А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Кровь тайны" (страница 37)

   Фолкен не сумел скрыть изумления.
   – От гоблинов? Прошу меня простить, Кел, но я слишком мало выпил, чтобы вам поверить. Могримы исчезли тысячу лет назад, когда Старые Боги и Маленький народец ушли в Сумеречную страну.
   Король пожал могучими плечами.
   – Мне наплевать, веришь ты мне или нет, Фолкен. Твое доверие не стоит и кусочка мышиного дерьма. Мы никогда не видели могримов, но знаем, что они живут в самых недоступных частях гор. Иногда мы оставляем для них еду, и она всегда исчезает, когда мы возвращаемся. А вместо нее могримы дарят нам сделанные ими вещи.
   Из под куртки Кел вытащил каменный нож в кожаной петле. Нож целиком был высечен из куска кремня. Одна режущая кромка оставалась тупой – место для рукояти, а другую удалось заострить, отбивая от камня слой за слоем. Грейс видела наконечники стрел в музеях, сделанные более тщательно.
   – Мы обратились к ним, – продолжал Кел, – объяснив, что нам нужно, и вскоре увидели знаки – сломанная ветка, груда сосновых шишек, мы следовали за ними, пока не вышли к верховьям реки Фельгрим.
   Фолкен ему не слишком поверил, но счел за лучшее промолчать.
   – А что потом? – зачарованно спросила Грейс.
   – Мы построили плот и переплыли Фельгрим, – сказал Кел. – На подходах к Омберфеллу мы заметили четырех рыцарей, которые ждали своих собратьев из замка. Мы выбрали момент, когда они сняли доспехи, чтобы почистить, и атаковали. Без доспехов мы легко с ними разделались, а тела побросали в реку. Потом я выбрал трех лучших воинов, мы надели черные доспехи, а остальным я приказал спрятаться в надежном месте.
   – А один из рыцарей оказался таким же огромным, как вы? – спросила Вани, которая явно не верила Келу.
   – Ну, он был немного поменьше, девочка, – фыркнул Кел. – Мне повезло. Но все равно… Я с трудом втиснулся в его доспехи. Не уверен, что мне удастся в ближайшее время произвести на свет новых щенков, если вы понимаете, о чем я говорю.
   Он с гримасой поправил штаны, и Вани демонстративно отвернулась.
   Бельтан задумчиво крутил в руках деревянную чашку.
   – А когда в условленном месте появились остальные рыцари из Кельсиора?
   – Только сегодня утром, – ответил Кел. – Они ужасно торопились, так что мы их провели, как малых детей. А еще мы сказали, что я командир всего отряда. Довольно быстро нам удалось выяснить, чего они хотят. Они получили приказ любой ценой найти и убить женщину, у них имелись некоторые основания считать, что ее выбросило на берег недалеко отсюда.
   Вани кивнула.
   – Неделю назад нас заметил вражеский корабль. Должно быть, они поняли, что наш корабль утонул, но не могли знать наверняка о том, что Грейс уцелела.
   – Тогда они высадились возле Омберфелла и послали в Кельсиор за подкреплением, чтобы вместе начать поиски Грейс, – сказал Бельтан.
   Фолкен потер подбородок.
   – Но на корабле было не менее сотни рыцарей. Почему они сразу же не высадили большой отряд?
   Вани пожала плечами.
   – Возможно, корабль с рыцарями потребовался в другом месте.
   Грейс понимала, что такой вариант нельзя исключить, но не сомневалась, что какая-то часть истории остается для них тайной. Если Рыцари Оникса так хотят ее разыскать, почему они сразу не отправили вслед за ней своих людей с корабля?
   В любом случае сейчас им не узнать ответа на этот вопрос. На востоке начал светлеть горизонт, и Грейс почувствовала, что глаза у нее закрываются сами собой, она ужасно хотела спать.
   Фолкен вздохнул.
   – Какими бы ни были мотивы черных рыцарей, вы спасли нам жизнь, король Кел.
   Великан довольно ухмыльнулся.
   – И уж можете не сомневаться, придет время, и я стребую с вас должок. Мне следовало догадаться, что ты связан с этой запутанной историей. Мрак следует за тобой, точно грозовая туча за молнией, Фолкен Черная Рука. – Он почесал рыжую бороду. – Хотя твоя рука уже больше не черная. А может, она никогда такой и не была.
   Фолкен сжал серебряные пальцы. Его рука не пострадала, хотя он принял на нее удар меча.
   – Вы правы. – Бард вздохнул и поднял голову. – Ну, и что вы собираетесь делать, Кел?
   Король нахмурился.
   – Я еще не решил. Подождите! – Он прищелкнул пальцами. – Я знаю – нужно спросить у моей ведьмы!
   Глаза Фолкена широко открылись, но прежде чем он успел что-то сказать, Кел взревел:
   – Где Скверна? Эй, кто-нибудь, приведите мою ведьму!
   Чахлый куст встряхнулся, и лишь через несколько мгновений Грейс поняла, что это вовсе не растение, а женщина в лохмотьях.
   – Я здесь, ваше буйство, – хрипло прокаркала ведьма.
   Она выглядела совсем дряхлой. Спину украшал горб, космы седых волос больше походили на влажную паутину, а единственный выпуклый глаз, казалось, изо всех сил стремится выскочить из глазницы.
   – О, опять ты, – простонал Фолкен. – Что ты здесь делаешь?
   Ведьма, пошатываясь, приковыляла к ним и отвесила шутовской поклон.
   – Я как сыпь, лорд Катастрофа.
   – В каком смысле?
   – Я там, где никто не хочет меня видеть.
   Фолкен тихонько выругался, а старая карга укоризненно зацокала языком.
   – Какие некрасивые выражения, лорд Грубиян. Ты совсем неласков к старой ведьме. А ведь твою красивую серебряную руку сделала для тебя одна из моих сестер.
   Фолкен бросил на нее сердитый взгляд.
   – Колдунья, сделавшая мою руку, была доброй и красивой.
   Старая карга провела рукой по иссохшему лицу.
   – Юные становятся старыми, добрые сердца ожесточаются, красота тускнеет. Откуда тебе знать, что это была не я?
   – Я так не думаю.
   Бард сложил руки на груди и повернулся к ней спиной. Старуха напомнила Грейс Вейлу, старую гадалку, которую она встретила в деревне возле Кейлавера и которую видела в зале совета за год до этого. Но она решила, что перед ней другая женщина. Кейлавер далеко. Да и Вейла вела себя не так дерзко. Кроме того, король Кел назвал старую каргу Скверной, и у Грейс сложилось впечатление, что она уже давно ему служит. Да и Фолкен ее узнал. Внешнее сходство могло быть простой случайностью.
   – На что вы смотрите, леди Сломанный Меч?
   – Ни на что, – выпалила пораженная Грейс. – Просто я… дело в том…
   Ведьма фыркнула и взглянула на Фолкена.
   – Только без обид, но для королевы она что-то медленно соображает. Впрочем, сообразительность никогда не была обязательным требованием к королевским особам.
   Она бросила выразительный взгляд своего единственного глаза на Кела.
   Король, казалось, не обратил на ее слова никакого внимания.
   – Раскинь для меня кости, ведьма.
   Скверна присела на корточки и вытащила из кожаной сумки горсть тонких желтоватых палочек. Грейс решила, что это человеческие пальцы. На каждой был начертан какой-то символ. Старая карга потрясла кости в ладонях, что-то пробормотала и бросила их на землю.
   И тут же негромко ахнула.
   Кел с любопытством наклонился над костями.
   – Что у тебя получилось?
   – Большая путаница.
   Кел помрачнел.
   – Ну, так брось их еще раз, если твое колдовство не сработало.
   – Это у тебя голова не срабатывает потому, что она протухла, как кусок мяса, оставленный на солнце. – Ведьма провела скрюченными пальцами над костями. – Ты впутался в крайне неприятную историю. Если вернешься в Кельсиор, тебя ждет страшная опасность, и почти наверняка ты погибнешь мучительной и унизительной смертью.
   Король скрестил руки на груди.
   – Звучит не слишком обнадеживающе. А что будет, если я останусь здесь, в Эмбаре?
   – Еще хуже.
   Кел провел рукой по волосам.
   – Что ж, если я не могу остаться здесь, и мне не стоит возвращаться, значит, придется отправиться в другое место.
   Ведьма закатила глаз.
   – Какое блестящее умозаключение, ваша полная очевидность.
   – А твои кости говорят, куда мне следует пойти?
   Скверна презрительно фыркнула.
   – Я ведьма и не должна планировать твои праздники. Ты должен решить сам.
   Она собрала кости.
   Пока остальные говорили с королем, Грейс подошла поближе к ведьме.
   – Это ведь руны, не так ли? Символы, начертанные на костях. Однажды ты дала одну из них Тревису – руну надежды.
   – Она все еще у него?
   – Ты имеешь в виду руну?
   – Нет, надежду.
   Грейс немного подумала.
   – Во всяком случае, я надеюсь.
   – Как и все мы, – пробормотала Скверна, засовывая кости в свою сумку. – Как и все мы.
   – Я не знала, что такое возможно. – Грейс показала на сумку. – Для меня новость, что колдуньи пользуются рунами. Я считала, что женщины не способны с ними управляться.
   Скверна бросила на нее пристальный взгляд.
   – Не способны или им запрещено?
   Хороший вопрос. Сколько профессий в течение многих столетий на Земле оставались закрытыми для женщин только из-за того, что мужчины не допускали их туда? Возможно, Толкователи рун хотели сохранить свой орден мужским. А наоборот?
   – Верно, я никогда не видела женщину-толкователя рун, – сказала она. – Однако мне не приходилось встречать колдунов-мужчин.
   Скверна ухмыльнулась, продемонстрировав кривые пожелтевшие зубы.
   – В самом деле, девочка? А я полагаю, ты видела, вот только он не способен увидеть тебя. Во всяком случае, не глазами смертного.
   Грейс содрогнулась.
   – Вы имеете в виду Дейнена, не так ли?
   Она вспомнила слепого мальчика, которого они нашли в одной из деревень Фаланора, тогда Дейнена посетило видение собственной смерти, оказавшееся истинным.
   – И еще одного тебе предстоит увидеть, – добавила Скверна; теперь, когда ее голос стал мягче, она вновь напомнила Грейс гадалку Вейлу. – Только на сей раз это будет не мальчик, а свежеиспеченный мужчина. Он обладает большим талантом – таким же сильным, как твой. Но ты должна понимать, что молот должен быть таким же прочным, как наковальня.
   Грейс не очень поняла, что имела в виду ведьма. Она сидела, обхватив колени руками, размышляя о том, возможно ли то, о чем они говорили со Скверной.
   – Значит, мужчины могут быть колдунами, – пробормотала она. – А женщины умеют обращаться с рунами. Но я не могу понять. Рунное волшебство и Паутина жизни так сильно отличаются друг от друга.
   Скверна пожала узловатыми плечами.
   – Иногда две вещи, кажущиеся различными, являются одним и тем же.
   Грейс не смогла придумать подходящего примера. Но так ли это? Она посмотрела на ведьму.
   – Вейла? – прошептала она.
   Старая карга тихонько рассмеялась.
   – Прощай, дочь моя.
   Она выпрямилась и заковыляла прочь, и очень скоро растворилась в сером утреннем свете.
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [37] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация