ответила она. – Собственно, мистер Карсон, именно это мне предстоит сделать, причем независимо от моих желаний.
   Он повернулся ко мне:
   – Мистер Ток, я приехал для того, чтобы задать вам несколько вопросов, но, поверьте мне, не собирался предупреждать вас о том, что Бизо у вашего порога. В Соединенных Штатах его нет. Уверяю вас.
   Взглядом Лорри задала мне вопрос, который я понял без слов: «Следует нам поделиться с ним историей про дедушку Джозефа и его пять дат?»
   Только взрослые в нашей семье да еще несколько близких друзей, которым мы доверяли, как себе, знали о пророчестве, которое определило всю мою жизнь. О пяти дамокловых мечах, которые висели над моей головой на пяти волосках. Два уже свалились, но мне удалось остаться в живых, три по-прежнему угрожали раскроить мне голову.
   Хью Фостер знал, но я сомневался, что он мог поделиться этой историей с Портером Карсоном.
   Расскажи такую историю прагматичному, приземленному агенту ФБР, и он тут же запишет тебя в категорию суеверных идиотов. Я буквально слышал его вопрос: «Так вы верите, что на вас наложили заклятье, мистер Ток? Как это делают ведьмы и колдуны вуду?»
   Дедушка Джозеф не накладывал на меня заклятья. Он не хотел, чтобы в моей жизни случились пять ужасных дней. Каким-то чудом, в последние минуты своей жизни, ему даровали возможность заглянуть в будущее, чтобы предупредить меня, дать мне шанс спасти… возможно, не себя, а самых близких мне людей.
   Но Карсон неизбежно воспринял бы происшедшее в больнице в далеком 1974 году как заклятье. И даже если бы я сумел развеять его скептицизм, убедить, что есть разница между заклятьем и предсказанием, он не поверил бы, что сверхъестественное возможно. Для таких, как он, что предсказание судьбы, что снятие порчи, всего лишь суеверия.
   И, будучи ответственным сотрудником правоохранительных органов, он мог счесть своим долгом обратиться в службу защиты прав детей и сообщить, что Энни, Люси и Энди воспитываются родителями, которые полагают себя проклятыми, могут разделять свои страхи с детьми и таким образом ломать им психику.
   В газетах частенько появлялись истории о ложных обвинениях в жестоком обращении с детьми, которые приводили к лишению родительских прав, семьи разрушали на долгие годы, до тех пор пока обвинители не сознавались во лжи или их не выводили на чистую воду. Но к этому времени судьбы были порушены, а психика детей травмировалась до такой степени, что уже не могла прийти в норму.
   Поскольку никто не хотел подвергать риску детей, власти в таких случаях зачастую верили любой напраслине, которую возводили люди, хотевшие свести счеты с кем-либо. И на донесение агента ФБР, у которого не было оснований недолюбливать нас, отреагировали бы очень оперативно.
   Не желая натравливать на нашу семью свору уверенных в собственной правоте бюрократов, появление которых мы могли сами и инициировать, рассказав Портеру Карсону о дедушке Джозефе, я, отвечая на молчаливый вопрос Лорри, покачал головой.
   Лорри вновь повернулась к Карсону.
   – Послушайте, я не имею ни малейшего понятия, откуда мне это известно, но я точно знаю, что этот безумный сукин сын появится здесь между ближайшей полуночью и последующей. Он хочет…
   – Но, мэм, это не…
   – Дайте мне договорить, умоляю, выслушайте меня. Он хочет забрать моего маленького Энди и, возможно, хочет убить нас. Если вы действительно намерены его поймать, забудьте про Венесуэлу, его нет в Венесуэле, если он там и был. Помогите нам расставить ему западню здесь.
   Решимость, которая читалась на ее лице, твердость голоса определенно расстроили Карсона.
   – Поверьте мне, мэм, я заверяю вас, абсолютно заверяю, что Бизо нет рядом с вашим порогом, не будет его и завтра. Он…
   Сердитая, с посеревшим от тревоги лицом, Лорри отодвинула стул, поднялась.
   – Джимми, ради бога, заставь его поверить. У меня такое ощущение, что на этот раз Хью не хватит полицейских, чтобы защитить нас. Удача может и отвернуться. Нам нужна помощь.
   С отражающейся на лице печалью, Карсон встал: не мог же джентльмен сидеть при стоящей даме. Я последовал его примеру.
   – Миссис Ток, пожалуйста, позвольте мне повторить и объяснить все, что Фостер сказал вашему мужу по телефону чуть раньше. – Карсон откашлялся и продолжил: – «Джимми, я только что получил хорошие новости о Конраде Бизо. Думаю, ты захочешь их услышать».
   Он не просто в точности повторил два предложения, произнесенные Хью по телефону, но и произнес их голосом Хью, а не Портера Карсона.
   Нет, Хью ничего такого по телефону не говорил. И чуть раньше я разговаривал не с Хью, а с этим человеком.
   Агент ФБР уже смотрел на меня.
   – И вы на это ответили: «Негоже так говорить накануне Рождества, но, надеюсь, этого клоуна нашли где-нибудь мертвым».
   Теперь голос до мельчайших нюансов копировал мой, и у меня по спине пробежал холодок.
   Из-под пиджака Портер Карсон извлек пистолет с навернутым на ствол глушителем.

   Глава 46

   Портер Карсон заверял Лорри, что не собирался предупреждать ее о появлении Конрада Бизо на ее пороге.
   И говорил искренне. Во-первых, он действительно ни о чем не собирался ее предупреждать. Во-вторых, Бизо уже миновал порог и находился в ее кухне.
   Опять же, он не сомневался в том, что завтра Бизо здесь не появится… потому что Бизо пожаловал сюда сегодня.
   У Конрада Бизо были светло-карие глаза. У Портера Карсона – синие. Цветные контактные линзы продавались уже многие годы.
   Бизо было под шестьдесят. Карсон выглядел на сорок пять. Теперь я видел некоторое сходство в фигуре, но в остальном это были два разных человека.
   Некоторые из лучших специалистов в пластической хирургии живут и работают в Рио, чтобы обслуживать всех, кто может прилететь туда на реактивном лайнере. Если вы богаты, если готовы пойти на глубокую перестройку организма, тогда покинете клинику с новым лицом, помолодев телом, другим человеком.
   Если вы – параноик и ваша навязчивая идея – месть, если верите, что вас ждало великое будущее, но вы лишились его стараниями злых людей, тогда, скорее всего, вашей мотивации вполне хватит для того, чтобы выдержать боль и опасности множества операций. Безумие не всегда проявляется в безответственных действиях; многим убийцам-параноикам хватает терпения, чтобы долгие годы готовиться к мести.
   Слушая, как Бизо блестяще имитирует мой голос, я вспомнил, что более двадцати восьми лет тому назад, в комнате ожидания, он с той же легкостью имитировал голос моего отца.
   А когда мой отец подивился его мастерству, то услышал от Бизо: «Я уже говорил, что я талантлив, Руди Ток. И таланты у меня очень даже необычные».
   В этих словах мой отец услышал только похвальбу тщеславного и взволнованного артиста, которого хлебом не корми, но дай распушить павлиний хвост.
   Через почти три десятилетия я осознал, что никакой похвальбы не было и в помине, только предупреждение: не переходи мне дорогу.
   И теперь, когда мы втроем стояли вокруг кухонного стола, Бизо лучился счастьем. И светло-карие глаза, скрытые синими контактными линзами, горели злобным огнем.
   Уже своим собственным голосом, без мягкого выговора Портера Карсона, тем самым голосом, каким он обращался к Лорри в кабине «Эксплорера», Бизо сказал:
   – Как я и говорил, я пришел, чтобы кое-что у вас попросить. Где моя компенсация?
   Мой взгляд, как и взгляд Лорри, переместился чуть выше: от черного отверстия в глушителе, навернутом на ствол пистолета, к лицу Бизо.
   – Где моя quid pro quo?
   Чтобы выиграть время, мы сделали вид, что не понимаем его вопроса.
   – Что такое quid pro quo? – спросила Лорри.
   – Услуга за услугу, компенсация, – нетерпеливо ответил Бизо. – Что-то за что-то. Ваш Энди за моего Панчиненелло.
   – Нет, – ответила Лорри, не сердито, без страха, но окончательно.
   – Я буду хорошо относиться к нему, – пообещал Бизо. – Лучше, чем вы отнеслись к моему сыну.
   Злость и ужас перехватили мне горло, но Лорри повторила:
   – Нет.
   – Меня лишили славы, которая должна была стать моей. Я хотел лишь бессмертия, но теперь готов довольствоваться отсветом чужой славы. Если я научу его всему, что знаю сам, он станет величайшим цирковым клоуном своего времени.
   – Для этого у него нет таланта, – заверила Бизо Лорри. – Он потомок кондитеров и охотников за торнадо.
   – Кровное родство значения не имеет, – возразил Бизо. – Главное – моя гениальность. Среди прочих моих талантов есть и умение научить другого всему тому, что я знаю сам.
   – Уходите, – Лорри понизила голос и теперь словно произносила заклинание, надеясь, что оно подействует на безумного клоуна. – Найдите себе женщину, и пусть она родит вам еще одного сына.
   Бизо настаивал:
   – Даже если у мальчика имеется минимальная склонность к клоунаде, с таким наставником, как я, он станет великим.
   – Найдите себе женщину, которая родит вам еще одного сына, – повторила Лорри. – Даже такой слизняк, как вы, сможет найти какую-нибудь безумную, которая раздвинет перед вами ноги.
   Холодное презрение вкралось в ее голос, но я не понимал, почему она решила еще больше разозлить его.
   А Лорри продолжила:
   – За приличную сумму какая-нибудь наркоманка, какая-нибудь отчаявшаяся шлюха подавит рвотный рефлекс и спарится с вами.
   Невероятно, но ее презрение не рассердило Бизо, наоборот, привело в замешательство. От ее слов его несколько раз передергивало, он нервно облизывал губы.
   – И тогда вы сможете зачать еще одного мерзкого, снедаемого жаждой убийства червяка, такого же безумного, как ваш первенец.
   Возможно, он более не мог заставить себя встретиться взглядом с горящими глазами Лорри, а может, в силу моего молчания, почувствовал, что главная угроза – это я, но, так или иначе, Бизо посмотрел на меня.
   Следом за взглядом последовал и пистолет в правой руке, так что на меня глянула черная дыра по центру глушителя.
   В то самое мгновение, когда Конрад отвлекся, Лорри сунула руку в карман своего веселенького рождественского фартука и вытащила миниатюрный баллончик с перечным аэрозолем.
   Осознав свою ошибку, Бизо отвернулся от меня.
   И поворачивался к Лорри, когда мощная ржаво-красная струя ударила ему в лицо.
   Наполовину ослепленный, Бизо нажал на спусковой крючок. Пуля вышибла стеклянную панель буфета, разбив несколько стоявших на полке тарелок.
   Я схватил стул, повернул к Бизо ножками и двинулся на него. Раздался второй выстрел, третий. Ножками стула я оттеснял его от кухонного стола, примерно так же дрессировщик вытесняет с манежа в клетку рассвирепевшего льва.
   Четвертая пуля пробила стул. Полетели щепки, клочки набивки, но в меня пуля не попала.
   Когда он уперся спиной в раковину, я вогнал в него ножки стула.
   Он закричал от боли, и пятая пуля попала в дубовый пол.
   Загнанная в угол, крыса вдруг становится тигром. Он вырвал стул из моих рук, выстрелил шестой раз, разбив стеклянную панель духовки.
   Швырнул в меня стул. Я увернулся.
   Тяжело дыша, задыхаясь от паров перечного аэрозоля, со слезами, катящимися из налившихся кровью глаз, размахивая пистолетом, он пересек кухню, так сильно ударился головой о холодильник, что едва не лишился чувств, двинулся в столовую.
   Лорри беззвучно упала, застыла на дубовом полу. Одна, может, и не одна пуля Бизо все-таки попала в нее. И, Боже, потекла кровь!
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [29] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация