А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Не просто любовница" (страница 22)

   В зарешеченном окошке камерной двери показалось лицо Саймона.
   – Куда вы ее ведете? – спросил он. Констебль ударил по двери и только буркнул. – Не трогайте ее! – пронзительно сказал Саймон.
   У нее запершило в горле. Молча, она робко улыбнулась ему, прежде чем констебль подтолкнул ее вперед. Вивьен оглянулась и смотрела на брата, пока они не завернули за угол. Может, она видит его в последний раз. Она сжала зубы и часто моргала, чтобы не разрыдаться.
   Констебль отпер еще одну дверь и провел ее по короткому коридору в какую-то комнату. Он вел себя подозрительно спокойно, и Вивьен пришлось заставить себя войти в комнату, где она ожидала увидеть палачей с приготовленной веревкой в руках.
   Но увидела Дэвида в том же виде, в каком он сопровождал ее в театр: элегантно одетый, с выдержанными манерами. Вивьен не могла этого вынести. Она остановилась, часто моргая. Это, верно, последняя злая шутка судьбы – видеть его здесь и сейчас.
   – Да, – спокойно сказал он. – Эта.
   – Вы уверены, сэр? – зло посмотрел на него шериф.
   – Вы проверяете мое зрение или мнение? – посмотрел на него Дэвид.
   – Нет, – пробормотал шериф. – Но видите ли, я не могу освободить ее только по вашему слову.
   – Почему нет? – спросил Дэвид с легким удивлением в голосе.
   – Она… она грабительница.
   – Не говорите нелепостей. Она пассажирка этого дилижанса, разве нет?
   – Да, – признался шериф.
   – Она брала что-нибудь у пассажиров?
   – Нет, – еще раз подтвердил тот.
   – Какие доказательства ее вины у вас есть?
   – Один из бандитов ее узнал, – вызывающе произнес шериф. – Наш человек это ясно видел.
   – Итак, вы на слово верите третьему лицу, который считает, что бандит узнал ее, против моего слова, что она невиновна?
   Шериф открыл было рот, но снова закрыл и опять посмотрел на Вивьен.
   – С вами все в порядке, дорогая? – спросил Дэвид спокойно.
   Вивьен понимала, что он к чему-то ведет, но пока не догадывалась, поэтому лишь едва качнула головой. Пока было неясно, нужно ли что-то говорить.
   – Очень хорошо. Тогда в путь, – сказал он, глядя на нее и не двигаясь с места.
   Вивьен тоже оставалась на месте.
   – Нет, – вдруг вырвалось у нее. – Я не могу!
   – Почему нет? – посмотрел на нее Дэвид. – Смею думать, что вы мечтали вырваться отсюда.
   – Там мальчик, – сказала она, и голос ее дрогнул. – Просто мальчик. В тюрьме!
   Дэвид вопросительно посмотрел на шерифа, который залился краской.
   – Он был так добр ко мне прошлой ночью, – продолжала Вивьен. Ее глаза наполнились слезами. – Невыносимо думать, что может с ним произойти. – Она бессознательно вошла в один из привычных образов, делая свой голос юным, а манеры трагическими.
   – Но шериф говорит, что он вор, – заметил Дэвид, как будто ему это было безразлично. Он играл роль, и Вивьен поняла это.
   – Он не хотел воровать! – Слезы хлынули из ее глаз. – Его родители умерли, и его продали ворам. Его избивали, если он не выполнял их приказов.
   – У вас слишком доброе сердце, мадам.
   – А у вас его нет, если вы готовы бросить мальчика на произвол судьбы! Я верю, что он славный паренек. Он заступился за меня, когда люди констебля меня толкали. Я не могу так просто оставить его здесь.
   – Ее толкали? – Дэвид повернулся и сурово посмотрел на мистера Спайкса.
   – Мадам, он вор, – нетерпеливо сказал Спайкс. – Воров вешают. Прошу прощения за грубость моих людей. Мы здесь исполняем закон, ловим опасных преступников.
   – Уверена, что он не такой. – Слезы катились по ее щекам. Она повернулась к Дэвиду с немым вопросом. – Если его должны повесить, я останусь здесь до конца. Буду успокаивать его и спасать его душу.
   – Нет, конечно, – раздраженно сказал Дэвид. – Мы немедленно возвращаемся в Лондон.
   – Нет! Как вы можете быть столь бессердечным? – Вивьен закрыла лицо руками и начала рыдать по настоящему, так, что ее плечи тряслись.
   – Десять гиней за освобождение мальчишки! – Дэвид мрачно повернулся к Спайксу.
   – Я должен отказать, – негодующе ответил Спайкс. – Он разбойник, и его повесят.
   – Пятнадцать гиней.
   – Нет, сэр, не могу. – Спайкс вздернул подбородок и скрестил руки на груди.
   Дэвид покопался в карманах пальто и достал кошелек. Одну за другой он начал выкладывать на стол золотые монеты.
   – Уверен, палач обойдется без одного парня. – Дэвид сделал столбик из пяти гиней, отодвинул в сторону и продолжал отсчитывать дальше. – Я не буду знать покоя, если она не примет в этом участия. – Вивьен стала рыдать еще громче. На столе были уже десять гиней. Глаза Спайкса загорелись. Дэвид выложил еще пять штук. – Не хотел бы беспокоить своих адвокатов, чтобы они занимались его освобождением. – И еще пять гиней с нежным звоном упали на стол.
   Мистер Спайкс снова посмотрел на золотые и вздохнул.
   – Как же я его освобожу? – спросил он горестно. – Боу-стрит хочет, чтобы их всех сегодня доставили в Лондон.
   Дэвид достал одну из своих визиток и положил на стол.
   – Вы можете отослать их ко мне.
   – Ну уж это совсем никуда не годится, сэр. – Шериф в своей бессильной ярости выглядел даже жалко.
   – Разве? – улыбнулся Дэвид.
   Наступила тишина. Спайкс переводил взгляд с денег на Вивьен и Дэвида, потом опять на деньги.
   – Чоули, приведи парня, – сказал он наконец. Недовольно ворча, констебль снова вышел из комнаты.
   – Надеюсь, вам никто больше не потребуется, милорд? – спросил Спайкс с отчаянием в голосе.
   – Думаю, нет, – чуть улыбнулся Дэвид.
   Спайкс с облегчением вздохнул. Вивьен вытирала глаза пальцами, стараясь не дышать. Она прислушивалась и очень скоро услышала приближающиеся шаги двух человек.
   В комнату вошел Саймон, худенькие плечи опущены, с запястий свисают цепи. На его бледном лице выделялись голубые глаза. Он медленно оглядел комнату и остановил взгляд на Вивьен.
   – Вы хотите покончить с преступной жизнью и стать честным молодым человеком? – спросила Вивьен.
   Саймон смотрел на нее так, будто она сошла с ума.
   – Да, – сказал он хрипло.
   Она захлопала в ладоши и оглянулась на Дэвида. Дэвид вздохнул и махнул рукой в направлении двери. Другой человек, который стоял позади Дэвида, шагнул вперед, пропуская Вивьен, которая его будто и не замечала. Он что-то сказал расстроенному мистеру Спайксу, который лишь кивнул с кислым выражением лица. Золотые гинеи со стола исчезли.
   – Пойдем? – произнес Дэвид. Вивьен кивнула. Констебль открыл им дверь, и они вышли. Вивьен слышала, как изнутри кто-то кричал, она сразу доняла, что это Флинн. Он, должно быть, видел, как уводили их с Саймоном, и догадался, что происходит.
   – Как вы смеете держать меня здесь, а их отпускаете! – вопил он. – Меня нужно освободить, а не этих плутов. Тебя обводят вокруг пальца, толстый простофиля! Они обо всем договорились! Это обман, говорю тебе, обман!
   Дэвид остановился на минуту и прислушался.
   – Боже, что это?
   – Черный Герцог. – Мистер Спайкс гордо выпятил грудь. И поспешно поправился: – Вернее, тот, кто себя называет Черным Герцогом.
   – Вы уверены? – спросил Дэвид.
   – Абсолютно, – с гордостью ответил Спайкс. – Я сам снимал с его пальца кольцо.
   – Отлично. – Дэвид согнул руку, на которой было кольцо. – Мой вам совет, мистер Спайкс. Повесьте его повыше.
   Спайкс кивнул:
   – Обязательно, милорд.
   Констебль поспешил открыть для них входную дверь, и Дэвид вывел их на солнечный свет. Вивьен глубоко вдохнула, стараясь остановить дрожь. Казалось невероятным, что она и Саймон вышли из тюрьмы и им больше не грозит виселица. Саймон все еще не мог говорить, но он был рядом. Каким-то образом Дэвиду удалось вытащить обоих из тюрьмы.
   Огромная роскошная карета, запряженная четверкой лоснящихся великолепных черных коней, ждала их. Слуга, одетый в серо-голубой бархат, спрыгнул и открыл им дверцу. Дэвид задержался, чтобы подать ей руку. Вивьен сунула свою грязную руку в его, затянутую в перчатку без единого пятнышка, чтобы он помог ей подняться на ступеньку. За ней – Саймон, а следом тот человек, который был с Дэвидом. Вивьен ждала, но дверца захлопнулась. Она отодвинула бархатную шторку на окошке и увидела, как Дэвид садится верхом на чудесную серую лошадь. Он кивнул, не глядя в ее сторону, и карета тронулась. Мистер Спайкс не двинулся с места. Последнее, что Вивьен видела, это то, как с его лица исчезла кислая мина, когда он сунул руку в оттопыренный карман.

   Глава 22

   Какое-то время в карете была тишина. Потом человек, который сидел напротив них, радостно воскликнул:
   – Какое приключение! Уверен, мой дядюшка ничего подобного не видел.
   Саймон сжал ее руку. Вивьен пожала его руку в ответ, как бы предупреждая, чтобы он оставался спокойным.
   – Что вы имеете в виду?
   – То, как мы вытащили вас из тюрьмы, – наклонился он к ней. Лицо его сияло. – Клянусь, когда его светлость рассказал мне про свой план, мне он показался невероятным. Но он сработал. Сработал! – Он посмотрел на них торжествующе. Вивьен и Саймон встревоженно переглянулись. – Простите, мадам, – неожиданно сказал он, – вы, должно быть, не знаете, что мы планировали.
   – Нет, – ответила Вивьен. – Я не совсем понимаю, что произошло.
   – Позвольте представиться, – быстро проговорил он. – Я – Роджер Адамс, личный секретарь его светлости герцога Эксетера.
   Вивьен смотрела на него, не моргая. Герцог Эксетер? Кто же он такой, черт побери?
   – А теперь?
   – Да, – кивнул молодой человек. – Последние три недели я помогал лорду Дэвиду в отсутствие его брата. Должен признаться, я совсем не был готов к плану, который он предложил, когда разбудил меня прошлой ночью.
   – Плану, который… – подсказала Вивьен, она все еще не могла осознать тот факт, что брат Дэвида – герцог. Проклятый герцог!
   – Он объявил, что мы едем спасать леди из заключения! – воскликнул Адамс. – И я должен был исполнять важную роль, хотя все происходило не совсем так, как говорил его светлость. Очень непросто было выполнить все, что он задумал. Смею сказать, он и сам не мог быть более выдержанным, уж я не говорю умным.
   – Он такой, – пробормотала Вивьен смущенно. Умный! Больше всего Вивьен потрясло его хладнокровие. Саймон опять сжал ее руку, но она покачала головой, приказав ему подождать. Она не была готова ответить на его вопросы. – Что он намерен делать дальше?
   – Ну, мадам, – восторг исчез с его лица, – этого я точно не знаю.
   Она выдохнула. Единственное, что сейчас имело для нее значение, это вопрос: что делать дальше? Она была бы ему благодарна, если бы он просто отпустил их, даже если бы потребовал оплатить расходы. Чем она могла отплатить ему за то, что он спас ее и Саймона от виселицы? В ее памяти всплыли столбики сверкающих золотых монет.
   – Куда мы едем?
   – Я полагаю, обратно в Лондон.
   Он сел поудобнее и смотрел на нее так, будто ничего не произошло. Вивьен кусала нижнюю губу и по-прежнему игнорировала попытки брата привлечь к себе внимание тайком от мистера Адамса. После ночи, проведенной в тюрьме, она была неумытая и усталая, и наверняка от нее пахло плесенью. А Саймон был в еще более непотребном виде. Подходящая парочка для изысканной, чисто выметенной дорожки к дому Дэвида. Два вора, которых буквально вытащили из петли. Какая же она дура! Она не жалела ни о чем, что делала, до этого мгновения, когда поняла, что ее надежды и фантазии – это сказка. Какое может быть будущее у нее и брата герцога! Просто его светлость – еще куда ни шло, но герцог… Когда она увидела, как элегантно склоняется Дэвид над столом в кабинете шерифа, ее сердце едва не выпрыгнуло из груди. Он пришел за ней! Это, конечно, означало… Это должно было означать…
   Нет. Только дура может вообразить себе нечто подобное Дорога в Лондон была длинной, но Вивьен не заметила, как они приехали. Когда карета остановилась перед знакомым домом, она беспокойно посмотрела на Саймона. Снаружи послышался голос Дэвида.
   – Где мы? – еле слышным шепотом спросил Саймон.
   – В Лондоне, сэр, – сказал Адамс, опережая Вивьен. – В доме его светлости, полагаю.
   – О да, конечно, – с иронией произнес Саймон.
   Дверца кареты распахнулась. В проеме стоял его светлость.
   – Все доехали нормально? – спросил он, переводя взгляд с одного на другого и останавливая его на Вивьен. – Никому не дурно?
   – Нет, сэр, – ответил мистер Адамс, которому, видимо, хотелось поговорить после долгого и молчаливого путешествия. – Все прошло великолепно, как вы и спланировали.
   – Практически так. – Дэвид наконец-то оторвал глаза от Вивьен. – Мистер Адамс, я хочу, чтобы вы ушли от брата и работали на меня. Сколько бы он вам ни платил… – Дэвид немного подумал. – Я буду платить столько же. Вы согласны?
   – Разумеется, сэр, – радостно ответил секретарь. Дэвид кивнул:
   – Очень хорошо. Когда он приедет, напишите заявление.
   – Да, сэр, – повторил Адамс с улыбкой. – Напишу.
   – Отлично! Может, вы отвезете карету обратно в Эксетер-Хаус?
   – Да, сэр! Хорошего дня, мадам, – обратился он к Вивьен, пока Дэвид ждал, когда она спустится, протягивая ей руку. Она переводила глаза с секретаря на Дэвида, все еще ошеломленная.
   – Где мы? – настойчиво шептал ей на ухо Саймон. Вивьен вздрогнула.
   – В Лондоне. – Она подала Дэвиду руку, он помог ей спуститься. Она все еще не вполне понимала, что происходит. Но что толку было сидеть в карете и размышлять об этом? Карета отъехала, мистер Адамс из окна махнул на прощание рукой.
   – Куда мы идем? – подозрительно спрашивал Саймон. – Где мы?
   – Это мой дом. – Дэвид, остановился. – Проходите, мистер Бичем.
   Саймон вытаращил глаза, недоуменно глядя на сестру. Она прикусила губу и жестом велела ему идти за ней.
   Саймон прошел по залу и опять остановился с упрямым выражением лица.
   – Что происходит, Вив? Как он смог вытащить нас из тюрьмы и зачем привез сюда? Откуда ты знаешь этого парня?
   Дэвид не торопился отвечать. Он не успел продумать все до мелочей и теперь сам был немного в шоке от того, что ему все удалось. Без сомнения, его опять вызовут в суд, как только мистер Спайкс поставит их в известность о том, что он сделал. Но это будет позже. В Лондоне он был среди своих, здесь его защищало имя, престиж семьи, и целая команда адвокатов. И все-таки ему предстоит самая деликатная часть дела.
   – Добро пожаловать в Лондон, – сказал он наконец. – Надеюсь, на этот раз ваше пребывание здесь будет более приятным, чем в предыдущий.
   – Кто вы, черт вас возьми? – настороженно спросил Саймон.
   Дэвид открыл было рот, но Вивьен перебила его.
   – Он спас твою шею, неблагодарный, – быстро ответила она. – Тебе еще что-то нужно знать?
   Саймон перевел взгляд с Дэвида на сестру.
   – Да, думаю, да, – раздраженно сказал он. – Кто он тебе. Вив?
   Дэвид с удовлетворением отметил, что Вивьен густо покраснела.
   – Он… – запинаясь, проговорила она, – он… успокойся!
   – На кухне для вас накрыт стол, – сказал Дэвид Саймону. – Наверху, в гостевой комнате, приготовлена горячая ванна. Хоббс проводит вас и посмотрит, что еще вам может понадобиться. А мы с вашей сестрой тем временем кое-что обсудим.
   Дворецкий, безмолвно стоящий рядом, шагнул вперед, когда произнесли его имя.
   – Обсудите что? – Руки Саймона сжались в кулаки, а голубые глаза на бледном изможденном лице загорелись. Дэвид был на несколько дюймов выше его и значительно тяжелее, но парень, без сомнения, был готов наброситься на него, чтобы защитить честь сестры.
   – О разрешении всех наших проблем, – честно ответил Дэвид. Чем больше он об этом думал, тем больше в это верил. Если Вивьен примет его предложение, это спасет ее и Саймона от виселицы.
   – Иди, Саймон, – сказала Вивьен.
   Юноша неуверенно переводил взгляд с нее на Дэвида.
   – Все в порядке, – добавила она. – Иди.
   – Хорошо. – Он опустил плечи, неожиданно став совсем юным. – Позови меня, если будет нужно, – сказал он почти горестно.
   Она согласно кивнула, при этом лицо ее было таким же серьезным, как у Дэвида. Дэвид посмотрел на нового дворецкого, тот учтиво склонил голову.
   – Сюда, сэр, – сказал Хоббс, показывая дорогу на кухню. Саймон колебался какое-то мгновение, но потом повернулся и пошел.
   Дэвид отошел от Вивьен и заговорил тише:
   – Хоббс, этот молодой человек – еще одна живая душа, которую спасли от преступного греха. Вы теперь за него отвечаете. Проследите, чтобы он удобно устроился. Он некоторое время будет нашим гостем, пока я не найду ему достойное место.
   – Да, милорд, – засияли глаза дворецкого, и он прошептал: – Я сам присмотрю за ним. – Дэвид кивнул и повернулся, чтобы уйти, но дворецкий продолжал: – Сэр, когда я к вам нанимался, поговаривали, будто вы водите компанию с распутниками. Я и подумать не мог…
   – Да-да, – сказал Дэвид с тяжелым сердцем.
   – А вы чисты и милосердны, как настоящий христианин. – Хоббс смотрел на него чуть ли не с благоговением. – Я горжусь тем, что служу у вас, сэр.
   – Отлично, – сказал Дэвид. – Я, знаете ли, не собираюсь делать это привычкой. Обстоятельства вынудили меня поступить подобным образом. А что касается милосердия, то оно мне не чуждо. Присмотрите за парнем. – Дворецкий поклонился и поспешил за Саймоном. Дэвид облегченно вздохнул и поклялся себе не устраивать больше дома попоек.
   – Пойдем. – Он повернулся к Вивьен и протянул ей руку.
   Вивьен кивнула, и они вместе пошли в гостиную. Дэвид закрыл за ними двери и повернулся к Вивьен. Он хорошо ее знал, чтобы сразу заметить в ней напряжение.
   – Ты просто сотворил чудо, – сказала она. – Для меня. Я никогда не смогу отблагодарить тебя за это, что уж говорить о Саймоне…
   – Я ничего не сделал для Саймона. Я просто выполнил данное тебе обещание.
   – Ты не должен был давать никаких обещаний. Тем более их выполнять.
   – Думаешь, не стоило? – Он склонил голову набок.
   – Нет, – сказала Вивьен. Губы ее дрожали. – На самом деле я знала, что ты сдержишь слово. Но я и думать не смела, что зайдешь так далеко.
   – О, сколько людей говорили мне это! – Ее слова заставили его улыбнуться.
   – Я рассчитаюсь с тобой, – сказала она, пропустив его слова мимо ушей. – Со временем. Непременно рассчитаюсь.
   – Ага, – сказал он. – Я очень на это рассчитывал.
   Она не проронила ни слова.
   – Может, присядем?
   Никогда в жизни Вивьен ие чувствовала себя так неуверенно, как сейчас. Она села. Дэвид сел напротив нее на краешек диванчика. Она руками перебирала складки юбки и ждала.
   – Вивьен… – начал он и умолк. Вздохнул, провел руками по волосам и опустил голову. – Я законченный мерзавец, – признался он. – Вся грустная правда в том, что я свою жизнь прожил не лучше, чем ты, а может, гораздо хуже. Мое преимущество было в том, что я имел средства и семью, которая следила за мной и спасала от ужасных ошибок. Я получил это ни за что, мне просто повезло poдиться в такой семье. Если бы мой брат не рисковал своей жизнью, то в этом году меня либо арестовали бы, либо убили. Я был вором, обманщиком, ради собственного удовольствия заводил романы с чужими женами, все это забавляло меня. Однажды я сделал предложение женщине, но не женился на ней, передумал.
   Вивьен округлила глаза.
   – Я не подходящая партия, – продолжал он. – А если бы и был, то лишь благодаря моему имени и состоянию брата, а я не хочу, чтобы меня любили за это. Я…. У меня сомнительная репутация. И я совсем не богат. Может, и был бы, если бы не тратил, все до последнего, что давал мне брат. У меня есть дом, – Вивьен украдкой осмотрелась, – а это значит, что я и не беден, – добавил он, заметив ее взгляд. – У меня есть, где жить и что есть. А мой брат, как ни странно, все еще верит мне и готов предоставить еще один шанс. Поэтому есть надежда, что я смогу вернуть свое состояние. Но это потребует времени. А в обществе меня могут и не принять.
   Он смотрел на нее так, будто хотел узнать, что она об этом думает.
   – Но я люблю тебя, – произнес он взволнованно. – Ты смелая, не боишься рисковать всем, что у тебя есть, ради того, кого любишь.
   – О, разве я могла по-другому? Тебя могли повесить из-за меня, Дэвид. Как я жила бы с этим… – всхлипнула она.
   – Я имел в виду Саймона.
   – Разве ты не знал, – сказала она застенчиво, опускаясь на колени и сжимая его руку в своих ладонях, – разве ты не знал, что я тебя люблю?
   Никогда еще ни один мужчина не смотрел на нее так, как смотрел сейчас Дэвид.
   – Я люблю тебя, – повторял он снова и снова, прижимая ее руки к губам и нежно целуя их. – Ты выйдешь за меня замуж?
   – Замуж за тебя? – вздрогнула Вивьен. – Но нет… Я об этом и подумать не могла.
   – А о чем ты подумала? – Он прижал ее к себе так, что их лица оказались совсем близко.
   – В общем… – неуверенно сказала она. Действительно, а чего она ждала? – Я не знаю. Я ведь не из тех девушек, на которых женятся такие, как ты.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [22] 23

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация