А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Билл, герой Галактики, на планете зомби-вампиров" (страница 9)

   Глава 9

   Билл никогда даже не верил в существование зомби, а тут ему пришлось тащить одного на себе. Конечно, до недавнего времени он не верил и в существование мумий. Ничего не скажешь, жизнь полна неожиданностей. Сейчас он потел, кряхтел и ругал себя за то, что уродился таким недоверчивым. Мордобой был очень тяжел и к тому же, превратившись в зомби уже наполовину, не проявлял ни малейшего желания помогать себя тащить. Билл держал его ноги, а Кейн и капитан Блайт – руки, по одной каждый. Голова осталась в полном распоряжении инопланетного существа: к этому концу тела никто приближаться не решался.
   – Петля готова? – крикнул Билл.
   – Спускаю, – ответила Рэмбетта через дыру в потолке пещеры. – Смотри, чтобы не соскользнула. Кристиансона мы чуть не уронили. Хотя мне было бы ничуть не жалко, разбейся он хоть вдребезги.
   «Ничего не скажешь, добрая девушка, дальше некуда», – подумал Билл.
   Они надели на Мордобоя петлю и смотрели, как остальные вытягивают его наверх. Биллу самому не терпелось поскорее убраться отсюда.
   – Похоже, это что-то вроде инкубатора, – заметил Кейн. – Интересно было бы узнать, сколько здесь прячется взрослых особей.
   – Не надо об этом! – взмолился Билл, почувствовав, что душа у него ушла в пятки. – Даже в шутку не надо!
   – Это было бы весьма полезно, с точки зрения расширения наших знаний, – продолжал Кейн. – Ну и, возможно, мучительно. Или даже смертельно.
   – Прошу вас заткнуться! – сердито приказал капитан Блайт. – Встречи с инопланетянами, заканчивающиеся смертельным исходом, должны выпадать на долю рядовых, а не офицеров.
   Билл увидел, как Мордобой исчез в дыре, веревка упала вниз, и он схватил ее.
   – Вы знаете, что Ухуру заперся в корабле? – спросил он, чтобы отвлечься от остальных мрачных мыслей, обвязывая себя веревкой вокруг пояса одной правой рукой и крепко держась за нее другой. – Он боится что-нибудь от нас подцепить.
   – Это с его стороны вполне логично, – заметил Кейн. – На его месте я бы сделал то же самое.
   – Но мы не на его месте, а здесь, – сказал Билл. – И что нам делать дальше?
   – Попасть внутрь корабля, – сказал Кейн. – Это тоже вполне логично.
   Рыгай был безмерно счастлив, что снова увиделся с Биллом. Как только Билл пролез через дыру, пес сшиб его с ног и принялся вонючим, слюнявым языком облизывать лицо, поставив лапы на грудь и не давая вздохнуть.
   – Надо поскорее поднять сюда Кейна, – сказала Рэмбетта, отогнав мерзкого пса ударом ноги, отвязав Билла и снова сбросив вниз свободный конец веревки. – Это крайне важно.
   – Что тут еще случилось? – спросил Билл, охваченный недобрым предчувствием.
   – Мы прочитали вахтенный журнал станции, – пояснила Киса. – Дело очень плохо.
   – Я слышу, – отозвался Кейн, проползая через дыру. – Какая там последняя запись?
   – А стоит вытаскивать капитана Блайта? – спросил Ларри, а может быть, Кэрли. – Я за то, чтобы оставить его там навсегда.
   – Я тоже слышу! – заорал Блайт из пещеры. – И я требую…
   – Да уж вытащим, пожалуй, – сказал Билл. – Тут будет легче за ним присматривать.
   – Последняя запись была сделана примерно месяц назад, – сообщила Рэмбетта. – Вот что тут написано: «Это ужасно!»
   – А предпоследняя? – с трепетом спросил Билл.
   – «Это катастрофа!» – прочитала Рэмбетта, перевернув страницу. – А перед этим написано: «Это не может долго продолжаться. Нам конец. Конец!»
   – Пожалуй, мы узнали что-то новое, – заметил Кейн. – По-видимому, у них что-то произошло. Читайте дальше. Может быть, в этом журнале мы найдем ключ к разгадке тайны.
   – Вот предыдущая запись: «Это кошмар! Ужас!», – читала Рэмбетта. – А вот запись перед ней: «Еще один долгий, нудный день. Здесь никогда ничего не происходит. Сегодня после обеда мне показалось, что по полу прошмыгнула мышь».
   – Прошмыгнула мышь? – переспросил Билл с внезапным интересом. – Там так и написано – прошмыгнула?
   – Можешь прочесть сам, если тебе не нравится, как я читаю, – раздраженно отозвалась Рэмбетта, протягивая ему журнал. Билл принялся читать – медленно, шевеля губами и водя неуклюжим пальцем по строчкам. Она права; ничто не предвещало несчастья до того самого момента, когда в журнале была упомянута прошмыгнувшая мышь.
   – Что будем делать с этими двоими? – спросила Киса, показывая на Мордобоя и Кристиансона, которых пока что прислонили к шкафу. – У меня от них мурашки по спине бегут.
   – Надо доставить их на корабль, – сказал Кейн. – Только так можно их спасти.
   – Но как это сделать? – спросила Рэмбетта. – Ухуру запер люк изнутри.
   – Заставим отпереть, – сказал Билл.
   – Каким образом? – насмешливо спросил Кейн.
   – Очень просто, – ответил Билл. – Сначала мы, каждый поодиночке…
   – Можешь не продолжать, – простонала Киса. – Я этим уже сыта по горло. С тех пор как Мордобой и этот надутый осел превратились в зомби, меня больше как-то не тянет бродить в одиночку по таинственным и страшным местам. Это занятие утратило всю свою прелесть.
   – Нужно разыскать липкую ленту! – вскричал Билл. – И побольше. Не может быть, чтобы ее где-нибудь здесь не нашлось.
   Липкая лента нашлась: Ларри и Кэрли обнаружили целый огромный шкаф, доверху набитый рулонами. Их свалили в кучу у люка, ведущего в шлюзовой коридор, и связались по радио с Ухуру, который держался крайне необщительно.
   – Вы еще живы? – поинтересовался он. – Я-то думал, вы к этому времени уже все превратились в мумии.
   – А способен ли ты поверить, что на свете и вправду существуют зомби? – тихо шепнула Рэмбетта. – И еще всякие склизкие существа, которые прыгают на людей из лужи?
   – Замолчи, – сказала ей Киса. – Услышит!
   – Нет, Ухуру, мы все в полном порядке, – солгал Билл. – Ты готов нас впустить?
   – И не надейся, Билл, дружище, – прорычал Ухуру. – У меня в голове еще остались кое-какие мозги, и я намерен их сохранить. Люк будет закрыт, пока мы с Моу не починим корабль и не улетим отсюда или же не умрем от старости – не знаю, что случится раньше.
   – А как там канализация? – спросил Билл.
   – И за этим не пущу, не пытайтесь, – ответил Ухуру. – Устраивайтесь там сами, как хотите. А вообще – ух, и вонища! Лучше не спрашивайте.
   – Неужто так плохо?
   – Неописуемо!
   – А как ты думаешь, немного липкой ленты тебе не может пригодиться? – небрежно спросил Билл.
   – Это было бы просто спасение. У меня совсем кончилась, а трубы все текут.
   – У нас есть лента, – сказал Билл. – Сколько угодно ленты.
   – Не верю, – ответил Ухуру, но голос его дрогнул. – Настоящая герметизирующая липкая лента?
   – Сотни рулонов, – подтвердил Билл. – Хватит, чтобы обмотать все трубы на корабле в два слоя. Я думаю, от этого вонь может стать поменьше.
   – В таком случае я, возможно, вас и пущу, – сказал Ухуру. – Но только вы должны пройти обычную процедуру дезинфекции длительностью не меньше пяти часов и отсидеть несколько дней в карантине. Ленту я, конечно, пропущу через стерилизатор и использую сразу, а вот вам, ребята, придется потерпеть.
   – Мы не можем ждать несколько дней, – прошептал Кейн. – И даже несколько часов. Все решают минуты.
   – Извини, Ухуру, но так не пойдет, – твердо сказал Билл, взглянув на Мордобоя и Кристиансона, прислоненных к стене и точь-в-точь похожих на самых обыкновенных безмозглых зомби, если не считать милых инопланетных зверюшек, прилепившихся к их лицам. – От дезинфекции у меня зуд начинается, – солгал Билл. – Давай договоримся вот как. Или пускаешь нас сразу и получаешь ленту, или никакой ленты тебе не будет.
   – Не знаю уж, – протянул Ухуру. – Вы абсолютно уверены, что мозги у вас снова в порядке? Да нет, вы же сами этого знать не можете. Мне не нужна на борту никакая зараза.
   – Мы в полном порядке, – солгал Билл. – Лучше не бывает.
   – Нет, – сказал Ухуру. – Не могу. Хоть лента мне и нужна, уж очень велик риск.
   – Ну, как хочешь, – сказал Билл. – Это тебе приходится дышать тем, что там у тебя вместо воздуха.
   – Придумал! – воскликнул Ухуру. – Скафандр! Я надену скафандр! И тогда, если у вас то, что я думаю, на меня это не перекинется.
   – Прекрасная мысль, – продолжал лгать Билл. – Мы входим в шлюзовой коридор.
   Благодаря фонарикам, которые обнаружила Киса, обратный путь по коридору был намного легче. Однако эта перемена к лучшему свелась на нет из-за того, что пришлось тащить с собой двух увесистых кандидатов в зомби и вдобавок несколько сотен рулонов липкой ленты. К тому же ступня у Билла стала такой тяжелой, что здорово затрудняла передвижение.
   Ухуру, в неуклюжем скафандре с лампочкой на шлеме и запотевшим щитком, открыл люк, и все опрометью кинулись внутрь корабля, опасаясь, как бы он не передумал. Вцепившись в рулоны липкой ленты, Ухуру не сразу заметил, что с двоими из вернувшихся что-то неладно.
   – К Мордобою прилепилось что-то непонятное! – вскричал он. – К нам вторгаются инопланетяне!
   – Пожалуй, скорее наоборот, – сказал Билл. – Похоже, на этой планете инопланетяне взяли верх.
   – И к Кристиансону тоже! – простонал Ухуру. – Как вы могли протащить на корабль этих чудищ? Вы же поклялись мне, что снова нормально соображаете!
   – Мы только на время перестали нормально соображать, – объяснила Рэмбетта. – Когда с нами случилось что-то странное. Так мне, по крайней мере, кажется.
   – Очевидно, так, – буркнул Ухуру. – С вами случилось бы еще кое-что постраннее, будь у меня сейчас под рукой ружье.
   – Смотрите на это как на уникальную возможность для научных исследований, – произнес нараспев Кейн. – Не каждый день доводится изучать такие милые и в то же время такие омерзительные формы жизни.
   – Вы правы, вы правы, – сказал Ухуру, ласково потыкав пальцем в одно из инопланетных существ и содрогнувшись от отвращения. – Они ужасно милы, при всей своей мерзости, но только я теперь, должно быть, никогда не вылезу из скафандра.
   – Что там происходит? – раздался из интеркома голос Моу из рубки. – Меня кто-нибудь слышит?
   – Мордобой понюхал стручок, – сказал Ухуру. – И теперь у него на физиономии инопланетянин вместо маски.
   – Что? – переспросил Моу. – Ты что, тоже спятил? Надо было и мне надеть скафандр. Теперь я погиб.
   – Время дорого, – сказал Кейн. – Давайте перенесем их в лабораторию. Ухуру, может быть, пока мы проведем анализы, вы займетесь канализацией? Воздух здесь немного тяжеловат.
   Лаборатория Кейна примыкала к оранжерее, и пришлось отодвинуть несколько горшков с растениями, чтобы уложить Мордобоя.
   – Не начать ли нам с Кристиансона? – спросила Киса. – Я хочу сказать – если мы сделаем что-то не то, пусть уж это будет он. Мордобой тоже не подарок, но…
   – В мире объективной науки нет места сантиментам, – сказал Кейн. – Они затуманивают мозг и ведут к ошибочным заключениям. Мы начнем с Мордобоя. Передайте мне совок.
   – Совок? – переспросил Билл.
   – Вон он, между граблями и мотыгой, – сказал Кейн. – Вы сами из деревни, могли бы знать, как выглядит совок.
   – Но сейчас, наверное, требуется какое-нибудь экстренное хирургическое вмешательство, – робко заметил Билл, выполняя тем не менее просьбу Кейна.
   – Именно это я и имею в виду, – ответил Кейн. – Хочу попробовать отодрать от Мордобоя это инопланетное существо.
   – Только поосторожнее, – предупредила Киса.
   – Могу вас заверить, что постараюсь не причинить вреда Мордобою, – сказал Кейн, пытаясь отодрать от лица того милую крохотную перепончатую лапку.
   – Я-то больше думала об инопланетянине, – сказала Киса. – Пусть он опасен и даже способен нас всех убить, но он все равно прелесть.
   – Опять сантименты, – проворчал Кейн, с досадой отложив совок в сторону. – Не отлепляется. Передайте-ка мне садовые ножницы, Билл.
   – Неужели вы собираетесь разрезать его на части? – в ужасе вскричал Ларри. А может быть, Кэрли.
   – Да нет. Хочу взять кровь на анализ.
   – Я бы этого делать не стала, – поспешно сказала Рэмбетта. – Мы совсем ничего не знаем про его кровь. Может быть, она такая едкая, что даже самая маленькая капелька проест насквозь пол, все палубы и доберется до корпуса, и тогда мы все погибнем.
   – Вы бы лучше заткнулись, – намекнул Кейн. – Я собираюсь взять кровь у Мордобоя.
   – А, тогда другое дело, – сказала Рэмбетта с облегчением. – Берите сколько хотите.
   – Спасибо, – сухо ответил Кейн, отрезал у Мордобоя крохотный кусочек мочки левого уха и капнул несколько капель крови в глиняный цветочный горшок. – Сейчас пропущу ее через анализатор.
   – Потрясающе! – сказала Киса. – Мне еще ни разу не доводилось видеть настоящую науку в действии.
   Билл поглядел на садовые ножницы и подумал, нельзя ли будет позаимствовать их ненадолго, когда Кейн закончит. Он уже сломал два ножа Рэмбетты, безуспешно пытаясь подрезать ногти на своей слоновьей ступне, и та сказала, что больше ни одного ему не даст.
   – Невероятно, – произнес Кейн, нажимая клавиши анализатора.
   – Что вы обнаружили? – спросил Билл. Все остальные столпились вокруг.
   – Полное отсутствие хлорофилла, – ответил Кейн. – Ни разу еще ничего подобного не видел.
   – Так ведь речь идет о человеке, – возразил Билл. – У Мордобоя, конечно, есть свои недостатки, но все-таки он больше животное, чем растение.
   – До сих пор мне здесь не приходилось анализировать ничего, кроме стеблей или листьев, – сказал Кейн, качая головой. – И в них всегда есть хлорофилл.
   – Где это я? – спросил Мордобой, садясь. – Что на обед? Жрать хочу.
   – Я тоже, – сказал Кристиансон. – Еще никогда я не был так голоден.
   – Так вы оба живы! – воскликнул Билл.
   – А ты как думал? Спятил, что ли? – проворчал Мордобой, держа в руке безжизненно обвисшее инопланетное существо. – А это что за штука? Последнее, что я помню, – это как я нюхал какой-то стручок.
   – Осторожнее! – завопил Кейн, бросившись к нему и выхватив существо у него из рук. – Это исключительно ценное инопланетное существо!
   – И у меня такое есть, – сообщил Кристиансон, держа его на вытянутой руке за обмякшую перепончатопалую лапку. – Только, по-моему, оно у меня уже мертвое.
   – Они оба мертвые, – сказал Кейн. – Как вы себя чувствуете, Мордобой?
   – Жрать хочу, – ответил тот. – А так ничего себе, только ухо почему-то болит. Пошли, пожуем чего-нибудь.
   – Им пришлось нелегко, – сказала Рэмбетта. – И я тоже проголодалась.
   – Я останусь здесь и займусь изучением инопланетян, – решил Кейн. – Подлинный ученый должен быть выше таких низменных занятий, как еда, когда он стоит на пороге небывалого и эпохального открытия.
   – Пора жрать. Пошли, – сказал Мордобой, глотая слюну.
   – А что это тут так дерьмом воняет? – потянув носом, спросил Кристиансон, когда они направились в сторону камбуза.
   – Лучше не спрашивайте, – ответил Билл, обрадованный, что можно больше не думать об инопланетянах и вернуться к обычным заботам о еде и канализации.
   – Смотрите-ка! – сказала Киса. – Ах нет, уже убежала.
   – Кто убежал?
   – Мне показалось, что там была мышь. Она тут же шмыгнула за угол, я даже не успела ее разглядеть.
   – Надеюсь, что отбивные еще остались, – сказал Мордобой. – Иначе кому-то придется плохо.
   «Шмыгнула? – подумал Билл. – Она в самом деле сказала „шмыгнула“?»
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация