А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Колдунья из Даршивы" (страница 8)

   Глава 4

   Следующее утро выдалось туманным. Набухшие небеса в любой момент могли разразиться дождем, как это часто бывает ранней осенью. Когда заводили лошадей на борт корабля, Гарион посмотрел вверх и увидел, что мачты почти целиком скрыты в тумане. Шелк стоял на кормовой палубе, разговаривая с капитаном.
   – Когда мы отойдем от берега на несколько лиг, должно проясниться, ваше высочество, – говорил капитан. – В проливе между материком и Мельсеном всегда дует хороший ветер.
   – Отлично, – сказал Шелк. – Я не хочу никаких осложнений. Сколько нам понадобится времени, чтобы добраться до Мельсена?
   – Почти целый день, ваше высочество, – ответил капитан. – Расстояние солидное, но нам благоприятствует попутный ветер. Обратное плавание займет несколько дней.
   – Погрузку мы уже скоро закончим, – сказал ему Шелк.
   – Мы отплывем в любое время, как только вы будете готовы, ваше высочество.
   Шелк кивнул и присоединился к Гариону, стоявшему у перил.
   – Чувствуешь себя лучше? – спросил он.
   – Не понимаю.
   – Ты был не в настроении, когда поднялся сегодня утром.
   – Извини. Меня тревожат разные мысли.
   – Так поделись ими, – предложил Шелк. – Тревоги уменьшаются, когда ты делишь их с другими людьми.
   – Мы приближаемся к цели, – промолвил Гарион. – Даже если встреча не произойдет на островах, это будет означать отсрочку всего на несколько месяцев.
   – Ну и хорошо. Меня уже утомила походная жизнь.
   – Но мы не знаем, что должно случиться.
   – Вовсе нет. Ты встретишься с Зандрамас, разрубишь ее надвое своим мечом и увезешь жену и сына назад в Риву.
   – Нам это неизвестно, Шелк.
   – Нам не было известно, победишь ли ты Торака в поединке, но ты это сделал. Тому, кто сражался с богами, нечего бояться второразрядной колдуньи.
   – Откуда нам знать, что она второразрядная?
   – Она ведь не апостол, верно? Или следует говорить «апостолша»?
   – Понятия не имею, – улыбнулся Гарион и тут же снова стал серьезным. – Думаю, Зандрамас рангом повыше. Она Дитя Тьмы, и это делает ее важнее обычного апостола. – Он ударил кулаком по перилам. – Когда я следовал за Тораком, то знал, что мне делать. А сейчас я ни в чем не уверен.
   – Ты наверняка получишь указания, когда придет время.
   – Но если бы я знал, то мог лучше подготовиться.
   – Мне кажется, Гарион, что к таким вещам невозможно приготовиться. – Маленький человечек наклонился над перилами, глядя на мусор, плавающий у борта. – Ты проверил следы по дороге в гавань вчера вечером?
   – Да, – кивнул Гарион. – Оба следа ведут в порт. Значит, Зандрамас и Сардион отплыли отсюда. Мы можем не сомневаться, что Зандрамас отправилась в Мельсен, но только богам известно, куда отправился Сардион.
   – Возможно, этого не знают даже они.
   Капля воды упала Шелку на плечо со скрытых в тумане снастей.
   – Почему всегда на меня? – пожаловался он.
   – Что-что?
   – Если с неба падает что-нибудь мокрое, то постоянно на меня.
   – Возможно, кто-то пытается сообщить тебе что-нибудь, – усмехнулся Гарион.
   Тоф и Дарник отвели в трюм последних лошадей.
   – Это все, капитан, – сказал Шелк. – Теперь мы можем отчаливать.
   – Да, ваше высочество, – кивнул капитан. Он повернулся к группе матросов и зычным голосом отдал приказ к отплытию.
   – Я хотел спросить у тебя кое-что, – обратился к Шелку Гарион. – Раньше ты всегда вел себя так, словно стыдился своего титула. А здесь, в Маллорее, ты с наслаждением барахтаешься в нем.
   – Странные ты выбрал слова.
   – Ты понимаешь, что я имею в виду.
   Шелк потянул себя за мочку уха.
   – На Западе мой титул причиняет неудобства – привлекает слишком много внимания. А в Маллорее все по-другому. Здесь без титула никто не принимает тебя всерьез. У меня титул имеется, и я этим пользуюсь. Это открывает определенные двери и позволяет мне иметь дело с людьми, у которых не нашлось бы времени для Амбара из Коту или Радека из Боктора.
   – Значит, эта мишура и помпезность – всего лишь показуха, прости за грубое слово?
   – Конечно, Гарион. Не думаешь же ты, что я превратился в идиота.
   В голову Гариона пришла странная мысль.
   – Выходит, принц Хелдар – такая же вымышленная фигура, как Амбар или Радек?
   – Разумеется.
   – Тогда где же настоящий Шелк?
   – Трудно сказать, Гарион. – Шелк вздохнул. – Боюсь, я потерял его несколько лет назад. – Он огляделся по сторонам. – Давай лучше спустимся вниз. Туманные утра всегда способствуют мрачным разговорам.
   Примерно на расстоянии лиги от мола туман начал рассеиваться. Корабль быстро плыл, подгоняемый попутным ветром, разрезая носом волны, и еще до темноты на горизонте появились очертания крупнейшего из Мельсенских островов.
   Гавань города Мельсена была переполнена судами со всей Маллореи. Капитан искусно лавировал между ними, направляя корабль к каменным причалам. Путешественники высадились на берег уже в сумерках, и Шелк повел их по широким улицам к своему мельсенскому дому. Город выглядел степенным и даже чопорным. Улицы сверкали чистотой, дома имели весьма импозантный облик, а горожане расхаживали в длинных мантиях. Свойственная большим городам суета здесь отсутствовала напрочь. Жители Мельсена неторопливо шагали по улицам, а торговцы не расхваливали наперебой достоинства своих товаров. Хотя Мельсен располагался в тропических широтах, легкий бриз с океана смягчал жару, делая климат в высшей степени приятным.
   Дом Шелка смело можно было назвать дворцом. Перед многоэтажным мраморным зданием находился большой сад, а с торцов располагались стройные ряды деревьев. Мощеная дорожка вела через сад к порталу с колоннами, где хозяина уже поджидали слуги в парадных ливреях.
   – Грандиозно, – заметил Сади, когда они спешились.
   – Славное местечко, – небрежно промолвил Шелк и рассмеялся. – Вообще-то, Сади, все это в основном для показухи. Моему сердцу ближе маленькие конторы на скромных улочках, но мельсенцы принимают по одежке, и чтобы заниматься здесь делами, нужно удовлетворять их понятиям о том, как должен выглядеть серьезный деловой человек. Давайте войдем.
   Они поднялись по широким ступеням, вошли в просторный вестибюль с облицованными мрамором стенами. Шелк повел их вверх по лестнице.
   – На нижнем этаже находятся конторы, – объяснил он. – Жилые помещения наверху.
   Открыв дверь, Шелк впустил их в большую гостиную, устланную голубыми коврами.
   – В Мельсене очень мало складов, – сказал он. – Решения принимаются здесь, но товары, как правило, хранятся на континенте. Ведь нет смысла перевозить их сюда, а потом снова отправлять назад.
   – Это разумно, – одобрил Дарник.
   Комната была изысканно меблирована. Рядом с диванами стояли удобные кресла; в тяжелых канделябрах горели свечи.
   – Сейчас поздновато бродить по улицам в поисках Зандрамас, – заметил Шелк. – Нам лучше как следует поесть и выспаться, а рано утром мы с Гарионом начнем поиски.
   – Пожалуй, так и поступим, – согласился Белгарат, опускаясь на диван.
   – Могу я предложить вам что-нибудь выпить в ожидании обеда? – спросил Шелк.
   – Я уже думал, что этого от тебя не дождешься, – проворчал Белдин, распластавшись в кресле и почесывая бороду.
   Шелк дернул шнур звонка, и тотчас же вошел слуга.
   – Вина, – приказал ему Шелк.
   – Да, ваше высочество.
   – Принесите несколько сортов.
   – А эль у тебя имеется? – осведомился Белдин. – Мой желудок не приспособлен к вину.
   – Захватите эль для моего друга, – распорядился Шелк, – и скажите на кухне, что обедать будут одиннадцать человек.
   – Да, ваше высочество. – Слуга поклонился и вышел.
   – Полагаю, у тебя имеется ванная? – спросила Полгара, сбросив легкий плащ.
   – Ты же мылась вчера вечером в Джароте, Пол, – напомнил Белгарат.
   – Знаю, отец, – улыбнулась она.
   – В каждых апартаментах есть своя ванная, – сказал ей Шелк. – Они не такие большие, как во дворце Закета, но я уверен, что ты останешься довольна.
   Полгара снова улыбнулась и села на диван.
   – Пожалуйста, садитесь, – обратился Шелк к остальным.
   – Твои люди знают, что происходит в мире? – спросил Белгарат у маленького человечка.
   – Естественно.
   – Почему естественно?
   – В детстве моим любимым занятием был шпионаж, Белгарат, а старые привычки забываются с трудом. Всем моим людям велено собирать информацию.
   – И что ты с ней делаешь? – осведомилась Бархотка.
   Шелк пожал плечами.
   – Сортирую. Мне нравится иметь дело с информацией почти так же, как с деньгами.
   – А ты передаешь какие-нибудь сведения Дротику в Боктор?
   – Передаю кое-что время от времени – просто чтобы напомнить ему, что я еще жив.
   – Я уверена, Шелк, что ему это отлично известно.
   – Почему бы тебе не послать за кем-нибудь, кто мог бы сообщить нам что-нибудь новенькое? – предложил Белгарат. – Мы так долго были лишены контактов с внешним миром, и я хотел бы знать, что творится вокруг.
   – Хорошо, – кивнул Шелк. Он снова дернул шнур, и вошел другой слуга в ливрее. – Попросите Веттера ненадолго зайти сюда, – велел ему Шелк.
   Слуга поклонился и вышел.
   – Веттер – мой здешний агент, – объяснил Шелк, опускаясь в кресло. – Мы переманили его из маллорейской тайной полиции. Он быстро соображает что к чему и, кроме того, прошел отличную тренировку в разведывательной службе.
   Веттер оказался тощим субъектом с продолговатой физиономией и нервным тиком в левом веке.
   – Ваше высочество хотели меня видеть? – почтительно осведомился он, входя в комнату.
   – Здравствуйте, Веттер, – сказал Шелк. – Я прибыл из глуши и хотел бы услышать от вас о недавних событиях.
   – В Мельсене, ваше высочество?
   – Не только.
   – К вашим услугам. – Веттер сделал паузу, собираясь с мыслями. – В Мал-Зэте была чума, – начал он. – Император закрыл город, дабы предотвратить распространение болезни, поэтому мы временно не могли получать информацию из столицы. Но чума прекратилась, и ворота снова открыли. Теперь агенты императора свободно передвигаются по Маллорее. В центральной Каранде были беспорядки. Их разжигал бывший гролим по имени Менх. По мнению карандийцев, тут были замешаны демоны, но эти невежественные люди склонны объяснять их вмешательством любые необычные явления. Впрочем, в регионе как будто и впрямь произошли странные и необъяснимые события. Менха не видели уже некоторое время, и порядок постепенно восстанавливается. Император воспринял это настолько серьезно, что вызывал армию из Хтол-Мургоса, дабы подавить мятеж.
   – Он еще не отменил этот приказ? – спросил Шелк. – Ведь если в Каранде наступило спокойствие, ему не нужны эти войска, не так ли?
   Веттер покачал головой.
   – Войска все еще высаживаются в Мал-Гемиле, – сказал он. – Из Мал-Зэта поступают сведения, что император охладел к перспективе захвата Хтол-Мургоса. Для этой кампании у него имелись личные причины, а сейчас они вроде бы стали менее настоятельными. В данный момент его основная забота – навязать конфронтацию между апостолом Урвоном и колдуньей Зандрамас. Урвон как будто страдает умственным расстройством, но его подчиненные прибывают в регион большими группами, готовясь к какому-то крупному предприятию. Зандрамас также собирает своих людей. Нам кажется, что император скоро двинет из Мал-Зэта свои войска восстанавливать порядок. Сообщают, что в Мейг-Ренн доставляют припасы. Очевидно, Каль Закет намеревается использовать его в качестве склада.
   – Можем ли мы извлечь из этого выгоду? – с интересом осведомился Шелк.
   – До некоторой степени да, ваше высочество. Мы продали часть наших запасов бобов отделу военных поставок только сегодня.
   – По какой цене?
   – Примерно на пятнадцать пунктов выше той, по которой мы их приобрели.
   – Сообщите это Касвору в Джарот, – угрюмо промолвил Шелк. – Я велел ему продавать бобы по цене на тринадцать пунктов выше рыночной. Мельсенский консорциум сделал нам предложение. А может цена подняться еще выше?
   Веттер молча развел руками.
   – Давайте распространим слух, что мы продали бобы по цене, превышающей рыночную на пятнадцать пунктов, и сообщим Касвору, чтобы бы он придерживался этих цифр. Даже если цена поднимется на шестнадцать пунктов, мы все равно получим большую прибыль.
   – Я займусь этим, ваше высочество. – Веттер слегка нахмурился. – Что-то происходит в Далазии, – продолжал он свой доклад. – Подробностей не знаем, но далазийцы пребывают в возбуждении. Келль для нас недоступен – мы никого не можем туда послать, а ведь именно оттуда проистекают все далазийские события.
   – Какие новости с Запада? – спросил Гарион.
   – В Хтол-Мургосе все еще патовая ситуация, – ответил Веттер. – Каль Закет постепенно выводит оттуда свои войска и уже отозвал назад всех генералов. Маллорейцы все еще оккупируют города восточного Хтол-Мургоса, но сельские местности большей частью свободны. Неизвестно, собирается ли король Ургит воспользоваться преимуществами этого положения. У него сейчас на уме совсем другое.
   – Вот как? – с любопытством осведомился Шелк.
   – Он собирается жениться, насколько я понял, на принцессе из династии Ктэн.
   Шелк вздохнул.
   – Гетель, король Мишрак-ак-Тулла, скончался, – продолжал Веттер, – и трон унаследовал его сын Натель. Он абсолютно неопытен, и мы не знаем, сколько ему удастся продержаться. – Веттер задумчиво поскреб подбородок. – Мы получили сообщение, что в Бокторе состоялось собрание Алорийского Совета. Он собирается раз в год, но обычно в Риве. Другой необычный факт – присутствие на нем неалорийских монархов.
   – О! – встрепенулся Белгарат. – Кого именно?
   – Короля Сендарии, императора Толнедры и Дросты – короля Гар-ог-Надрака. Король Арендии был болен, но прислал своих представителей.
   – Ну и что же там обсуждалось?
   – Мы не смогли это выяснить, – ответил Веттер, – но вскоре королевства отправили делегацию дипломатов в Рэк-Ургу. Судя по слухам, ведутся серьезные переговоры.
   – Что они задумали? – с тревогой осведомился Белгарат.
   – Я предупреждал, что нельзя оставлять алорийцев без внимания, – сказал Белдин. – Если у них появится хоть какая-нибудь возможность сделать глупость, они ею воспользуются.
   – Золото растет в цене, – продолжал Веттер, – а маллорейская крона падает. Мельсенские империалы пока устойчивы, но цена алмазов на рынке колеблется, и мы забрали свои вклады из этих предприятий. Вот и все текущие новости, ваше высочество. Утром я представлю вам подробный письменный рапорт.
   – Благодарю вас, Веттер, – кивнул Шелк. – Пока это все.
   Веттер с поклоном удалился.
   Белгарат начал ходить взад-вперед, бормоча проклятия.
   – К чему расстраиваться, отец? – сказала Полгара. – Все равно ты ничего не можешь сделать.
   – Возможно, у них имелась какая-то причина, – предположил Шелк.
   – Какая могла быть причина для переговоров с мургами?
   – Не знаю. – Шелк развел руками. – Меня там не было, когда они приняли решение. Возможно, Ургит сделал им какое-то заманчивое предложение.
   Белгарат продолжал ругаться.
   Через полчаса они собрались в столовой и заняли места за столом, за которым легко могли поместиться полсотни человек. Скатерть была белоснежной, ножи и вилки сверкали серебром, а фарфоровая посуда – позолотой. Вышколенные лакеи прислуживали безукоризненно, а наготовленных блюд хватило бы для королевского пира.
   – Мне нужно побеседовать с твоим поваром, – сказала Полгара за десертом. – Он явно обладает незаурядными дарованиями.
   – Надеюсь, – ответил Шелк. – Он обходится мне в кругленькую сумму.
   – По-моему, ты можешь себе это позволить, – заметил Дарник, окидывая взглядом роскошную обстановку.
   Шелк откинулся на спинку стула, играя серебряным кубком.
   – Конечно, может показаться бессмысленным держать такой дом, приезжая сюда пару раз в году, – признал он, – но ничего не поделаешь.
   – А Ярблек не пользуется домом? – спросил Гарион.
   Шелк покачал головой.
   – Нет. У нас с Ярблеком договор. Я предоставляю ему свободу действий во всем мире с условием, что он будет держаться подальше от Мельсена. Ярблек не вписывается в местный колорит, тем более что он повсюду таскает с собой Веллу, а некоторые ее привычки шокируют добропорядочных мельсенцев.
   – Велла – славная девушка, – ухмыльнулся Белдин. – Когда все будет кончено, я, возможно, куплю ее.
   – Какая мерзость! – сердито сказала Сенедра.
   – А что тут такого? – Белдин выглядел смущенным.
   – Она не корова!
   – Конечно нет. Если бы я нуждался в корове, то купил бы корову.
   – Нельзя покупать людей!
   – Очень даже можно, – возразил Белдин. – Велла – надракийская женщина. Она была бы оскорблена, если бы я не попытался купить ее.
   – Берегись ее кинжалов, дядюшка, – предупредила Полгара. – Она очень ловко с ними обращается.
   Белдин пожал плечами.
   – У каждого есть дурные привычки.
   Этой ночью Гарион плохо спал, хотя кровать, которую он делил с Сенедрой, была удобной и мягкой. Сначала Гарион решил, что причина отчасти именно в этом, так как он многие недели спал на голой земле и отвык от мягкой постели. Однако около полуночи ему стало ясно, что кровать никак не связана с бессонницей. Время неумолимо двигалось вперед, и его встреча с Зандрамас неуклонно приближалась. Гарион по-прежнему знал немногим больше, чем в самом начале пути. Он понимал, что если они не ошиблись в главном, то встреча уже близка, но все еще шел по следу Зандрамас, не зная, куда этот след приведет. Гарион бормотал отборные ругательства по адресу безумца, создавшего Мринские рукописи. К чему вся эта загадочность? Разве нельзя было изложить суть простым языком?
   – Потому что в таком случае тебя бы поджидала на месте встречи добрая половина всего человечества, – послышался у него в голове суховатый голос. – Ты ведь не единственный, кто хочет найти Сардион.
   – Я думал, ты уже отстал от меня.
   – О нет, я все еще здесь.
   – Насколько мы отстаем от Зандрамас?
   – Дня на три.
   Гарион ощутил внезапный прилив надежды.
   – Только не торопись, не обольщайся, – предупредил голос, – и не бросайся вперед, как только снова обнаружишь след. Здесь нужно сделать кое-что еще.
   – Что?
   – Не стоит спрашивать, Гарион. Я все равно не могу тебе ответить.
   – Почему?
   – Потому что, если я скажу тебе это, второй дух будет вправе сообщить Зандрамас другое – например, где находится Место, которого больше нет.
   – Ты имеешь в виду, что она этого не знает? – недоверчиво осведомился Гарион.
   – Конечно, не знает. Если бы знала, то она уже теперь была бы там.
   – Значит, место не указано в Ашабских пророчествах?
   – Очевидно, нет. Завтра будь внимателен. Кто-то мимоходом должен сказать нечто важное. Не пропусти это.
   – Кто именно должен это сказать?
   Но голос исчез.
   Ветреным утром Шелк и Гарион вышли из дома, надев синие мантии. По предложению Шелка Гарион, сняв Шар с рукояти, спрятал меч под одеждой.
   – Мельсенцы редко носят оружие в городе, – объяснил маленький человечек, – а твой меч чересчур заметен.
   Они не стали брать лошадей, а отправились пешком, смешавшись с толпой горожан.
   – Мы можем начать с берега, – предложил Шелк. – Каждый причал принадлежит разным группам купцов, и если мы узнаем, у какого причала высадилась Зандрамас, то определим, к кому обращаться за дальнейшими сведениями.
   – Звучит разумно, – согласился Гарион и двинулся в сторону гавани.
   – Не беги! – сказал ему Шелк.
   – Я не бегу.
   – Ты слишком торопишься. Мельсенцы передвигаются более степенно.
   – Знаешь, Шелк, меня не заботит, что обо мне подумают. Я здесь не для того, чтобы зря тратить время.
   Шелк взял друга за руку.
   – Гарион, – серьезно сказал он, – нам известно, что Зандрамас и ее помощник прибыли сюда. Она знает, что мы следуем за ней, и могла нанять в Мельсене людей, чтобы нам помешать. Давай не будем облегчать им задачу, выделяясь из толпы.
   Гарион посмотрел на него.
   – Хорошо, – согласился он. – Пусть будет по-твоему.
   Они пошли удручающе медленным шагом по широкой улице. Внезапно Шелк остановился, пробормотав ругательство.
   – В чем дело? – спросил Гарион.
   – Парень впереди – тот, что с большим носом, – сотрудник тайной полиции Брадора.
   – Ты уверен?
   Шелк кивнул.
   – Я его знаю. – Маленький человечек расправил плечи. – Ну, ничего не поделаешь. Он уже видел нас. Пошли дальше.
   Но носатый человек преградил им путь.
   – Доброе утро, принц Хелдар, – слегка поклонившись, поздоровался он.
   – Здравствуйте, Ролла, – отозвался Шелк.
   – Ваше величество, – добавил Ролла, более низко кланяясь Гариону. – Мы не ожидали, что вы появитесь в Мельсене. Брадор будет очень удивлен.
   – Удивление пойдет ему на пользу, – пожал плечами Шелк. – Люди, которые долго не удивляются, становятся самодовольными.
   – Император был очень сердит на вас, ваше величество, – укоризненно сказал Ролла Гариону.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация