А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Убить легко" (страница 16)

   Глава 17
   Что рассказал лорд Уитфилд

   Доктор Томас уставился на Люка, который сидел напротив стола в его кабинете.
   – Удивительно! – произнес он. – Просто удивительно! Вы говорите это совершенно серьезно, мистер Фицвильям?
   – Абсолютно. Я убежден, что Эллсворти – опасный маньяк.
   – Я не обращал особого внимания на этого человека. Хотя не исключено, что он не совсем нормален, замечу я вам.
   – Это слишком мягко сказано, – хмуро буркнул Люк.
   – Вы серьезно считаете, что Риверса убили?
   – Да. Вы заметили песчинки, прилипшие к его ране?
   Доктор Томас кивнул:
   – Я пригляделся к ним повнимательней после вашего заявления. Должен признать – вы правы.
   – Из чего следует, что несчастный случай подстроен. Шофера убили сильным ударом по голове мешком с песком где-то в другом месте, после чего подтащили к воротам.
   – Необязательно так.
   – Что вы имеете в виду?
   Доктор Томас откинулся на спинку кресла и скрестил пальцы.
   – Предположим, что Риверс целый день загорал на пляже – здесь их несколько. Вот откуда могли взяться песчинки в его волосах.
   – Послушайте, говорю вам, это убийство!
   – Вы можете говорить что угодно, – холодно произнес доктор, – но это еще не доказательство.
   Люк с трудом сдержал себя.
   – Насколько я понимаю, вы не верите ни единому моему слову.
   На лице доктора застыла улыбка превосходства.
   – Вы должны согласиться, мистер Фицвильям, что вся ваша история выглядит довольно дико. Вы полагаете, будто Эллсворти без видимых оснований убил горничную, мальчишку, пьяницу Картера, моего коллегу и, в конце концов, шофера Риверса.
   – Вы в это не верите?
   Доктор Томас пожал плечами:
   – У меня есть кое-какие соображения о случае с Хамблби. И мне кажется совершенно невероятным, чтобы Эллсворти мог быть причастен к его смерти. К тому же я не вижу никаких доказательств, что это сделал он.
   – Я и сам не знаю, как ему это удалось, – признался Люк, – но это как нельзя лучше увязывается с предостережением мисс Пинкертон.
   – Помимо всего прочего, вы обвиняете Эллсворти в том, что он последовал за ней в Лондон и сбил машиной. И снова ни намека на доказательство! Все это – как бы помягче выразиться – лишь плоды вашего воображения!
   Люк оборвал его:
   – Теперь, когда я знаю истину, мне остается только найти доказательства. Завтра я еду в Лондон, чтобы встретиться со своим старым другом. Два дня назад я прочел в «Таймс», что он назначен помощником комиссара полиции. Выслушав мои предположения, я уверен, он даст приказ провести в Вичвуде самое тщательное расследование.
   Доктор Томас задумчиво почесал подбородок:
   – Хорошо. Не сомневаюсь, что они попытаются докопаться до истины. И если обнаружится, что вы ошиблись…
   Люк не дал ему договорить:
   – Вы не верите мне?
   – Насчет серийного убийцы? – Доктор Томас поднял вверх брови. – Если хотите честно, мистер Фицвильям, то нет. Все выглядит слишком невероятным.
   – Это действительно так выглядит. Но все сходится. Вы должны это признать. Если принять во внимание, что мисс Пинкертон говорила правду.
   Доктор Томас покачал головой. На его губах появилась едва заметная улыбка.
   – Если бы вы только знали этих старых дев так же хорошо, как я… – пробормотал он.
   Люк встал, с трудом сдерживая раздражение.
   – В любом случае вы просто Фома неверующий!
   – Приведите мне хоть несколько серьезных доказательств, мой друг, – добродушно улыбаясь, произнес Томас. – Это все, что я прошу. А не длинную цепочку умозаключений, построенных на фантазиях старой леди.
   – Эти фантазии зачастую оказываются правдой. Мою тетушку Милдред никто бы не назвал выдумщицей! А у вас самого есть тетя, Томас?
   – Э… нет.
   – Вам очень не повезло! – воскликнул Люк. – У каждого человека должны быть тетушки. Они иллюстрируют превосходство догадки над логикой. Только тети могут распознать в мистере А истинного негодяя, потому что он похож на пройдоху дворецкого, которого они знавали когда-то. Все другие резонно замечают – такой респектабельный человек, как мистер А, никак не может быть мошенником. Но старые леди в большинстве случаев оказываются правы.
   Доктор Томас снова снисходительно улыбнулся.
   – Вы не даете себе отчета в том, что я когда-то был полицейским, – продолжал Люк. – И далеко не дилетант в подобных делах.
   Доктор Томас усмехнулся и пробормотал:
   – В Майянг-Стрейтс!
   – Преступление остается преступлением – даже в Майянг-Стрейтс.
   – Ну да… ну да.
   Люк покинул кабинет доктора Томаса в самом дурном расположении духа.
   Он встретился с Бриджит, которая спросила:
   – Ну как, вы поладили?
   – Он не поверил ни единому моему слову, – ответил Люк, – что не так уж и удивительно, если хорошенько над этим подумать. Дикая история без каких-либо доказательств! Доктор Томас явно не из тех, кто поверит в шесть невозможных вещей!
   – А кто поверит?
   – Возможно, никто, но когда я завтра свижусь со стариной Билли Бонсом, то дело завертится. Они прощупают основательно нашего длинноволосого друга Эллсворти и в конце концов выведут его на чистую воду.
   – Мы станем играть в открытую? – задумчиво спросила Бриджит.
   – Да, придется. Мы не можем… мы просто обязаны не допустить еще одного убийства.
   Бриджит вздрогнула:
   – Ради бога, будь осторожен, Люк.
   – Не волнуйся, я и так осторожен. Не подходить близко к воротам с каменными ананасами, не прогуливаться одному в темном лесу, следить за тем, что ешь и пьешь… Я хорошо знаю все правила.
   – Ужасно осознавать, что за тобой охотятся.
   – Слава богу, что пока еще не за тобой, моя милая.
   – Может, и за мной.
   – Я так не думаю. Но не намерен рисковать! Я буду охранять тебя всюду, как самый ревностный ангел-хранитель.
   – Как ты думаешь, имеет ли смысл обратиться за помощью к местной полиции?
   Люк задумался.
   – Нет, вряд ли. Лучше сразу в Скотленд-Ярд.
   – Точно так же считала и мисс Пинкертон, – грустно заметила Бриджит.
   – Да, но я буду готов к неприятностям.
   – Я знаю, что сделаю завтра, – заявила Бриджит. – Потащу Гордона в лавку к этому злодею и заставлю купить у него какую-нибудь безделицу.
   – Таким образом, ты сможешь проверить, не засел ли наш любезный мистер Эллсворти в засаде на моем пути к Уайтхоллу.
   – Неплохая идея.
   – А с Уитфилдом… – начал в некоторой растерянности Люк.
   Но Бриджит быстро перебила его:
   – Давай подождем с этим до твоего возвращения. Тогда обо всем и скажем.
   – Как ты думаешь, он будет очень страдать?
   – Не думаю… – Бриджит задумалась. – Скорее окажется раздосадованным.
   – Господи! Не слишком ли мягко ты выразилась?
   – Нет, потому что Гордон не любит быть раздосадованным. Это его расстраивает.
   – Я чувствую себя как-то неловко, – произнес Люк серьезно.
   И это чувство не покидало его, пока он готовился в двадцатый раз выслушать историю лорда Уитфилда о себе самом. Он должен был признать, что увести невесту у человека, в доме которого ты гостил, – поступок, мягко говоря, бесчестный. Однако его не оставляла мысль, что этот пухлый, помпезный выскочка с выпирающим животом никогда по-настоящему и не домогался сердца Бриджит!
   Однако эти мысли настолько угнетали его, что он слушал разглагольствования лорда с удвоенным вниманием, чем произвел на хозяина самое благоприятное впечатление.
   Тем более что лорд Уитфилд пребывал в прекрасном расположении духа. Смерть бывшего шофера скорее возбудила его, чем ввергла в уныние.
   – Говорил же я вам, что этот парень плохо кончит! – воскликнул лорд, разливая в бокалы золотистого цвета жидкость и рассматривая ее на свет. – Разве не так?
   – Да, сэр, говорили.
   – И видите, я был прав! Даже удивительно, как часто я бываю прав!
   – Вы исключительный человек, – заметил Люк.
   – У меня удивительная жизнь, просто удивительная! Дорога всегда вела меня прямо к цели. Существует такое понятие, как божья справедливость, Фицвильям, и это, несомненно, так!
   – Я тоже в это верю, – сказал Люк.
   Лорда Уитфилда, как обычно, не интересовало, во что верят другие.
   – Действуй согласно воле Творца, и Творец будет к тебе справедлив! Я всегда был человеком прямым. Никогда не жалел средств на благотворительность и зарабатывал свои деньги только честным путем. Вспомните Библию – о том, как начали приумножать свои богатства почтенные мудрецы, как увеличивались их стада и как врагов их поражали болезни и кара!
   Люк с трудом подавил зевок и сказал:
   – Да-да…
   – Это удивительно! – не унимался лорд Уитфилд. – Я имею в виду то, как враги праведного человека повергаются ниц! Вспомните вчерашний день. Этот парень оскорбил меня и даже осмелился поднять на меня руку. И что же? Где он сегодня? – Он многозначительно помолчал, потом торжествующе ответил самому себе: – Он мертв! Повержен божьим гневом!
   – Пожалуй, слишком суровое наказание за несколько бранных слов, вы не находите? – произнес Люк, приоткрывая глаза.
   Лорд Уитфилд покачал головой:
   – Так всегда и бывает! Возмездие мгновенно и безжалостно. Тому есть замечательный древний пример из Библии. Вспомните про детей, которые дразнили пророка. Появились медведи и сожрали их. Вот как это бывает, Фицвильям.
   – Я всегда считал подобную кару неоправданно жестокой.
   – Нет-нет. Вы смотрите на это с ошибочной точки зрения. Пророк был великим, святым человеком. Никто не смел насмехаться над ним и при этом оставаться в живых! Я убедился в этом на собственном опыте.
   Люк удивленно посмотрел на собеседника.
   Лорд Уитфилд понизил голос:
   – Сначала я едва поверил. Но это случалось всякий раз! Мои враги и обидчики были повержены и истреблены.
   – Истреблены?
   Лорд Уитфилд осторожно кивнул и отпил из своего бокала.
   – Раз за разом. Один случай с мальчишкой в точности похож на случай со святым пророком. Я наткнулся на паршивца у себя в саду – он тогда работал у меня. Хотите знать, что он делал? Он изображал меня, меня! Насмешничал надо мной! Кривлялся перед зрителями, вызывая их смех! Потешался надо мной в моем собственном саду! Хотите знать, что с ним случилось? Не прошло и десяти дней, как он выпал из окна и разбился насмерть!
   Затем этот негодяй Картер, пьяница и сквернослов! Он заявился сюда и принялся оскорблять меня. И что случилось с ним? Спустя неделю он был мертв – утонул в болоте. Была еще эта наглая служанка, которая осмелилась повысить голос и обозвать меня. Но наказание не заставило себя долго ждать – она выпила по ошибке яд! Могу поведать вам еще кое-что. Хамблби имел наглость возражать против моего проекта о водоснабжении города. И тогда он умер от заражения крови! О, это тянется не один год. Миссис Хортон, например, была крайне непочтительна и груба со мной, и вскорости ее тоже не стало.
   Он помолчал, наклонился и с гордым видом глянул на Люка.
   – Да, – сказал он. – Все они умерли. Удивительно, не правда ли?
   Люк не мигая смотрел на него. Монстр! Невероятное подозрение пронеслось у него в голове! Совсем иными глазами смотрел он теперь на этого коротышку, восседавшего во главе стола и тихонько кивающего в подтверждение своих слов. Выпуклые глазки лорда безмятежно смотрели на Люка.
   Обрывки фраз мгновенно пронеслись в его памяти. Слова майора Хортона о том, что «лорд Уитфилд был так добр, что присылал виноград и персики из своей теплицы». Это лорд Уитфилд милостиво разрешил нанять Томми Пирса для мытья окон в библиотеке. И посетил лабораторию микробиологии Веллермана с культурами бактерий – как раз незадолго до смерти Хамблби… Все сходилось, а он, безмозглый дурак, даже не думал подозревать этого человека…
   Лорд Уитфилд продолжал улыбаться совершенно счастливой улыбкой, кивая Люку.
   – Они все умерли, – повторил он.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [16] 17 18 19 20 21 22

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация