А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Она выбирает любовь
Чейенн Маккрей


Никто и не подозревал, что у скромной художницы Лайры Коллинз могут быть какие-то тайны. И что она уже несколько лет живет в страхе, скрываясь от жестокого фанатика, решившего любой ценой сделать ее своей женой.

Приспешникам «жениха» удается выследить Лайру. Они уже готовят похищение… но неожиданно на помощь девушке приходит бывший полицейский Дэр Ланкастер. Этот мужественный человек влюбился в Лайру с первого взгляда и готов рисковать ради нее жизнью…





Чейенн Маккрей

Она выбирает любовь





Глава 1


Они нашли ее. После всех этих лет они все-таки нашли ее.

Пальцы Лайры впились в пластиковый пакет, который она держала в руке. С трудом сглотнув слюну, внезапно наполнившую рот, Лайра чуть повернула голову и посмотрела на высокого мужчину, шедшего за ней по дорожке. Она увидела его только сейчас, когда свернула к своему дому. Этот человек, по всей видимости, уже давно шел за ней.

Мужчина окликнул ее. И он назвал ее настоящее имя. Только эти люди могли знать, как ее зовут на самом деле.

– Лайра Коллинз?..

Услышав этот голос – низкий, густой и какой-то гулкий, – Лайра почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки. Но она не видела выражения глаз незнакомца – на лицо падала тень от широких полей ковбойской шляпы.

Лайра пошла быстрее. Ее сердце сначала подпрыгнуло к горлу, а потом ухнуло вниз и бешено заколотилось. Она едва сдерживалась, чтобы не побежать.

Ей очень хотелось бежать. Хотелось бежать, и как можно быстрее.

Незнакомец за ее спиной казался устрашающе огромным. Широченные плечи обтягивала черная рубашка с расстегнутыми верхними пуговицами, а черные джинсы «Рэнглер», почти сливавшиеся с рубашкой, лишь подчеркивали монументальность фигуры.

Лайра стиснула зубы. Похоже, этот человек, одетый как хозяин похоронной конторы или член религиозной секты с Дикого Запада, пришел, чтобы убить ее. Если бы она наблюдала подобную сцену со стороны и при других обстоятельствах, то, возможно, все это показалось бы ей забавным. Но сейчас ей было не до смеха. Этот мерзавец, красота которого вполне могла бы вызвать восторги некоторых женщин, в любой момент мог вытащить шестизарядный револьвер и выстрелить в нее.

Эти люди не знали, что такое жалость. Лайра ухватилась за дверной косяк с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Краем глаза она успела заметить, что на лужайку перед соседским домом высыпала стайка детей. Они толкались, повизгивали и хохотали, что вполне соответствовало настроению солнечного июльского дня, но никак не вязалось с душевным состоянием Лайры. Там, за лужайкой, находилась лестница, ведущая на Мэйн-стрит. Если добежать до этой лестницы, быстро спуститься по ней и попытаться затеряться на оживленной улице…

Мужчина в черном догнал Лайру. Его лицо выражало озабоченность.

Собрав все свое мужество, Лайра повернулась к нему и попыталась изобразить спокойствие, хотя ее руки дрожали, а колени подгибались от страха. Кашлянув, она вскинула подбородок и посмотрела незнакомцу прямо в глаза. Его пристальный взгляд лишил ее последних сил.

– Кто вы?.. – пролепетала она.

– Дэр Ланкастер. – Мужчина прикоснулся к полям шляпы, и этот его жест был вполне джентльменским, однако он не ввел Лайру в заблуждение, хотя и удивил немного. – Вас разыскивает один ваш родственник. Ко мне в офис пришел человек, назвавший себя Райаном. И он сказал, что Нил Баркер ищет вас.

«Нил? О Господи… Значит, никакой ошибки нет и я не безумная, – мысленно простонала Лайра. – Что ж, нетрудно было догадаться, что дальше так продолжаться не может».

Лайра смертельно побледнела; казалось, она вот-вот лишится чувств.

Нил. Настоятель Церкви Света. Ее рука опустилась на дверную ручку.

– Я… я понятия не имею, о ком вы говорите.

Лайра рванула на себя ручку, вошла в дом и попыталась захлопнуть за собой дверь, но мужчина в черном успел просунуть ботинок между дверью и косяком.

Лайру охватила паника. И ей вдруг почудилось, что на нее дохнуло ледяным холодом. Пакет выпал из ее руки, и тихо звякнули стеклянные бутылки. А сухой кошачий корм высыпался из бумажного пакета, и коричневатые шарики раскатились по ковру. В следующую секунду – она сама не ожидала от себя такой решительности – Лайра сдернула с полки баллончик с перцовой смесью и выпустила струю едкого газа в лицо незнакомцу. Она предполагала, что тот начнет задыхаться, но ничего подобного не произошло – он просто схватился пальцами за переносицу и, убрав из щели свой ботинок, отступил на шаг.

– О черт! А нельзя ли немножко повежливей?

Лайра тут же захлопнула дверь и заперла ее на замок. Потом закрылась еще и на цепочку. Руки ее по-прежнему дрожали, а глаза тоже жгло от перцовой смеси.

Утирая слезы, Лайра наклонилась к дверному глазку. Незнакомец уже спустился с крыльца и теперь протирал глаза. Минуту спустя он посмотрел на дверь, затем осмотрелся, после чего, резко развернувшись, быстро зашагал к большому черному фургону, стоявшему на противоположной стороне улицы.

«Как странно… – подумала Лайра. – Ведь эти люди никогда не ездят в одиночку. И уж тем более так просто не сдаются». Собственно, они никогда не сдавались. И еще – всегда носили длинные волосы, собранные на затылке в хвост. У них также было принято носить небольшую «козлиную» бородку. А этот мужчина… он просто наемный убийца.

Стоя у двери, Лайра продолжала наблюдать за незнакомцем в черном. Приблизившись к фургону, он снова осмотрелся, затем открыл дверцу и запрыгнул на высокое сиденье. Лайра невольно отметила, что все его движения отличались изяществом, а черты лица – благородством. И казалось, он был очень уверен в себе. А люди из Церкви Света так себя не ведут…

В горле у Лайры защипало, и она закашлялась. Потом, снова взглянула в глазок. Перед тем как захлопнуть дверцу машины, мужчина посмотрел в ее сторону. Посмотрел так пристально, что казалось, между ними не было никакой двери и он прекрасно видел, как она, припав к глазку, следит за каждым его движением.

Сердце Лайры бешено стучало в груди, и она едва держалась на ногах. Невольно застонав, она повернулась и прижалась спиной к двери. Баллончик с перцовой смесью выпал из ее руки и покатился по ковру. Медленно опустившись на пол, она уселась рядом с пакетом, из которого торчали пучки зелени.

И ей вдруг стало так холодно, что руки покрылись гусиной кожей.

«Они нашли меня, нашли…» – мысленно повторяла она снова и снова.



Положив ладони на руль, Дэр выругался сквозь зубы. Глаза нестерпимо жгло, а в горле по-прежнему саднило. Если бы не профессиональные навыки, полученные в полицейской академии, вряд ли ему бы удалось так быстро прийти в себя после этой проклятой газовой смеси.

– Черт бы ее побрал, – пробурчал Дэр.

Все пошло совсем не так, как он задумал. Похоже, эта женщина была до смерти напугана своим родственничком, Нилом Баркером. По всей видимости, ему придется сообщить об этом Райану Холстеду. Пусть информирует Нила о том, что его «кузина» не расположена вступать в контакт со своим родственником. Хотя очень может быть, что тот вовсе и не приходится ей родственником.

В большинстве случаев Дэр не шел на контакт с тем человеком, которого должен был разыскать. И он почти никогда не собирал дополнительной информации – ни о клиенте, ни о тех, кого искал. Но на сей раз внутренний голос подсказывал: будет лучше, если он выяснит, кто такая Лайра Коллинз и кто такой этот Баркер. Уже в самом начале что-то в голосе клиента насторожило Дэра. И он оказался прав.

Да, несомненно: здесь что-то не так…

Почему женщина испугалась, услышав про своего родственника? Причем испугалась настолько, что даже брызнула ему в лицо перцем…

Игравшие на улице дети гонялись друг за другом и громко смеялись. При других обстоятельствах Дэр с удовольствием понаблюдал бы за ними – он любил детей и мечтал когда-нибудь в будущем обзавестись и своими собственными. Вскоре две девочки и два мальчика поменьше убежали домой, и улица опустела.

Дэр снова бросил взгляд на небольшой и не слишком ухоженный домик, в котором жила Лайра Коллинз. Без сомнения, она сейчас наблюдала за ним в глазок. И если он попытается снова приблизиться к ее двери, то она непременно вызовет копов.

А ему ужасно не хотелось разговаривать с копами. Когда он вспоминал о том, из-за чего ему пришлось оставить службу в полиции и уехать из Тусона, у него всегда портилось настроение.

Дэр вздохнул и помассировал правое плечо. Ему очень хотелось избавиться от мыслей о прошлом, но оно время от времени напоминало о себе. Видимо, ему уже никогда не удается забыть тот инцидент и то, как он подвел своего напарника.

Его напарник поплатился за это жизнью…

С тех пор Дэр работал частным детективом и контактировал с полицией только в том случае, если возникала настоятельная необходимость.

Он снова стал думать к Лайре Коллинз. Если бы его напарник Ник был сейчас жив, ему не пришлось бы мучиться от этой гадости, которой брызнула в него испуганная истеричка.

Стиснув зубы, Дэр вытащил из пачки еще один бумажный платок. Несколько пачек бумажных платков всегда лежало у него в бардачке – на этом настаивала его домработница, помешанная на чистоте и стерильности. Он еще раз протер глаза, но похоже, что от этого становилось только хуже – жжение усиливалось. Скорее всего ему придется проехаться до ресторана «У Мэнни» и как следует промыть глаза водой.

Бросив платок обратно в бардачок, Дэр завел мотор и посмотрел в зеркало заднего вида. Позади него припарковался светло-коричневый фургон, подъехавший со стороны каньона. И Дэр сразу же узнал эту машину. Он уже видел ее сегодня. Этот фургон держался позади него, когда он ехал к дому Лайры. И вот фургон снова появился в поле его зрения.

Когда Дэр увидел этот фургон впервые, у него не возникло никаких подозрений. Он почти не обратил на него внимания, ведь повсюду множество машин такого типа.

Но сейчас Дэр понял, что светло-коричневый фургон следовал за ним неспроста. Заглушив мотор, он стал вглядываться в зеркало заднего вида, рассматривая двоих мужчин, сидевших в кабине. Сначала оба они смотрели на его машину, затем один из них обернулся и, жестикулируя, заговорил – казалось, он разговаривал с кем-то позади него.

Дэр взглянул на часы, затем снова посмотрел на светло-коричневый фургон. Однако ничего не происходило. Прошло пятнадцать минут, и Дэр стал понемногу успокаиваться; ему уже начинало казаться, что его подозрения были вызваны не совсем адекватным поведением Лайры Коллинз. А может, она на всех так бросалась? Может, бросилась из-за того, что ей изменил муж? Нет, едва ли. Он ведь видел в ее глазах страх, неподдельный ужас. Вряд ли обманутая женщина может испытывать такие чувства. Возможно, человек, разыскивавший Лайру Коллинз, был преступником, убийцей. Не исключено, что она оказалась невольной свидетельницей какого-нибудь преступления.

Но в стоявшем позади фургоне по-прежнему ничего не происходило. «Наверно, у меня просто разыгралась фантазия», – подумал Дэр. Он снова завел мотор. А минуту спустя уже ехал по извилистой дороге.

Выехав на Мэйн-стрит, Дэр резко затормозил. Черт возьми, он не может просто так уехать! Он непременно должен вернуться и проверить, что это за фургон. С фургоном явно что-то не так.

Дэр развернулся и поехал обратно. Выехав на дорогу, ведущую к дому Лайры Коллинз, он увидел, как из светло-коричневого фургона вышли несколько мужчин. И их внешность крайне удивила Дэра. «Что за черт?!» – воскликнул он мысленно. Все незнакомцы были с «козлиными» бородками, а их длинные волосы были перехвачены на затылке резиночками. И на всех джинсы и светло-коричневые рубахи.

Дэр сразу приметил и то, что манеры и поведение этих людей выдавали в них членов какой-то военизированной организации.

Он выругался сквозь зубы. Женщина явно попала в беду. И эту беду привел именно он, Дэр Ланкастер.

Да, сомнений быть не могло: мужчины направлялись к Лайре Коллинз.

Держась в тени соседних домов, пятеро незнакомцев сначала шагали по дороге, затем свернули к боковой аллее, после чего скрылись за деревьями.

А двое других мужчин открыли ворота и пошли к дому ближней дорогой.



Лайра наклонилась и стала подбирать осколки стеклянных бутылок. Соевый соус почти весь вытек, и теперь на полу образовалось липкое коричневое пятно. Шарики же сухого корма, который Лайра купила для кошки миссис Йоско, раскатились по ковру и сейчас походили на фрагменты какой-то головоломки.

– Господи, что я делаю? – пробормотала Лайра. – Мне нужно бежать отсюда! Бежать как можно скорее.

Она не позволит им забрать ее в общину в Орегоне. Она ни за что не вернется туда.

Лайра твердо решила, что не вернется в Орегон, однако не знала, как противостоять членам секты. А ведь здесь, в этом сонном городке, она жила так спокойно… Да, среди этих людей, бывших артистов, она наконец-то почувствовала себя свободной. И вот ей снова придется бежать и где-то скрываться, снова придется выдавать себя за другую…

А как же друзья, которые у нее тут появились? Что теперь будет с ними? Что будет с миссис Йоско?

Из глаз ее хлынули слезы, но Лайра тут же утерла их тыльной стороной ладони. Только не раскисать – на это у нее просто нет времени. И не стоит сожалеть о том, что придется уехать отсюда. Сейчас она возьмет сумку, выйдет из дома и отправится в другой город. И там, в другом городе, начнет все сначала. Наверное, теперь она обоснуется где-нибудь во Флориде, и там ей, возможно, удастся затеряться. Может быть, она даже отправится в Нью-Йорк.

Но главное



Навигация по сайту
Реклама


Читательские рекомендации

Информация