А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Чтение книги "Дао воина" (страница 29)

   Примечания
   1
   СИЗО – следственный изолятор.
   2
   Баклан (уг. жарг.)– осужденный по статье за хулиганство.
   3
   Вертухай (уг. жарг.) – конвоир, надсмотрщик, контролер.
   4
   Тейп – родоплеменное объединение у кавказских народов.
   5
   «Подснежник» – миниатюрная коротковолновая радиостанция ограниченного радиуса действия, предназначена для обеспечения связи внутри небольшой группы.
   6
   Абу Малик — урожденный Виталий Смирнов, один из полевых командиров, входит в состав «Рияд-ас Салихьин», батальона, подчиненного непосредственно Шамилю Басаеву. По данным ФСБ, Виталий Смирнов причастен к совершению терактов в Северной Осетии в 2002–2003 годах.
   7
   РОШ – региональный оперативный штаб.
   8
   ПАСЕ – Парламентская ассамблея Совета Европы.
   9
   «Шмель» – вертолет.
   10
   Согласно определению Ф. Энгельса, человек – это общественное животное.
   11
   Автомат «АК-47» снят с вооружения российской армии, заменен на автомат «АК-74».
   12
   Спецназовцы ГРУ в условиях боевых действий, как правило, имеют на вооружении автоматические пистолеты Стечкина.
   13
   В структуре Интерпола волонтерами называются внештатные сотрудники, получающие зарплату только за время привлечения их к определенным действиям.
   14
   В Лионе располагается штаб-квартира Интерпола.
   15
   ПНВ – прибор ночного видения.
   16
   «АПС» – автоматический пистолет Стечкина.
   17
   Направление определяется по циферблату часов, когда фронт находится на двенадцать часов. Отличается от определения направления, когда двенадцать часов отсчитываются от северного направления. В разных группах применяются разные системы.
   18
   Дым Дымыч Сохатый – Дмитрий Дмитриевич Лосев воевал в Афганистане в должности командира взвода спецназа ГРУ, был «подставлен» афганской службой безопасности (ХАД) и осужден (действие романа «Братство спецназа»). Имел обширные связи в уголовном мире.
   19
   Ангел – Алексей Викторович Ангелов, отставной капитан спецназа ГРУ, впоследствии киллер высочайшей квалификации (действие романов «На войне как на войне», «Операция Зомби»), ныне сотрудник Интерпола.
   20
   Брегма – место соединения лобовой и теменной костей черепа. Легко пробивается и является поражающей точкой. При достаточно сильном ударе кость может сместиться и поразить мозг.
   21
   Действие романов «Закон ответного удара» и «Правила абордажа».
   22
   ОМОГ – отдельная мобильная офицерская группа.
   23
   Офицер СПС – шифровальщик.
   24
   СВР – служба внешней разведки.
   25
   Гуантанамо – американская военная база на побережье Кубы. В настоящее время используется в качестве следственной тюрьмы для исламских фундаменталистов, захваченных во время натовской агрессии в Афганистане.
   26
   «Посадить на кол» (жаргон снайперов) – взять на прицел. «Кол» – вертикальная мета в оптическом прицеле.
   27
   «Дохлый хвост» – (воен. жарг.) – группа, умышленно отвлекающая внимание на себя, чтобы дать возможность основным силам выполнить какое-то задание.
   28
   «Пила Джигли» – в первооснове хирургическая пила, представляющая собой тонкую струну с алмазным напылением, позволяет в полевых условиях ампутировать ногу в бедре за десять секунд. В спецназе используется как удавка и как плетка, удар которой отрубает конечности не хуже, чем сабля или топор.
   29
   ДШБ – десантно-штурмовой батальон.
   30
   Зиндан – тюремная яма, используемая в мусульманских странах вместо камеры.
   31
   Действие романа «Правила абордажа».
   32
   «Баба Яга» – применяемый в спецназе способ связывания пленных, когда руки связываются за спиной, через связку протягивается веревка, захватывает лодыжку одной ноги, нога подгибается к спине, и следующая петля охватывает горло. Любая попытка освободиться, любое натяжение веревки при движении руками или ногой начинает удушать пленного.
   33
   ЗАС – засекречивающая аппаратура связи.
   34
   «СВД» – снайперская винтовка Драгунова.
   35
   «Чехи» – чеченцы.
   36
   Латинос – житель Латинской Америки.
   37
   Мадурцы – третья по численности населения этническая народность в Индонезии.
   38
   Реальное лицо.
   39
   Подполковник Разин, командир отдельной мобильной офицерской группы, главный герой романа «Риск – это наша работа».
Чтение онлайн



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [29]

Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация