книга Имя розы

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D I F G H IJ K L M N O P Q R S TU V WX Y Z #


Имя розы

скачать Имя розы бесплатно
Название: Имя розы
Автор: Эко Умберто
Формат: FB2
Размер: 5.4 mb
Качество: Отличное
Язык: Русский
Год издания: 2004


Многие мои знакомые так и не смогли преодолеть роман Умберто Эко «Имя розы», даже несмотря на его очевидную популярность.Останавливались на 100-150 странице и оправдывались потом «скучнота» или «сложно». Действительно, «Имя розы» - чтиво не для всех и каждого. Как и монастырская жизнь, описываемая в романе, так и эта книга - нацелена на малопонятные современному человеку вещи, она к тому же имеет свой специфический, неторопливый ритм. Кто способен войти в этот ритм (то есть: все-таки преодолеть первую сотню страниц), так до самого конца будет уже трудно оторваться от увлекательного чтения, как об этом писал сам автор. Могу засвидетельствовать: это - истинная правда.
Так, XIV век, позднее Средневековье, богатый монастырь на севере Италии. Туда прибывают два монаха - францисканец Вильгельм Баскервильский и бенедиктинец Адсо с Мелька (от его лица и ведется повествование). Прибывают как никогда вовремя: в обители начинаются загадочные убийства монахов, на поверхность вылезают неприятные особенности отношений между монахами, а тут еще и должны появиться папские и императорские послы для выяснения важных политических нюансов... Словом, главные герои оказываются в гуще событий, и именно им предстоит со всем этим разобраться.
Один из первых вопросов, который может возникнуть - который по жанру роман написал Эко? Ответов будет много: это роман исторический (в нем имеют место реальным событиям церковно-государственных перипетий в тогдашней Западной Европе) это роман детективный (Вильгельм и Адсо, в которых несложно узнать «средневековых» Шерлока Холмса и Ватсона, занимаются расследованием таинственных смертей монахов); это роман философско-богословский (книга буквально насыщена схоластическими диспутами, повторяющие настоящие споры между средневековыми философами-реалистами и номиналистами, а также размышлениями о Боге и другие теологические штуки); это роман эзотерический (сценарии упомянутых убийств повторяют сценарий Апокалипсиса из Откровения Иоанна Богослова, и это охватывает некоторых героев эсхатологическим предвкушением конца света). Все в лучших традициях «множественности прочтений», провозглашенной постмодернистами, в том числе и самим Эко. Поэтому лучше этот роман назвать постмодернистским.
Благодаря упомянутым особенностям «Имя розы» имеет, так сказать, двойное дно: даже не избалованные интеллектуальностью читатели, приложив определенные усилия, с большим удовольствием прочтут книгу и получат компенсацию в виде интересного сюжета на эзотерически-эротически-детективно-политической основе. Опытный и знающий читатель же, не обратив особого внимания на такие мелочи (впрочем, по-моему, тот же Конан Дойл как детективист на голову выше Эко), получит настоящий интеллектуальный «оргазм» от остроумных аллюзий, хитро принятых цитат, скрытых насмешек над современными реалиями, философских дискуссий и монологов Вильгельма, где тот в средневековых понятиях почти излагает теорию семиотики и некоторые положения постмодернизма. Поэтому этот роман нельзя назвать ни элитарным, ни маскультовым - и чему удивляться, он же постмодернистский.
Книга очень многогранна, и рассказывать о ней можно долго. Лучше всего это сделал, вероятно, сам Эко, написав за два года после выхода романа (т.е. в 1982) эссе «Заметки на берегах «Имя розы»». Там он объясняет и непонятное название романа: она рассчитана, во-первых, на загадочность, которое призвано привлечь читателя и скрыть фабульную основу книги, а второе - для любознательных читателей, которым интересно докопаться до причин выбора такого названия - на формирование в них многочисленных ассоциаций, связанных с этим словом, среди которых «роза ветров», «розенкрейцеры» и т.д. (цепь таких ассоциаций и приводит к истинному (?) ответу). Собственно, я об этом вспоминаю не столько из-за названия - очевидно, именно из-за ассоциативного ряда переводчика, что выбрал название «Имя розы», а не «Имя - Роза», как логично было бы перевести итальянское «Ill nomme della rosa». К сожалению, сам он в предисловии этого не объясняет. И «Заметки на берегах» в издание также не включены, поэтому о многих вещах читатель должен или догадываться сам, или искать информацию в других местах.
Впрочем, перевод в целом можно назвать приличным. Переводчик, согласовывая текст с исторической эпохой, несколько «архаизировал» текст, но сделало это ловко и поэтому такое решение можно считать оправданным.
Но самое главное, по нашему мнению, не это - главное, что издательство выпустило классический уже роман «Имя розы» на русском языке, заполнив еще одну дыру в издании мировых интеллектуальных бестселлеров в нашей стране. Это - книга, из разряда тех которые должен, знать каждый, хотя эта пафосная фраза и противоречит начальному тезисеу о «не для всех и каждого». Если пересилить себя и преодолеть «первую сотню» - удовлетворения любых нужд гарантировано!




 




С этой книгой бесплатно скачивают:



1

 

 


Поделитесь ссылкой на книгу со своими друзьями:

HTML ссылка:


Ссылка для форумов:


Прямая ссылка:



Имя:*
E-Mail:
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent



Навигация по сайту


Читательские рекомендации

Информация