А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Забывчивый шериф
Дональд Соболь


Вот уже почти год в нашем городе не было случая, чтобы хоть один преступник избежал ареста или какому – нибудь сорванцу сошел с рук даже мелкий проступок. Отчасти это происходило потому, что в городской полиции подобрались люди умные и смелые. Но главная причина заключалась в том, что шеф полиции Браун был отцом Лероя, по прозвищу «Энциклопедия». Самые сложные дела шеф полиции распутывал дома, вернее, делал это Энциклопедия, который мог бы соперничать с самим Холмсом.

Художник Макс Никитенко.





Дональд Соболь

Забывчивый шериф











Дело Щеголя Нэтти







В городе было четыре банка, три кинотеатра и собственная бейсбольная команда Малой лиги. А еще – много бензоколонок, школ, магазинов и уютных домиков на тенистых улицах. Два-три дома можно было даже назвать особняками – впрочем, были и кварталы с сомнительной репутацией. И здесь совершалось преступлений не меньше, чем в любом другом городе таких размеров.

Однако Айдавилл лишь казался обычным американским городком. На самом деле он был очень и очень необычным.

Вот уже почти год в Айдавилле не было случая, чтобы хоть один преступник избежал ареста или хотя бы один мальчишка совершил какой-либо хулиганский поступок и это сошло ему с рук. Отчасти это происходило потому, что в городской полиции подобрались люди умные и смелые. Но главная причина была в том, что шеф полиции Браун являлся отцом Лероя по прозвищу Энциклопедия. Самые сложные дела шеф распутывал дома, вернее, их распутывал Энциклопедия во время ужина в красном кирпичном домике на Ровер-авеню.

Жители штата считали, что в Айдавилле собрались лучшие полицейские мира. Разумеется, никому и в голову не приходило, что за успехами городской полиции скрывается простой мальчуган.

Взглянув на Энциклопедию, вы нипочем об этом не догадались бы. Он выглядел как обыкновенный пятиклассник и вел себя так же, как его сверстники, разве что не любил распространяться о себе. И мистер Браун тоже никому ни словом не обмолвился о том, что обращается за советом к сыну. Все равно никто не поверил бы, что лучшему детективу города всего десять лет от роду.

Как это началось? Однажды вечером за ужином мистер Браун сказал:

– Щеголь Нэтти опять объявился. Ограбил еще один магазин, и прямо здесь, в Айдавилле.

– Какой магазин, папа? – поинтересовался Энциклопедия.

– Магазин мужской одежды, принадлежащий Диллону и Джонсу, – отвечал мистер Браун. – Значит, всего за месяц он ограбил в нашем штате уже шесть магазинов.

– А ты уверен, что это был Щеголь Нэтти? – спросил Энциклопедия.

– Ну как же, мистер Диллон сам сказал, что это именно он. – Шеф Браун вынул из кармана записную книжку и положил ее рядом с тарелкой. – Я точно записал рассказ мистера Диллона об ограблении. Если хочешь, я тебе прочитаю…




Энциклопедия прикрыл глаза. Он всегда прикрывал глаза, когда ему предстояло сосредоточенно думать. А его отец, шеф Браун, принялся зачитывать показания Диллона:

– «Я был в магазине один и не слышал, что кто-то вошел. Вдруг мужской голос приказал мне поднять руки вверх. Я повернулся и оказался лицом к лицу с человеком, которого газеты называют Щеголем Нэгги. На нем было серое пальто с хлястиком на спине, в точности как пишут в газетах. Он приказал мне отвернуться к стене. Поскольку у него был пистолет, пришлось повиноваться. Когда я решился повернуться снова, он уже исчез. Вместе со всей выручкой».

Закончив читать, шеф Браун закрыл книжку. Энциклопедия задал лишь один вопрос:

– А портрет Щеголя Нэгги в газетах печатали?

– Нет, – ответил отец. – Он нигде не задерживался достаточно долго, чтобы его можно было сфотографировать. Не забывай, его ни разу не поймали. Но каждому полисмену штата известно, что он носит серое пальто с хлястиком.

– И никто даже не знает его настоящего имени, – произнес Энциклопедия, обращаясь как бы к самому себе. – Щеголь Нэтти – это всего-навсего кличка, выдуманная газетчиками… – Затем он открыл глаза. – Слушай, единственная причина, по какой мистер Диллон решил, что это Щеголь Нэтти, – серое пальто, ведь так? Что ж, преступление раскрыто!

– Тут нечего раскрывать, – возразил отец. – Тайны нет и в помине. Мистера Диллона ограбили. Грабитель тот же самый, который грабил и другие магазины в нашем штате.

– Не совсем так, – отозвался Энциклопедия. – Магазин мужской одежды никто посторонний не грабил.

– Как тебя понимать? – удивился шеф Браун.

– А так, что никакого грабителя не было. Мистер Диллон от начала до конца врет.

– Но зачем ему врать? – не понял отец.

– Наверное, он просто растратил деньги. И не хотел, чтобы его партнер, мистер Джонс, узнал об этом. Вот он и выдумал, что его ограбили.

– Лерой, – вмешалась мать, – будь добр объяснить, что ты имеешь в виду?

– Все проще простого, мама. Диллон прочел о Щеголе Нэтти в газетах. Там писали, что Щеголь Нэтти ходит на грабежи непременно в сером пальто с хлястиком.

– Продолжай, Лерой, – произнес шеф Браун, слегка подавшись вперед.

– Диллон рассудил, что его рассказ прозвучит достовернее, если он возложит вину на того, о ком люди уже наслышаны. Вот он и заявил, что узнал Щеголя Нэтти по серому пальто…




– Может, так оно и было, – промолвил шеф Браун.

– Нет, не может, – отрезал Энциклопедия. – Диллон не видел грабителя со спины. Вспомни, он же прямо заявил об этом в своих показаниях!

Шеф Браун нахмурился, взял свою книжку, перечитал запись. И закричал чуть не во весь голос:

– Лерой, ты, кажется, прав!

– Диллон сам сказал, что видел грабителя только спереди. С чего же он взял, что на пальто сзади был хлястик?

– Он обокрал собственный магазин и своего партнера! И эта афера у него чуть не выгорела! – воскликнул шеф Браун и кинулся прочь из комнаты.

– Лерой, – спросила миссис Браун, – ты что, почерпнул свои рассуждения из какой-нибудь телепередачи?

– Нет, – ответил Энциклопедия. – Из книги про одного великого сыщика. Его методы были основаны на наблюдательности.

– Ну что ж, – заявила мать не без гордости, – все это лишний раз доказывает, как важно развивать свою память, внимательно слушая других и приглядываясь к происходящему. Не исключено, что ты, когда вырастешь, сам станешь детективом…

– Ма, – перебил Энциклопедия, – можно мне хапнуть еще кусок пирога?

Миссис Браун вздохнула. До замужества она преподавала английский в старших классах. И, подчеркнув голосом правильное слово, она ответила:

– Хапнуть нельзя. Можно ВЗЯТЬ.




Происшествие с колодой карт







В девять вечера Энциклопедия, как обычно, забрался в кровать. Но долго не мог заснуть, все вспоминал слова матери о том, что станет детективом, когда вырастет.

Наутро он пришел к окончательному решению. Да, он займется детективной практикой и будет помогать людям. Только зачем ждать, пока он станет взрослым? Все равно лето, занятий в школе нет. Можно начать, не откладывая.

Энциклопедия выскочил из постели и принялся рыться в шкафу. Достал оттуда игрушечный печатный станочек – подарок дяди Бена на Рождество два года назад. Едва покончив с завтраком, он отпечатал пятьдесят одинаковых листовок и, как только краска просохла, опустил их во все почтовые ящики по соседству.

Вернувшись домой, он попросил у матери кусок картона. Она отдала сыну коробку из-под товаров, которую хранила на всякий случай. Лерой позаимствовал на кухне большие ножницы, выстриг из коробки квадрат, затем взял черный карандаш и написал как можно аккуратнее крупными буквами то же, что и на листовках:



Детективное агентство «Браун»

Ровер-авеню, дом

13 Президент – Лерой Браун

Для нас нет слишком мелких дел

25 центов в день плюс расходы


Вывеску Энциклопедия прибил на воротах гаража.

На следующее утро он уселся в гараже, поджидая клиентов – хоть кого-нибудь с самой завалящей проблемкой. Но никто его не побеспокоил, если не считать дождя: крыша гаража оказалась дырявой.

Дождь шел все утро, и весь день, и весь следующий день до самого вечера. Энциклопедия в своем «офисе» чувствовал себя, как в подводной лодке, легшей на грунт. Настроение было хуже некуда, и он уже подумывал, не снять ли вывеску и не отправиться ли к Чарли Стюарту взглянуть на новые экспонаты его коллекции – Чарли собирал зубы разных зверей. Или, быть может, накопать червей и порыбачить с Билли и Джоди Тернерами на мосту через Мельничный ручей.

Неожиданно в воротах гаража появились резиновые сапожки и плащ-дождевик, а под плащом форменный мальчик-с-пальчик.

– Меня зовут Кларенс Смит, – объявил мальчик-с-пальчик. – Мне нужна твоя помощь.

– Для нас нет слишком мелких дел, – повторил Энциклопедия фразу с вывески. – Что случилось? Убийство?

– Н-нет, – ответил Кларенс, чуть попятившись.

– Похищение с целью выкупа? Шантаж?

– Нет-нет, – пролепетал Кларенс. – Это палатка. – Тут он положил на бензиновую канистру рядом с Энциклопедией монетку в 25 центов. – Палатка моя. А «тигры» забрали ее и утверждают, что это их палатка.

– Ты пробовал говорить с ними, а они рычат?

– Не просто рычат. «Тигры» – так прозвали себя старшие ребята, что собираются возле канала. Они все драчуны и хулиганы, а их вожак, Жучила Мини, хуже всех…

– Проводи меня к этому вожаку, – распорядился Энциклопедия. – А потом к своей палатке.

– Можно все сразу, – заверил Кларенс. – В эту самую минуту Жучила Мини как раз сидит в моей палатке.

Прогулка оказалась недолгой – через пять минут мальчики вышли к палатке, разбитой в рощице между каналом и свалкой. Внутри стоял деревянный ящик, а вокруг сидели шестеро ребят и играли в карты.

– Кто из вас Жучила Мини? – спросил Энциклопедия.

– Ну я, – ответил самый рослый и самый грязный из шестерых. – А тебе-то что?

– Ты сидишь в моей палатке, – пропищал Кларенс. – Я нашел ее на свалке и заделал в ней все прорехи.

– Вали отсюда! – прорычал Жучила.

– Ты прекрасно знаешь, что я нашел ее на свалке. Ты следил за мной, когда я ставил ее здесь на прошлой неделе.

– Рассказывай! Я своими глазами видел, как ты спер ее из нашего клуба сегодня утром.

– Не возражаете, если я залезу в палатку? – обратился Энциклопедия к «тиграм». – Ведь дождь идет…

Поднырнув под полог, он задел ногой запасную колоду карт, лежавшую возле ящика. Карты разлетелись по земле.

– Эй! – гаркнул Жучила. – Что ты затеял?

– Ничего особенного, – отвечал частный детектив. – Видишь эти карты? Они сухие, и ни одна даже не запачкалась. Кларенс не крал эту палатку из вашего клуба.

Жучила сжал кулаки и вскинулся, как норовистый жеребенок.

– Уж не хочешь ли ты назвать меня лжецом?

– Ничуть не бывало, – заверил Энциклопедия. – Я просто скажу тебе сейчас то, что позже сообщу полиции.

И начал тихо шептать что-то Жучиле на ухо. Тот слушал, сперва краснея, потом багровея, и вдруг рявкнул:

– Эй, «тигры»! Пошли отсюда! Здесь стало неинтересно…

Когда все шестеро убрались восвояси, Кларенс не удержался от вопроса:

– Черт возьми, что такое ты сказал Жучиле?

Энциклопедия улыбнулся. – Я доказал ему, что ты никак не мог украсть палатку у «тигров»…



ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ПРИШЕЛ К ТАКОМУ ВЫВОДУ?





Сабля времен Гражданской войны







В дверях детективного агентства «Браун» показался мальчик с огненно-рыжей шевелюрой и осведомился с порога:

– Ты разбираешься в саблях?

Энциклопедия спросил, не поднимая глаз от книжки (а читал он увлекательное сочинение под названием «Как построить ядерный реактор»):

– Что, какую-то новую игру придумали?

– Это не игра, – ответил рыжий. – Меня зовут Питер Клинтон. Я хочу нанять тебя.

На бензиновую канистру рядом с Энциклопедией легли две монеты по десять центов и еще одна – пятицентовик. Монеты звякнули, Энциклопедия прекратил читать и задал новый вопрос, уже деловым тоном:

– Чем я могу тебе помочь?

– Мне предлагают обменять мой велосипед на саблю. Я хотел бы убедиться, что она настоящая.

– Думаешь, эта сабля – вовсе не сабля? А что она тогда такое?

– Ты меня не понял, – ответил Питер. – Это сабля времен Гражданской войны.

– Ну и что? С тех времен остались тысячи сабель.

– Знаю. Но сколько из них принадлежали генералу Джексону?

– Томасу Джонатану Джексону, прозванному Несгибаемым? – не веря своим ушам, уточнил Энциклопедия. – Лучшему полководцу южан?

– Предположительно ему самому. Так, по крайней мере, утверждает Жучила Мини.

– Жучила? – Услышав кличку своего недруга, Энциклопедия выпрямился. – Ты хочешь, чтобы я проверил, действительно ли сабля принадлежала Несгибаемому Джексону?

– Да, – кивнул Питер. – Так ты берешься за это или нет?

– Берусь, – решил Энциклопедия. – Если за сделкой стоит Жучила, помощь тебе наверняка не повредит.

Питер отвел юного детектива в так называемый клуб «тигров», который располагался в заброшенном сарае для инструментов позади кузовной мастерской мистера Суини. В данную минуту «тигры» развлекались, наблюдая за гонкой ужей. Завидев Энциклопедию, Жучила скорчил кислую мину.

– Стало быть, мистер Всезнайка, теперь ты вообразил себя знатоком Гражданской войны? – заявил предводитель «тигров». – Ну-ну! Может, ты скажешь мне, что совершил Несгибаемый Джексон в сражении на Бычьей тропе?

– В котором сражении на Бычьей тропе? – осведомился Энциклопедия. – На Бычьей тропе было два сражения – первое в 1861-м, второе в 1862-м.

– Отлично! – усмехнулся Жучила. – Только посмей теперь утверждать, что эта сабля ненастоящая.

Энциклопедия приблизился к столу, на котором лежала старая сабля.

– Ее преподнесли Несгибаемому через месяц после первой битвы на Бычьей тропе.

– Если это правда, – шепнул Энциклопедии Питер, – то сабля стоит десятка таких велосипедов, как мой.

– Двух десятков, – поправил Энциклопедия.

– Прочти, что написано на лезвии, – предложил Жучила.

Энциклопедия, конечно же, так и сделал. И вот что он прочел:



«Несгибаемому Томасу Дж. Джексону,

устоявшему в первой битве

на Бычьей тропе 21 июля 1861 года.

На память от его подчиненных.

21 августа 1861 года».



– Судя по всему, сабля побывала во многих передрягах, – заметил Энциклопедия.

– А ты думал, она могла сохраниться новенькой и блестящей? – осклабился Жучила. – Ей же больше ста лет!

– Вид у нее такой, что вряд ли она стоила когда-либо дороже пяти долларов, – сказал Энциклопедия.




– Неважно, какой у нее вид, – вмешался Питер. – Согласен ли ты, что сабля принадлежала генералу Джексону?

Прежде чем Энциклопедия успел ответить, Жучила поспешил добавить:

– Я нипочем бы не расстался с ней. Но Питеру так хочется получить ее, что просто пришлось согласиться обменять эту саблю на велосипед.

– Обменять? – переспросил Энциклопедия. – Обмена не будет. Эта сабля никогда не имела никакого отношения к



Навигация по сайту


Читательские рекомендации

Информация